【摘 要】長(zhǎng)期以來受知識(shí)本位的教學(xué)狀況和語(yǔ)法翻譯法的干擾和影響,許多中小學(xué)英語(yǔ)教師在對(duì)學(xué)生進(jìn)行書面表達(dá)訓(xùn)練的過程中過多地強(qiáng)調(diào)和關(guān)注語(yǔ)言形式的準(zhǔn)確、要點(diǎn)的涵蓋,忽略了對(duì)語(yǔ)言表達(dá)得體、適宜性的強(qiáng)調(diào),以至于學(xué)生的書面表達(dá)普遍表現(xiàn)出呆板、生硬、程式化、缺乏可讀性等問題。從語(yǔ)用的視角,提出“增強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),優(yōu)化書面表達(dá)”的觀點(diǎn),有助于解決義務(wù)教育階段書面表達(dá)教學(xué)中普遍存在的問題。
【關(guān)鍵詞】義務(wù)教育階段;書面表達(dá);準(zhǔn)確、得體使用;語(yǔ)用意識(shí)
【中圖分類號(hào)】G633.41 ?【文獻(xiàn)標(biāo)志碼】A ?【文章編號(hào)】1005-6009(2022)11-0026-05
【作者簡(jiǎn)介】宋文,湖南省長(zhǎng)沙市教育科學(xué)研究院(長(zhǎng)沙,410016)教研員,高級(jí)教師,長(zhǎng)沙市教育學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),長(zhǎng)沙市中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)專業(yè)委員會(huì)理事長(zhǎng),湖南省教育廳特聘“首席國(guó)培專家”。
一、研究的背景
《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)》(以下簡(jiǎn)稱“課標(biāo)”)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的實(shí)踐性和應(yīng)用性,主張?jiān)谡Z(yǔ)境中理解和運(yùn)用真實(shí)的語(yǔ)言。課標(biāo)在對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)的描述中,對(duì)語(yǔ)法學(xué)習(xí)提出了“在實(shí)際運(yùn)用中體會(huì)語(yǔ)法項(xiàng)目的表意功能”的要求;對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)描述為“理解和領(lǐng)悟詞語(yǔ)的基本含義以及在特定語(yǔ)境中的意義”;在功能、話題的學(xué)習(xí)中對(duì)“語(yǔ)言表達(dá)形式”都描述為“恰當(dāng)理解和運(yùn)用”。課標(biāo)對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)“準(zhǔn)確理解、得體使用”的描述,必將對(duì)英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。鑒于此,本文提出 “增強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),優(yōu)化書面表達(dá)” 的觀點(diǎn),擬從書面表達(dá)這一視角,落實(shí)課標(biāo)提出的 “能準(zhǔn)確、得體地使用英語(yǔ)” 的培養(yǎng)目標(biāo)。
二、書面表達(dá)的現(xiàn)狀
受知識(shí)本位的教學(xué)狀況和語(yǔ)法翻譯法的干擾和影響,英語(yǔ)教學(xué)在很大程度上還只是孤立地停留在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、句型等知識(shí)教學(xué)層面,這就導(dǎo)致不少學(xué)生雖然掌握了豐富的詞匯、正確的語(yǔ)法以及各種各樣的句型結(jié)構(gòu),卻不能很好地理解和使用語(yǔ)言。尤其是在書面表達(dá)的時(shí)候,許多中小學(xué)英語(yǔ)教師往往停留在強(qiáng)調(diào)和關(guān)注語(yǔ)法形式是否準(zhǔn)確、寫作內(nèi)容是否全面、要點(diǎn)有無(wú)遺漏、短語(yǔ)搭配和固定句型是否使用的層面。當(dāng)然,高中階段的英語(yǔ)教師對(duì)書面表達(dá)的技巧雖也有關(guān)注,如在平時(shí)訓(xùn)練的過程中進(jìn)行語(yǔ)篇銜接的訓(xùn)練,或高級(jí)詞匯、多樣化句型使用的替換訓(xùn)練,但普遍忽略了語(yǔ)言在語(yǔ)境中的得體使用,以至于學(xué)生在進(jìn)行書面表達(dá)的時(shí)候經(jīng)常會(huì)表現(xiàn)出按照漢語(yǔ)意思遣詞造句的現(xiàn)象,詞不達(dá)意、隨意羅列句子、句式散亂、錯(cuò)誤表達(dá)隨處可見。尤其是,學(xué)生的書面表達(dá)在很大程度上表現(xiàn)出了利用漢語(yǔ)思維習(xí)慣進(jìn)行構(gòu)思,不注意英語(yǔ)表達(dá)篇章結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)。課標(biāo)提出的 “能準(zhǔn)確、得體地使用英語(yǔ)” 沒有得到很好的實(shí)踐。
三、語(yǔ)用學(xué)的基本概念
語(yǔ)用學(xué)是專門研究語(yǔ)言的理解和使用的學(xué)問。要做到真正理解和恰當(dāng)使用一門語(yǔ)言,僅僅懂得構(gòu)成這門語(yǔ)言的發(fā)音、詞匯和語(yǔ)法是不夠的,還必須懂得這種語(yǔ)言與使用這種語(yǔ)言的人之間存在的各種關(guān)系,如詞語(yǔ)的字面意義和隱含意義、話語(yǔ)的前提、說話人的意圖、聽話人的推斷等。例如:It’s cold in here.這個(gè)句子既可陳述一個(gè)事實(shí)(客觀說明這里氣溫的情況);又可表達(dá)一個(gè)請(qǐng)求(天氣冷,而門窗卻敞開著);既可提出一個(gè)建議(這里冷,不妨換一個(gè)地方);又可發(fā)出一個(gè)警告(這里冷,當(dāng)心著涼);還可表示埋怨(這里氣溫不宜人);等等。
語(yǔ)用學(xué)是講究語(yǔ)言合適、得體的學(xué)問。使用語(yǔ)言不能只講究遣詞造句,更重要的是語(yǔ)言的使用是否合適、得體。例如,筆者在一次課堂觀察中,發(fā)現(xiàn)教師給學(xué)生獎(jiǎng)勵(lì)的時(shí)候用“Congratulations!You deserve it.”遠(yuǎn)要比“Congratulations! Here you are.”更能鼓舞和激勵(lì)獲獎(jiǎng)的學(xué)生。
四、語(yǔ)用意識(shí)培養(yǎng)對(duì)書面表達(dá)的意義
1.加強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),讓表達(dá)更真實(shí)、客觀和精準(zhǔn)。
不少學(xué)生在書面表達(dá)時(shí),常常由于過多地關(guān)注要點(diǎn)的涵蓋,而對(duì)表達(dá)的真實(shí)性、客觀性和精準(zhǔn)性考慮不夠,語(yǔ)氣往往表現(xiàn)出“非此即彼”的極端、絕對(duì)和毋庸置疑的主觀化。
例如,在描述閱覽室規(guī)則的時(shí)候,學(xué)生最常用祈使句Don’t talk in class./ We shouldn’t talk in the library.等形式來表達(dá)命令和禁止。其實(shí),更真實(shí)、精準(zhǔn)、符合交際語(yǔ)境使用和英語(yǔ)人士表達(dá)習(xí)慣表達(dá)應(yīng)是Always use the appropriate voice level in the library.
再例如,在表達(dá)觀點(diǎn)、喜好、狀態(tài)的時(shí)候,不少學(xué)生常用直接翻譯的方式來完成描述,缺少對(duì)語(yǔ)氣盡量要客觀、精準(zhǔn)的考慮,這就容易導(dǎo)致程度上的絕對(duì)、態(tài)度上的主觀和語(yǔ)氣上的強(qiáng)勢(shì),如:
(1)That is (probably) a good idea.
(2)I (somewhat) disagree with you.
(3)It’s (much) better.
(4)I never (hardly ever) heard him singing.
(5)(Probably) you can start studying early.
顯而易見,在語(yǔ)用意識(shí)的指導(dǎo)下,添加括號(hào)內(nèi)的副詞,能有效調(diào)整和優(yōu)化表達(dá)的方式,明顯提高表情達(dá)意的質(zhì)量,書面表達(dá)則能更好地體現(xiàn)讀者友好。
2.加強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),讓表達(dá)更得體、委婉和適宜。
由于受到語(yǔ)法翻譯法的影響,學(xué)生的書面表達(dá)常常出現(xiàn)雖無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤,卻因不能用英語(yǔ)直接思維,而導(dǎo)致表達(dá)呈現(xiàn)生硬、不得體、可讀性不強(qiáng)、語(yǔ)言使用的本土化程度不高等特點(diǎn)。例如:
(1)Come to school early tomorrow.
(You are requested to come to school early tomorrow)
(2)You must attend the meeting next week.
(You are expected to attend the meeting next week.)
(3)I want you to hand in your homework next Monday.
(You are supposed to hand in your homework next week.)
不難發(fā)現(xiàn),括號(hào)內(nèi)的表達(dá)巧妙地運(yùn)用被動(dòng),大大提高了語(yǔ)言表達(dá)的委婉程度,使書面表達(dá)的可接受程度更高,表達(dá)更得體和適宜。
3.加強(qiáng)語(yǔ)用意識(shí),讓表達(dá)更地道、多樣和流暢。
受母語(yǔ)思維的影響,學(xué)生在進(jìn)行英語(yǔ)書面表達(dá)的時(shí)候,習(xí)慣將要表達(dá)的意思按中文的思維方式進(jìn)行思考,以語(yǔ)義關(guān)聯(lián)的獨(dú)立單句平行推進(jìn)。行文上體現(xiàn)出句式單一、重復(fù)、無(wú)變化且基本以一種陳述語(yǔ)氣貫穿始終。以下A、B兩篇短文分別是修改前和用語(yǔ)用的思維修改后的、主題為“我的爸爸”的書面表達(dá)。
(A)修改前:My dad likes to read newspapers. He reads it every morning. Then he goes to work. He says that reading is good. We can learn a lot from reading. Sometimes he tells us some funny stories from the newspaper at the bedtime. I love spending time with him. He is a good father to his children.
(B)修改后:My dad really likes to read newspapers. He reads it every morning before he goes to work. He says that reading is pretty good for us and we can learn quite a lot from it. Some funny stories are always told at our bedtime. I enjoy spending time with my dad indeed and listening to his stories as well. He is a good father to his children.
對(duì)照(A)和(B)可以發(fā)現(xiàn),修改后的書面表達(dá),除了用表示程度、狀態(tài)、態(tài)度的副詞,如really likes、pretty good、 quite a lot、enjoy indeed、always be等,使表達(dá)更得體、更地道外,還可以通過將若干并列的單句變成復(fù)雜句或平行結(jié)構(gòu)的短語(yǔ),以句式結(jié)構(gòu)的變化來豐富表達(dá)的形式,使行文更連貫、流暢。例如:
(1)He reads it every morning before he goes to work.
(He reads it every morning. Then he goes to work.)
(2)He says that reading is pretty good for us and we can learn quite a lot from it.
(He says that reading is good. We can learn a lot from reading.)
(3)I enjoy spending time with my dad indeed and listening to his stories as well.
(Sometimes he tells us some funny stories from the newspaper at the bedtime.I love spending time with him.)
除了表達(dá)形式和結(jié)構(gòu)上的變化,基于語(yǔ)用意識(shí)修改后的書面表達(dá)語(yǔ)氣更豐富、更地道,行文的流暢程度更高,句子之間意義的銜接更自然,也更具有可讀性。
五、幾點(diǎn)建議
1.要加強(qiáng)詞匯教學(xué)的語(yǔ)境意識(shí),提高詞匯使用的準(zhǔn)確度。
詞匯學(xué)習(xí)和使用是書面表達(dá)的基礎(chǔ),沒有詞匯的積累將無(wú)法進(jìn)行表達(dá),但是,不注意用詞的準(zhǔn)確,也會(huì)降低表達(dá)的準(zhǔn)確度和規(guī)范性。例如,在表達(dá)“開”時(shí),根據(jù)語(yǔ)境和情形,有多種表達(dá):open a door(開門)、turn on a computer (開電腦)、drive a car(開車)、operate a machine (開機(jī)器)、make a joke(開玩笑)、hold a meeting (開會(huì))。如果只是將詞匯的學(xué)習(xí)與運(yùn)用以靜態(tài)、孤立的狀態(tài)來實(shí)現(xiàn)表達(dá)和使用的話,勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)詞不達(dá)意、不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣、令人啼笑皆非的表達(dá)。當(dāng)然,提高用詞的準(zhǔn)確度,除了尊重目標(biāo)語(yǔ)言表達(dá)的習(xí)慣,還應(yīng)關(guān)注詞匯使用的語(yǔ)境內(nèi)涵。例如,有些簡(jiǎn)單的詞匯,根據(jù)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,在特定的語(yǔ)境中往往具有非常強(qiáng)大和地道的表情達(dá)意的功能,例如:
(1)These shoes won’t do for the party.(這雙鞋子不適合這個(gè)晚會(huì)。)
(2)Don’t be so heavy on her.(不要對(duì)她太嚴(yán)苛。)
(3)We waited a good fifteen minutes. (我們足足等了15分鐘。)
(4)He gave a thin smile. (他淡然一笑。)
(5)Did you get that joke,Lily? (莉莉,你聽懂那個(gè)笑話了嗎?)
2.要降低母語(yǔ)思維對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的負(fù)干擾,提高對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異的敏感性和適應(yīng)性。
英漢語(yǔ)言有不同的語(yǔ)言習(xí)慣。英文注重句子間構(gòu)架的嚴(yán)整,語(yǔ)句圍繞主謂,通過結(jié)構(gòu)層次來擴(kuò)大信息量;中文則不同,寫作以話題為中心,通過語(yǔ)義連貫,無(wú)限排列,是邏輯關(guān)系不明顯的意合語(yǔ)言。
例如:種子沒有翅膀,它不能飛;沒有腳,它不能走;風(fēng)起的時(shí)候,種子就飛起來了!
譯文1:A seed has no wings. It can not fly. It has no feet. It can not walk. The wind blows. The seeds fly.
譯文2: ?A seed has no wings to fly. It has no feet to walk. The wind blows on the seeds and the seeds fly.(選自外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《多維閱讀》第七級(jí))
譯文3: ?The seeds without feet or wings can fly with the help of the wind.
對(duì)比以上譯文,我們發(fā)現(xiàn),盡量降低母語(yǔ)思維的負(fù)干擾,養(yǎng)成用英語(yǔ)直接思維和表達(dá)的習(xí)慣,能使句子結(jié)構(gòu)更地道、表達(dá)更規(guī)范、行文內(nèi)在的邏輯銜接更流暢。
在平時(shí)的教學(xué)活動(dòng)中,要加強(qiáng)學(xué)生對(duì)中英句式在表達(dá)差異上的辨別和理解,要經(jīng)常通過簡(jiǎn)單句與并列句、復(fù)合句之間的轉(zhuǎn)化訓(xùn)練,提高學(xué)生英語(yǔ)表述的靈活性和敏感度,增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的多樣性和豐富性。
降低母語(yǔ)思維對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言運(yùn)用和掌握的負(fù)干擾,提高對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異的敏感性和適應(yīng)性,還可以從五種基本句型入手。通過抓住基本句型結(jié)構(gòu),來厘清句子主干,開展對(duì)長(zhǎng)難句分析和理解的訓(xùn)練;通過對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言句子結(jié)構(gòu)的理解,來提高對(duì)中英表達(dá)差異的理解和適應(yīng)性,逐漸獲得直接用英語(yǔ)來思維、按照英語(yǔ)習(xí)慣來表達(dá)的能力。
3.要加強(qiáng)對(duì)學(xué)生讀者意識(shí)的培養(yǎng),提高書面表達(dá)的可讀性與可接受程度。
長(zhǎng)期以來,語(yǔ)法翻譯法、基于語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué)使學(xué)生的書面表達(dá)在很大程度上表現(xiàn)出了以中式表達(dá)為主、可讀性不強(qiáng)、可接受程度不高等問題。在書面表達(dá)時(shí)加強(qiáng)對(duì)學(xué)生讀者意識(shí)的關(guān)注,運(yùn)用各種手段,使語(yǔ)氣更客觀友好,更委婉得體,將在一定程度上切實(shí)改進(jìn)和優(yōu)化書面表達(dá)的質(zhì)態(tài)。
(1)巧用副詞,使表達(dá)更精準(zhǔn)。
I nearly missed my train.
It really troubled me a lot.
I can totally understand you.
My mother completely forgot my birthday.
I am extremely sorry to have troubled you.
It’s awfully cold here.
It’s rather difficult to tell you who is right.
She must obviously know him.
顯而易見,副詞的使用提高了表達(dá)的精準(zhǔn)程度,明顯地增加了動(dòng)作的表意功能,提高了表達(dá)的質(zhì)量。
(2)變化主語(yǔ),使表達(dá)更客觀。
You’ve been told many times not to make the same mistakes.
(比較:Don’t make the same mistakes)
The room may not be entered without permission.
(比較:Don’t enter the room without permission.)
The classroom should be cleaned after school.
(比較:Clean the classroom after school?。?/p>
通過比較以上表達(dá)形式,不難發(fā)現(xiàn),被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用大大降低了祈使句帶來的生硬和不適感,提高了表達(dá)的可接受程度。
(3)活用時(shí)態(tài),使表達(dá)更得體。
I wanted to ask if I could borrow your bike. (比較:I wants to ask if I can borrow your bike.)
Did you want anything else?
(比較:Do you want anything else?)
I’m hoping to see you next year.
(比較:I hope to see you next year. )
I’m coming.
(比較:I am going to come.)
通過比較,可以發(fā)現(xiàn)時(shí)態(tài)改變后,不僅沒有影響表達(dá)的正確性,相反讓表達(dá)更生動(dòng)、得體,更能提高語(yǔ)言的表現(xiàn)力。
(4)改變語(yǔ)氣,使表達(dá)更地道。
例1:使用情態(tài)動(dòng)詞。
It can be quite cold here in winter.
(比較:It is quite cold here in winter)
I’ll keep the school rules in mind.
(比較:I want to keep the school rules in mind.)
例2:運(yùn)用否定句。
I don’t think this poem is well written.
(比較:This poem is not well written.部分否定表委婉語(yǔ)氣)
I am not quite sure if I can make a little bit difference with that method.
(雙重否定表委婉肯定。比較:I think / wish I can make some difference with that method.)
例3:轉(zhuǎn)換代詞。
A:How do we feel today?
(轉(zhuǎn)換代詞表委婉語(yǔ)氣。比較:How do you feel today?)
B: Thank you,doctor,I’m much better.
從細(xì)節(jié)上切實(shí)改變書面表達(dá)的語(yǔ)氣,優(yōu)化和提升書面表達(dá)的質(zhì)態(tài)的例子還有很多,在此不一一列舉。
【參考文獻(xiàn)】
[1]教育部.義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社,2012.
[2]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[3]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版,1999.
[4]羅霄,沈樂. 英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的人際意義[J].齊齊哈爾師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011(2):143-144.
[5]趙寶斌,劉福學(xué).禮貌語(yǔ)言在英語(yǔ)請(qǐng)求中的應(yīng)用[J].海外英語(yǔ),2013(12):12-13.
3160501908287