孫文韜
(信息工程大學 洛陽校區(qū)圖書館,河南 洛陽 471003)
眾所周知,科研人員在從事課題研究時,必須查閱大量的文獻資料,在著述相關(guān)論文時,有一個普遍采用的表現(xiàn)手法,就是將那些對自己課題研究有重大幫助和啟迪的文獻以題錄形式與正文對應(yīng)地附在文章最后。那些被引用的早期文獻,就稱之為引文(quotation)。引文是一種科學繼承的信息,是后文依賴前文的標志,也是前文提供后文的明證,是借鑒前人研究成果的一種方法,是科學論文的基本屬性之一。其目的是充實文章內(nèi)容,增添理論色彩,增強論辯力量。當然這也表明作者言之有據(jù),寫作態(tài)度嚴謹。當前文獻引用制度正日益普及,已成為著文必不可少的一部分。正如英國著名學者吉曼(German)所言:“沒有一篇科學論文是孤立存在的,它是被深嵌在某一學科的文獻系列之中”??茖W論文的相互引用,說明了知識和信息的繼承與利用。不同學科、不同時間和不同區(qū)域的科學論文之間的大量引文,客觀上反映了科學研究活動過程中學科之間縱向與橫向的各種內(nèi)在聯(lián)系,我們可以通過它求本溯源。引文分析法(citation analysis)是揭示文獻之間引證與被引證的動態(tài)結(jié)構(gòu)關(guān)系及其規(guī)律的一種方法,是研究文獻之間引證關(guān)系的一種科學計量方法。通過它,研究人員可以在雜亂、無序、動態(tài)的文獻集合中,發(fā)現(xiàn)文獻之間有序、完整的結(jié)構(gòu)聯(lián)系。引文分析能反映出論文著者對前人研究成果的掌握情況和利用能力,也反映著者的閱讀傾向,有助于研究文獻老化規(guī)律,指導(dǎo)圖書館文獻收藏和文獻的查舊剔除以及最近文獻的引入,有助于優(yōu)化館藏文獻,更好地為用戶服務(wù)。同時,它還對于肯定和評價一種專業(yè)刊物的學術(shù)水平、辦刊質(zhì)量以及發(fā)現(xiàn)人才、預(yù)測本學科進展動向和發(fā)展趨勢均具有現(xiàn)實意義。
目前,我國運用文獻計量方法對各有關(guān)學科期刊進行引文分析已取得不少成果。但據(jù)掌握的資料表明,引文分析法在國內(nèi)社會科學研究中運用的還不十分普遍,而運用于外國語言研究則更少。筆者擬以解放軍外國語學院主辦的《解放軍外國語學院學報》這一外語專業(yè)刊物(以下簡稱該刊)為調(diào)查對象,對其有關(guān)項目進行定量的引文統(tǒng)計分析和評價比較,試圖從中找出國內(nèi)外國語言研究和外國文學研究引文的一般規(guī)律和參考結(jié)論,從而預(yù)測國內(nèi)外國語言研究的進展情況和現(xiàn)階段的學術(shù)水平以及有待努力改進的方向。該刊1978年試刊2期,1979年正式創(chuàng)刊為季刊,自1986年3期始在全國公開發(fā)行,1990年2期以后(總第47期開始),易名為《解放軍外語學院學報》,同時改為雙月刊,1999年易名為《解放軍外國語學院學報》,現(xiàn)已辦刊40周年。其間,編委會、主編和編輯部成員幾易其人,在編輯部和各屆編委的共同努力下,該刊現(xiàn)已成為中文外國語類核心期刊、CSSCI來源期刊(擴展版)、中國人文社會科學核心期刊、全國高校精品社科期刊、RCCS中國核心學術(shù)期刊、中國人文社會科學綜合評價AMI核心期刊。筆者以該刊2009年—2018年間出版的60期為樣本,統(tǒng)計的論文不含增刊中發(fā)表的文章。
通過引文數(shù)量的分析,不僅可以揭示文獻引證與被引證兩者的聯(lián)系,而且還可以從定量的角度反映出主體之間的聯(lián)系強度。雖然每一篇論文的引文數(shù)量是隨機而難以確定的,但從宏觀的角度來看,每一種刊物的引文都存在著本身特定的客觀規(guī)律。確定這些客觀規(guī)律,為我們進一步的定量研究奠定了理論基礎(chǔ)。該刊2009年—2018年共出刊60期,發(fā)表英、日、俄、漢等語種語言與語言學、翻譯學、外語教學、外國文學研究等方面的論文1 298篇,附有引文的論文為1 298篇,占刊載論文總量的100%。引文總數(shù)24 677條,平均引文量19條。其中,單篇引文最多的63條,為2016年第2期黃瑋瑩,李忻洳撰寫的“國外二語語用評估回顧與展望”一文。
由此可見,該刊的“附引文論文數(shù)”和“引文總量”指標均處于較高狀態(tài)。從平均引文量來看,19條遠高于社科雜志的平均引文量7.7條。當然論文所引用參考文獻的多少并不能完全表明該篇論文的優(yōu)劣,但論文被引用的多少有可能是學術(shù)水平、重要價值的極好測度。同樣,用“刊載論文數(shù)”“附引文論文數(shù)”“引文量”這3個指標也不能完全表示這份雜志的優(yōu)劣,何況有些論文作者或雜志編輯,由于某種原因或為了節(jié)省版面篇幅,可能刪去一些引文。但吸收已有科研成果信息量偏低,則不利于科學研究。因此,提高引文量是作者和雜志編輯們共同努力的方向。值得欣慰的是,該刊從1984年之后,年引文量和平均引文量均呈上升趨勢,近幾年則更加明顯。需要提到的是,登載論文總數(shù)的篩取有其隨意性,但平均每期登載論文數(shù)與平均引文量這兩個指標,隨著登載論文總數(shù)的變量而具有互逆性,這種互逆性的指標便于我們從整體上進行引文分析與研究。
引文年代分析是文獻老化和科技史研究中一種廣泛應(yīng)用的有效方法。按年代統(tǒng)計和分析引文的分布特點,可以從時間上了解被引文獻的出版、傳播和利用情況,可以了解引文在時間區(qū)域上的集中與分散趨勢,可以大致預(yù)測本學科文獻的老化速度和知識更新速度。從而可以指導(dǎo)作者掌握利用文獻的時間跨度,提高閱讀和研究的效率。它既有助于我們從理論上探索語言文獻傳播的動態(tài)規(guī)律,也有助于指導(dǎo)語言研究工作。通過對該刊24 677條引文的年代統(tǒng)計不難發(fā)現(xiàn),該刊各語種引文在引用年代上的差異是很大的。其中引文的引用時間跨度最長為295年,即該刊2017年第2期劉芳亮撰寫的“鳳說情報與江戶時代的中國現(xiàn)實題材文學”一文所引用文獻,為上扳兼1723年所著的《臺灣》;最早的漢語文獻為1925年,即該刊2017年第3期譚淵,劉瓊撰寫的“歌德詩歌的復(fù)譯與民國譯者對新詩的探索——徐志摩《征譯詩啟》背后的新舊詩之爭”一文所引用的文獻,為徐志摩的“一個譯詩問題”。據(jù)統(tǒng)計,論文發(fā)表前10年的文獻所占比例最高,共10 560條,占全部引文的42.8%;其次是前20年的,共7 704條,占31.2%。由此可見,作者引用文獻主要集中在論文發(fā)表的前10年至前20年,也就是說前20年的文獻就可以滿足74%以上的引文需要,這種情況與其他學科之間的差距較大。一般來說,隨著年度的由遠而近,引文量呈增長趨勢,即時間愈近,被引用的文獻愈多。
考察和分析引文語種的分布狀況,對于了解一種刊物乃至一個學科在發(fā)展過程中與其他國家的橫向聯(lián)系、交流程度以及掌握文獻的收集引進都具有明確的指導(dǎo)意義。從引文文種分布的統(tǒng)計可以看出,論文作者們吸收外來情報的能力還是較強的,研究視野也是較寬的。該刊的引文中,外文所占比例還是比較高的,為59.6%,中文占40.4%。這與國內(nèi)其他學科主要期刊相比,在吸收和應(yīng)用外文文獻資料方面較具優(yōu)勢,這與外語研究人員本人通曉外語及外語研究本身所固有的特點是分不開的。盡管如此,由于國際間各種因素而造成的文獻交流障礙,外文文獻量仍顯不足。如何加強合理應(yīng)用與吸收外文文獻資料,以提高國內(nèi)外語理論研究水平,仍是當前的一項重要課題。
對被引文獻的類型分布進行分析,可以了解本學科的情報來源和成分構(gòu)成,從而確定各類型文獻載體的情報價值、地位和作用,有利于確定文獻情報搜集的重點。鑒于文獻類型的多樣性,為了敘述方便,筆者將被引文獻類型分為圖書、期刊、學位論文、報紙等(含網(wǎng)絡(luò)文獻)四大類。分析數(shù)據(jù)表明,該刊引文文獻仍然主要來自圖書和期刊,其中圖書占40.4%,期刊占45.6%,學位論文占12.2%,報紙及其他占1.8%,這和其他學科引文情況相近。而1979年—1990年間統(tǒng)計的圖書占92%,期刊僅占7.9%這一事實說明,圖書對外國語言研究的確是一種重要的情報源,這可能與語言研究的相對穩(wěn)定性有直接的關(guān)系。自2009年期刊被引用數(shù)量呈逐年上升趨勢,2014年期刊被引用量開始超過圖書被引用量。因為期刊與圖書相比較,出版周期短,刊載論文的速度快,內(nèi)容新穎,能及時反映國內(nèi)外科學技術(shù)與研究的新成果、新水平、新動向。因此,統(tǒng)計圖書、期刊、學位論文和報紙的年引用情況,分析四者被引用狀況的發(fā)展趨勢,將有助于我們更好地研究與掌握外語研究的情報源。
西方研究機構(gòu)一般都以科學文獻的被引用多寡作為評價學術(shù)影響的指標之一。De Solla Price證明,凡是其著作被公認為高質(zhì)量的科學家,通常都發(fā)表過大量的論文,這些論文比一般人的論文更頻繁的被人引用。人們一般都認為:較好的論文會被引用、被參考的次數(shù)更多些。如果論文被響應(yīng)的程度越高,其質(zhì)量亦越高,作者的水平也越高。統(tǒng)計和分析引文作者情況,可以大致了解這些作者對該學科理論建設(shè)的貢獻程度及其聲望的高低,可以客觀地評價著作與人才,有關(guān)作者的信息還是文獻利用者選擇文獻的重要依據(jù)。當然,引用與被引用不是隨便發(fā)生的,其所以被引用,是因為該觀點所具有的資料價值。正因為文獻的引用與被引用存在著差異,所以,通過統(tǒng)計與比較分析可以評價知識,評價人才。通過對中文圖書引文作者的統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),被引用次數(shù)6次以上的引文作者(僅62人)只占全部中文圖書引文作者(1 368人)的4.5%,但他們的被引次數(shù)(682次)卻占被引總次數(shù)(3 408次)的20%。
一篇參考文獻被兩篇文獻引用便構(gòu)成一個引文耦。引文耦愈多,說明兩篇文獻關(guān)系愈密切。通過這種引文耦合①(Bibliographic Coupling)現(xiàn)象,不僅可以從論文具有相同的引文這一角度來研究文獻的特征和結(jié)構(gòu),而且還可以反過來從已知被后來的文獻引用的角度研究文獻結(jié)構(gòu)的動態(tài)規(guī)律。我們還可通過引文耦的多少評價特殊論著的性質(zhì),以此選擇優(yōu)秀論著。統(tǒng)計和分析有關(guān)論著的被引情況,可以了解和掌握這些論著在該學科學術(shù)研究中的地位和作用,也可以指導(dǎo)人們在學習和研究中有針對性地利用有關(guān)的參考文獻。該刊引文論著中被引頻次較高的論著(6次以上)共25部,其中《現(xiàn)代漢語八百詞》《語法講義》《同源字典》《認知語言學》等均為目前國內(nèi)外國語言研究備受歡迎和重視的力作。望該刊作者繼續(xù)注意吸收、引用和發(fā)展這些論著的研究成果,推陳出新,錦上添花。
通過對《解放軍外國語學院學報》引文統(tǒng)計分析,得出如下結(jié)論:①按刊載論文引文總數(shù)統(tǒng)計,附有引文的論文為1 298篇,占刊載論文總量的100%,而1979年—1990年的數(shù)據(jù)統(tǒng)計顯示,該刊未附引文論文數(shù)占刊載論文總數(shù)的53%。這一方面反映了論文作者對利用參考文獻的意義有了足夠的認識,對是否列舉那些被借鑒、參考、引用的文獻書目重視程度有了大幅度提高;另一方面也反映出外國語言研究人員吸收已有成果和最新情報信息能力顯著上升,引用參考文獻的習慣已然養(yǎng)成。②作者在引用文獻中,主要以引用外文文獻為主,占全部引文的59.6%,這反映了外國語言研究的特點。值得欣慰的是,引文著錄項目比30年前更加完善,這無疑給后來的研究人員提供了極大便利。③通過對引文類型的分析可以看出,文獻利用的主要類型是期刊,占45.6%,可喜的是引用的學位論文數(shù)量明顯增多,占12.2%,同時網(wǎng)絡(luò)文獻也有一定的比例。這與該刊1979年—2009年的數(shù)據(jù)統(tǒng)計有了翻天覆地的變化,30年前引用的圖書文獻占比高達92.1%。④通過作者被引頻次和引文論著被引頻次的統(tǒng)計與分析可以看出,各學科不同研究領(lǐng)域均有一批聲望較高的學科帶頭人和學術(shù)價值較高的論著,有的著者被引次數(shù)高達51次(呂叔湘),有的論著被引次數(shù)高達22次以上(呂叔湘:《現(xiàn)代漢語八百詞》),這無疑為文獻利用者和文獻工作者選擇和利用文獻提供了可靠依據(jù)。
最后應(yīng)當指出的是,引文分析的對象和引文分析方法本身都存在一些虛假和錯誤成分,致使有些人開始對引文分析的有效性和可靠性提出質(zhì)疑,盡管如此,引文分析法仍以其獨特的科學評價功能和預(yù)測功能而備受推崇。
注釋:
①引文耦合是指兩篇論文同引一篇或多篇相同的文獻,通常可以用引文耦的多少來定量測算兩篇文獻之間的靜態(tài)聯(lián)系程度,引文耦愈多,說明兩篇文獻的相關(guān)性愈強。