金麥克
在藝術(shù)領(lǐng)域中,音樂作為一種有著極強文化樞紐作用的藝術(shù)形式,古往今來都承擔(dān)著國家與民族之間交流、融合與互信的橋梁作用,而隨著時代的發(fā)展,音樂在整個世界的文化交流與傳播中也扮演著越來越重要的角色,一場盛大的音樂會,一首動人的曲子可能改變的不只是聽眾一時的情感,更可能對經(jīng)濟、政治、軍事等各方面產(chǎn)生深遠的影響。
習(xí)近平總書記在黨的十九大報告中深刻闡述了新時代文化建設(shè)的指導(dǎo)方針和發(fā)展路徑,為繁榮發(fā)展推動新時代文化建設(shè),在方向道路上提供了根本遵循。尤其是總書記多次提到的“文化自信”,是對我們每一位參與文藝建設(shè)工作的工作者的召喚與勉勵。我們不妨思考:當(dāng)代的我們又該如何憑借自己所學(xué)的知識和自身的能力去開展實踐呢?又該如何憑借自身的條件去喚醒我們的文化認同和文化自信,最終盡己所能去推動文化的全球化進程呢?放眼當(dāng)下,在中國的政治、外交和經(jīng)濟各領(lǐng)域已經(jīng)與世界高度融合的背景下,促進中國文化走向世界、展示出我們的文化自信以及傳遞我們文化獨具特色的美和意味深長的內(nèi)涵,是我們每一位文藝工作者所肩負的時代使命。
要完成這項偉大的時代使命,我們就必須大膽地“走出去”。正如我們可以看到的,我們的國家作為一個有著五千年燦爛文明與歷史的大國,在藝術(shù)文化領(lǐng)域留下了偉大的篇章,誕生出了無數(shù)寶貴的結(jié)晶,而這些也是我們?nèi)祟愇拿魇飞蠠o可替代的瑰寶,因此,當(dāng)代文化傳播使者的身份我們當(dāng)之無愧!
時間回到公元前21 世紀至公元3 世紀,中華民族的先民們開始在音樂方面進行了偉大的探索,形成了早期的音樂認知。尤其是在音樂體裁方面,經(jīng)歷了由原始樂舞到宮廷樂舞的進化,形成了我們熟知的宮、商、角、徵、羽五音。而如果你曾參觀過一些國內(nèi)的省級博物館,你一定親臨過很多被高度還原的宮廷音樂現(xiàn)場,莊嚴肅穆的氛圍中,古典而又優(yōu)雅、大氣的音樂演奏和優(yōu)美旋律在你的感官上所達到的效果,正是我們訴諸傳統(tǒng)因素形成的音樂所要追求的世界共鳴。
進入公元4 世紀至10 世紀,經(jīng)歷了魏、晉、南北朝時期的政治動蕩,中國傳統(tǒng)音樂也頗受沖擊,由于中原地區(qū)和北方少數(shù)民族有了更多的交融,我們不僅引進了許多樂器、樂律更因此形成了許多新的音樂理論,與此同時,我們也將我們的音樂文化和鄰近國家展開了交流,誠如我們知道的玄奘西游和鑒真東渡,都為我們?nèi)A夏民族的音樂最早期的國際化奠定了基礎(chǔ),這也為東亞、西亞沿線國家的音樂形式形成提供了很多資源和啟發(fā)。在這個時期的作用下,我們中華民族開啟了新樂風(fēng)的時代,即我們知道的詩詞曲賦等諸多文化形式都是為了音樂創(chuàng)造而去撰寫的,就如我們所熟知的南唐后主李煜、北宋詞人柳永以及北宋大家蘇軾所創(chuàng)作的很多詞作品,在他們的年代是作為一首歌曲來傳唱的,而在近幾十年間,經(jīng)典依然在繼續(xù)——如鄧麗君演繹的《虞美人》和王菲演繹的《明月幾時有》以及最近在央視一套大火的節(jié)目《經(jīng)典詠流傳》正是把中華的詩詞文化和音樂形式交融的結(jié)果。借這陣傳統(tǒng)音樂走向更大舞臺的東風(fēng),我們有能力掀起中國傳統(tǒng)音樂寰球化的時代浪潮。
進入公元10 世紀至19 世紀,中國傳統(tǒng)音樂進入到集大成者和百花齊放的階段,一方面,音樂不再是高高在上的文化形式,即便你是一個平民,你也有權(quán)利享受和創(chuàng)造音樂;另一方面,在這種環(huán)境的刺激下,音樂形式也衍生出如戲劇、戲曲等文化形式,音樂寶庫成果豐碩。因此,在這種思想的引領(lǐng)下,我們以傳統(tǒng)藝術(shù)音樂為主要媒介,將音樂看作是一種共同的語言。它不僅僅局限于某一個人、某一個群體、某一個民族或某一個政黨,在優(yōu)美的旋律的面前,我們都是自由與平等的,世界更是一個聯(lián)系緊密的整體。
而在近百年中,中國傳統(tǒng)因素引導(dǎo)下形成的音樂作品依然源源不斷,在更開放的思想引領(lǐng)下,音樂藝術(shù)創(chuàng)作進入井噴時代。許多經(jīng)典杰作如《思鄉(xiāng)》 《玫瑰三愿》 《懷念曲》 《我住長江頭》等至今仍是國內(nèi)音樂會上極受觀眾喜愛的作品。然而,相比于在國際舞臺上已經(jīng)經(jīng)常出現(xiàn)的中國交響樂作品,中國藝術(shù)歌曲目前還極少在世界的舞臺上被呈現(xiàn)。其主要原因在于中文獨特的美感與語言本身的高門檻給其他國家的歌唱者、演奏家?guī)砹艘欢ǖ南拗坪屠щy。
2013年國家主席習(xí)近平提出了“一帶一路”的合作倡議,隨后,中歐班列的運營讓全世界都看到了從中國出發(fā)直抵歐洲更為廉價和快捷的交通方式,這不僅僅是經(jīng)濟領(lǐng)域的創(chuàng)舉,更給我們在文化傳播方面提供了很大的便利。我們不妨構(gòu)想——將目光聚焦于中國經(jīng)典藝術(shù)歌曲的德、法語注釋,旨在使作為世界音樂舞臺的中心——歐洲,能夠更好的理解這些優(yōu)秀的中國作品。而在“一帶一路”倡議創(chuàng)造的機遇中,半個地球的人民和其文化都將受到我們傳統(tǒng)音樂元素的輻射,這將進一步促進中國藝術(shù)歌曲在世界的傳唱度,幫助中國文化走出國門傳向世界。
據(jù)相關(guān)的研究與調(diào)查,目前國內(nèi)外關(guān)于中國藝術(shù)歌曲德、法語版本的注釋專著尚處于空白,而且德語區(qū)域和法語區(qū)域在世界范圍內(nèi)群體廣大,在藝術(shù)領(lǐng)域尤其是音樂領(lǐng)域具有一定的影響力,因此,通過與德國漢學(xué)家以及中國的德語學(xué)者交流溝通,將作為藝術(shù)歌曲中歌詞的中文詩詞轉(zhuǎn)化成為適合于歌唱的德語與法語歌詞,而專著的出版可以與國內(nèi)以及德、法兩國的音樂出版社合作出版,從而最大化擴大項目的學(xué)術(shù)以及社會影響力。屆時,外國的演奏者和演唱家完全可以根據(jù)譯文范本和專著注釋進行演唱和演奏,而我們中國的演奏者和演唱家也完全有能力通過學(xué)習(xí)譯文范本,學(xué)會他國語言的同時,融入歌曲的真實情感,完美地為他國乃至全世界的聽眾演繹,通過音樂會的傳播形式,也將是我們與世界各族人民彼此之間精神的交流,思想的交織,靈魂的互通的重要途徑。注釋歌曲專著為主要載體將進而提高這些優(yōu)秀中文作品在德語及法語區(qū)的傳唱度與上演率。通過紙上唯美的多國文字薈萃的精華,我們的音樂文化終將進入國際文化市場,推動傳統(tǒng)音樂寰球化的車輪滾滾向前。
我們所熟知的《玫瑰三愿》和《思鄉(xiāng)》兩首曲目通過筆者查閱相關(guān)的聲樂資料和創(chuàng)作背景,了解到創(chuàng)作者所想要表達的核心思想和具體的情感,提煉出其中幾個比較關(guān)鍵的核心詞匯,同時翻閱一些德語巨作尋找相匹配的詞匯,最終完成注釋和翻譯。
《玫瑰三愿》歌詞德語翻譯:
中文:“玫瑰花玫瑰花 爛開在碧欄桿下 玫瑰花玫瑰花 爛開在碧欄桿下 我愿那 妒我的無情風(fēng)雨莫吹打 我愿那 愛我的多情游客莫攀摘 我愿那紅顏常好不凋謝好教我留住芳華”。
德語翻譯:Die Rose,Die Rose,sich unter der Sonne blühen.
Die Rose,Die Rose,sich unter der Sonne blühen.
Ich wünsche,der neidische Sturm mich verl??t.
Ich wünsche,mein Verehrer mich verl??t.
Ich wünsche,die ewige Sch?nheit mir umarmt.
So dass ich,die Ewigkeit besitzt.
《思鄉(xiāng)》歌詞德語翻譯:
中文:柳絲系綠,清明才過了,獨自個憑欄無語,更那堪墻外鵑啼,一聲聲道,不如歸去。惹起了萬種閑情,滿懷別緒。問落花:隨渺渺微波是否向南流,我愿與他同去。
德語:Spro?en sich vergrünen,
gerad ist es vorbei,
allein und still auf lehnt auf.
Die V?gel sangen und sangen,
Kehren zurück nach heim.
Sehnen und w?hnen erwachen,
Blumen seufzen und antworten.
Mit ihm kehre ich zusammen.
我國的傳統(tǒng)音樂要想真正走出國門,還需要提升傳統(tǒng)音樂產(chǎn)品的質(zhì)量。自傳承以來,我國的傳統(tǒng)音樂質(zhì)量參差不齊,總有以次充好的音樂混入產(chǎn)品圈。尤其商業(yè)化發(fā)展的今天,有些過分融入流行元素的傳統(tǒng)音樂作品反而失去了傳統(tǒng)音樂本身的魅力。因而,傳統(tǒng)音樂走出去,首先要提升音樂的質(zhì)量。傳統(tǒng)音樂在保有原有風(fēng)味的基礎(chǔ)之上可以迎合觀眾的口味,采用多元化的藝術(shù)手段,對其進行加工創(chuàng)新。原滋原味的音樂需要有鮮明的個性特征。換言之,傳統(tǒng)音樂的寰球化發(fā)展還需要打造有保值價值的中國品牌。傳統(tǒng)音樂沒有受到外來文化的侵襲。音樂寰球化發(fā)展,使得音樂也在朝著多元化的方向發(fā)展。音樂在欣賞美的同時要向觀眾傳遞不一樣的體驗。因而,打造中國音樂的品牌可以為中國傳統(tǒng)音樂的發(fā)展助力。
傳統(tǒng)音樂產(chǎn)品走出去是一項長遠的事業(yè),因此需要行家進行深入研究。研究的目的是搞清傳統(tǒng)音樂產(chǎn)品走出去所需要的各方面規(guī)律以及保值的尺度確認,以便實際工作有明確的參照系。同時,還要規(guī)劃一個長遠計劃,避免傳統(tǒng)音樂產(chǎn)品走出去只是一個“兔子尾巴”行為。傳統(tǒng)音樂產(chǎn)品要持久“走出去”,就要在質(zhì)量上保值。關(guān)鍵在于“精細”,即全方位考慮相關(guān)細節(jié),包括傳統(tǒng)音樂的觀念、行為和音聲以及歷史和語境的所有細微的東西。
由此可見,依托于悠久的藝術(shù)歷史和深遠的文化背景,加以時代的創(chuàng)新精神,以專著為載體,傳統(tǒng)音樂文化走向世界的第一步已經(jīng)邁開,而傳統(tǒng)音樂寰球化的趨勢也形成一條清晰的脈絡(luò),給我們每一位文藝工作者強大的信心與無限的動力。