劉雨欣
(吉林省教育學(xué)院,吉林長春130000)
隨著我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度加快,國際地位和影響力日益提升,漢語學(xué)習(xí)者數(shù)量逐漸增加。語言學(xué)習(xí),有助于相互理解,達(dá)成共識(shí),建立友誼關(guān)系。通過語言教育,可以消除交流障礙,加強(qiáng)文化理解度與認(rèn)同感,實(shí)現(xiàn)文化交融發(fā)展?;跐h語國際教育、國際漢語教材載體,融合中國文化內(nèi)涵,能夠全面?zhèn)鞑ッ褡逦幕T谥袊霭鏄I(yè)發(fā)展過程中,國際漢語教材出版是重要組成部分。國際漢語教材可以展現(xiàn)中國形象,講好中國故事,全面提升文化軟實(shí)力,加強(qiáng)文化國際傳播能力。
在漢語教學(xué)中,漢語教材建設(shè)十分重要。國際漢語教育在發(fā)展過程中,相應(yīng)增加了漢語教材出版數(shù)量,可以滿足國際漢語教學(xué)需求。然而現(xiàn)有國際漢語教材在某些方面無法滿足海外漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求。
第一,教材數(shù)量持續(xù)增加,種類多樣化,可以為海外漢語學(xué)習(xí)者、來華留學(xué)人員提供多類型多層次的教材。據(jù)相關(guān)統(tǒng)計(jì),世界范圍內(nèi)的國際漢語教材種類高達(dá)數(shù)萬種。
第二,為漢語學(xué)習(xí)者提供教材,部分教材已經(jīng)實(shí)現(xiàn)世界通用。例如《新實(shí)用漢語課本》,由北京語言大學(xué)出版社出版,發(fā)行高達(dá)數(shù)百萬冊(cè),世界多所大學(xué)均采用該套教材,并且購買教材版權(quán)。
第三,漢語學(xué)習(xí)白熱化發(fā)展,帶動(dòng)了漢語教材出版熱度,國際漢語教材出版數(shù)量迅速增加。當(dāng)前,我國出版國際漢語教材的出版社非常多,例如人民教育出版社、北京大學(xué)出版社等。
第四,國家層、出版社層高度重視國際漢語教材研發(fā)。在開發(fā)和推廣國際漢語教材時(shí),可以凸顯出本土化、國際化、市場化優(yōu)勢(shì),初步形成出版特色。
第一,按照相關(guān)學(xué)者的理論,加快漢語的世界化發(fā)展腳步,必須深入分析教學(xué)模式與教材內(nèi)容。中國是漢語母語國,應(yīng)當(dāng)為世界提供最有效、最優(yōu)質(zhì)的漢語教學(xué)模式及教材。在當(dāng)前發(fā)展過程中,國際漢語教材種類非常多,然而海外學(xué)習(xí)者的喜愛度較低。由于缺乏專門的教學(xué)環(huán)境,教學(xué)教材指向性不強(qiáng),無法滿足多個(gè)國家漢語學(xué)習(xí)者需求,相應(yīng)阻礙了漢語的世界化發(fā)展。
第二,部分教材比較注重交際功能,沒有做好漢字、語音、語法教學(xué)。在教學(xué)規(guī)律上,也沒有體現(xiàn)出循序漸進(jìn)、由簡到難的特點(diǎn),不能滿足語言學(xué)習(xí)要求。
第三,在國際漢語教材中,必須重視趣味性因素。然而多數(shù)教材過度關(guān)注趣味性,不注重內(nèi)容的科學(xué)性。在國際漢語教材建設(shè)中,首先應(yīng)滿足規(guī)范性與科學(xué)性的要求,之后再添加趣味性因素。
第四,我國出版的國際漢語教學(xué)資源、教材,和外國人思維、生活習(xí)慣差異大,語料和場景的接受度較低。
第五,國際漢語教材出版存在嚴(yán)重跟風(fēng)現(xiàn)象,部分教材內(nèi)容高度雷同,針對(duì)性和個(gè)性化不足。漢語教材批量化出版上市將導(dǎo)致過度關(guān)注出版速度與質(zhì)量,不注重教材質(zhì)量,對(duì)漢語教材發(fā)展的影響非常大。
按照我國語言學(xué)者的研究,在研究和討論漢語教學(xué)時(shí),必須針對(duì)不同國家、不同語種,制定相應(yīng)的漢語教材,同時(shí)探索教師培訓(xùn)模式,以此確保國際漢語教學(xué)的實(shí)效性。
在漢語國際教育出版中,策劃創(chuàng)新屬于基礎(chǔ)前提,能夠有效保障教材對(duì)于講好中國故事的作用。在修訂國際漢語教材時(shí),可以采用跨界合作創(chuàng)新策略,通過有效資源、信息技術(shù)、專業(yè)人才等方式,精準(zhǔn)定位漢語國際教材出版,同時(shí)延伸品牌空間。
在早期發(fā)展中,人民教育出版社組織對(duì)外漢語教學(xué)調(diào)研活動(dòng),圍繞漢語教學(xué)與教材話題,舉行座談會(huì),深入討論國際漢語教材的編寫與修訂。基于內(nèi)容設(shè)計(jì)角度分析,在編寫國際漢語教材時(shí),必須考慮到學(xué)習(xí)者的認(rèn)知特點(diǎn),準(zhǔn)確定位漢語學(xué)習(xí),聯(lián)合教學(xué)設(shè)計(jì)、信息技術(shù),通過適宜視聽的語言解釋中國文化,確保能讓外國學(xué)習(xí)者感受到文化魅力與內(nèi)涵。注重品牌延伸與空間拓展,不僅要滿足市場需求,還需要擴(kuò)大品牌價(jià)值。國際漢語教材出版初期,市場需求度非常高,出版社相繼策劃出版多語種教材,并且與國家漢辦簽訂出版協(xié)議,將國際漢語教材語種擴(kuò)展至45 個(gè),不僅包括大語種,也涉及到眾多小語種。通過此種方式,可以建立國際漢語教材品牌群,不僅可以彌補(bǔ)小語種教材的空白,還能夠?yàn)橹v好中國故事奠定基礎(chǔ)。
國際漢語教材內(nèi)容對(duì)品牌建設(shè)的影響非常大,同時(shí)會(huì)影響教材出版效益。出版社在編創(chuàng)國際漢語教材內(nèi)容時(shí),應(yīng)注重教學(xué)與學(xué)習(xí)的互動(dòng)交流,提升學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,全面發(fā)揮出主觀能動(dòng)性。出版社可以對(duì)海外學(xué)習(xí)者的需求與習(xí)慣進(jìn)行調(diào)研,通過融合出版形式、信息技術(shù)賦能,轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)講解式教材編創(chuàng),實(shí)行學(xué)習(xí)者為中心的探索模式,聯(lián)合多媒體技術(shù),建立多元化專業(yè)教材。海外孔子學(xué)院中,國際漢語教材主要為《跟我學(xué)漢語》和《快樂漢語》,上述教材在出版與修訂的過程中開始打造數(shù)字教材,以此實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)化交互,將教材內(nèi)容搬到互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)中。教學(xué)模式也開始嘗試慕課、微課方式,逐漸擴(kuò)大內(nèi)容范圍。國際漢語教材內(nèi)容已經(jīng)不再是單一語言學(xué)習(xí),逐漸滲透了中國文化,并且以案例形式融入中國發(fā)展現(xiàn)狀。隨著教育信息化水平持續(xù)提升,國際漢語教材品牌建設(shè)更加注重開發(fā)數(shù)字教輔產(chǎn)品。在近期發(fā)展中,出版社致力于打造網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)、微信平臺(tái),研發(fā)多種國際漢語教輔APP,融入智能評(píng)測(cè)、語音點(diǎn)讀、漢字書寫、智能評(píng)測(cè)等多項(xiàng)功能,為全面講好中國故事提供了多元化途徑與載體。
為了加強(qiáng)服務(wù)質(zhì)量,注重市場價(jià)值創(chuàng)新,提升市場競爭實(shí)力,漢語國際教材出版社應(yīng)主動(dòng)出擊,適應(yīng)新市場發(fā)展要求。在營銷推廣體系中,融合新服務(wù)要素,以此提升使用者的滿意度。此外,出版社要提供多元化交流溝通方式,深度把控使用者需求,優(yōu)化服務(wù)品質(zhì),提升使用者的滿意度。全面遵循服務(wù)教學(xué)理念,將其融入到品牌建設(shè)中,注重推廣模式創(chuàng)新,融合線上與線下、服務(wù)與營銷,打通創(chuàng)意文化體驗(yàn)和教學(xué)內(nèi)容,有效銜接品牌建設(shè),創(chuàng)新服務(wù),擴(kuò)大國際漢語教材影響力。
對(duì)于國際漢語教材研發(fā)出版來說,教材編寫思維會(huì)極大影響出版內(nèi)容。從課程論角度來說,國際漢語教材研發(fā)思維處于雙轉(zhuǎn)變階段。在發(fā)展階段,課程開發(fā)范式逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槔斫夥妒?;在哲學(xué)取向角度,現(xiàn)代逐漸轉(zhuǎn)換為后現(xiàn)代。西方課程研究主要受到后結(jié)構(gòu)主義、后現(xiàn)代哲學(xué)思潮影響,出現(xiàn)了大量后現(xiàn)代課程學(xué)者。該類學(xué)者在哲學(xué)取向上反對(duì)現(xiàn)實(shí)主義對(duì)于本質(zhì)論、普遍化的追求,將課程理解為尊重個(gè)體經(jīng)驗(yàn)、多元化價(jià)值負(fù)載文本。受到后現(xiàn)代影響,西方多個(gè)國家出現(xiàn)校本課程開發(fā)運(yùn)動(dòng)。在運(yùn)動(dòng)進(jìn)程中,課程理解范式取代了課程開發(fā)范式,不再具備鮮明的目標(biāo)主導(dǎo)性特點(diǎn)。自此之后,西方理論課程擺脫工具理性束縛,明確解放理性與實(shí)踐,理性追求,注重研究具備現(xiàn)實(shí)意義的課程內(nèi)容。所以,西方課程研究主流話語、顯著特征主要表現(xiàn)在課程領(lǐng)導(dǎo)多元化、生成性、不確定性以及高度關(guān)注建構(gòu)和對(duì)話。
課程理解范式重點(diǎn)在于構(gòu)建知識(shí)觀、課程主體性。海外學(xué)習(xí)者或來華留學(xué)生長期受到課程理解范式主導(dǎo)。在國際漢語教育中,國際漢語教材研發(fā)必須聯(lián)合理解范式特點(diǎn)。只有遵循西方課程體系,才可以建立教材研發(fā)新格局,轉(zhuǎn)變教材編寫思維,同時(shí)尊重學(xué)生思想認(rèn)知,掌握主體性教育習(xí)慣與理解,全面加強(qiáng)國際漢語教材質(zhì)量,不僅可以實(shí)現(xiàn)漢語國際化傳播,還可以確保國際漢語教材的穩(wěn)定性。注重轉(zhuǎn)變國際漢語教材編寫思維,有助于解決中西方教育環(huán)境轉(zhuǎn)換問題,并且可以為課程理念轉(zhuǎn)換奠定基礎(chǔ),全面促進(jìn)國際漢語教育發(fā)展。
按照基礎(chǔ)認(rèn)知學(xué)習(xí)理論,全面分析學(xué)習(xí)者特征,優(yōu)化設(shè)計(jì)教學(xué)模式與方法。國際漢語教材受眾的文化知識(shí)、語言能力差異大,且不同國家各種理念不同,因此受眾群體會(huì)出現(xiàn)不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格,呈現(xiàn)出穩(wěn)定性與獨(dú)特性特點(diǎn),要參考個(gè)人學(xué)習(xí)風(fēng)格,制定針對(duì)性教學(xué)方法,以提升語言學(xué)習(xí)者的積極性和創(chuàng)造性。
多模態(tài)教育理念,通過價(jià)值符號(hào),調(diào)動(dòng)學(xué)生感官,建立立體化教學(xué)模式,可以體現(xiàn)出以學(xué)生為主體的教學(xué)理念。教學(xué)價(jià)值符號(hào)涉及到文字、圖片、視音頻,能夠?qū)W(xué)生的信息感知產(chǎn)生刺激。學(xué)生學(xué)習(xí)風(fēng)格不同,可以選擇適宜的價(jià)值符號(hào),以此確保信息接收與理解效果,保持注意力。若教材可以落實(shí)多模態(tài)教育理念,則被稱為多模態(tài)教材。然而紙質(zhì)媒介教材承載功能限制大,無法融合先進(jìn)的教育理念。在長期發(fā)展中,漢語國際教育學(xué)界注重多媒體技術(shù)在漢語文化知識(shí)學(xué)習(xí)中的作用。翻轉(zhuǎn)課堂模式能夠使學(xué)生按照學(xué)習(xí)進(jìn)度、風(fēng)格與能力,合理選擇學(xué)習(xí)時(shí)間與空間,以此提升學(xué)習(xí)自主性,在課堂上做好互動(dòng)討論。此種教學(xué)模式有助于緩解學(xué)生學(xué)習(xí)壓力,全面提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣度,還可以提升學(xué)生成績。
在海外漢語教育、文化傳播的過程中,新媒體技術(shù)的作用顯著。在漢語國際教育課堂上,合理應(yīng)用新媒體技術(shù),能夠促進(jìn)教學(xué)課堂延伸,全面確保教學(xué)實(shí)效性。上述教學(xué)模式的私人化、自發(fā)性非常強(qiáng),因此必須做好技術(shù)升級(jí)與系統(tǒng)優(yōu)化。借助現(xiàn)代信息技術(shù),能夠促進(jìn)國際漢語教材深化改革,系統(tǒng)化升級(jí)教育觀念、優(yōu)化教育行為。
國際漢語教材不能只包含中華文化和漢語的單向輸出,還需要成為多元文化碰撞平臺(tái)。按照外位性理論可知,當(dāng)人類擁有不同語言文化時(shí),可以看到內(nèi)在隱藏點(diǎn)。雙向傳輸模式下,學(xué)生不僅是知識(shí)接收者,還是教學(xué)參與者。文化交流和對(duì)比有助于提升學(xué)生的文化意識(shí)與思想能力。采用雙向傳輸教學(xué)模式可以確保學(xué)習(xí)者專注學(xué)習(xí)漢語,深入思考學(xué)習(xí)內(nèi)容。漢語國際教育目標(biāo)可以滿足生活交際需求,所以在研發(fā)教材時(shí),必須考慮到學(xué)生參與感。通過營造交際情境,確保語言學(xué)習(xí)和文化經(jīng)驗(yàn)的關(guān)聯(lián)度。
國際漢語教材內(nèi)容不能只關(guān)注多元化、個(gè)體經(jīng)驗(yàn)、價(jià)值負(fù)載等因素,還應(yīng)考慮到人文關(guān)懷問題。因此,國際漢語教材研發(fā)理念、媒介呈現(xiàn)都必須重視跨文化視角,以此凸顯出融媒體優(yōu)勢(shì)。國際漢語教材建設(shè)要注重應(yīng)用跨文化雙向傳輸模式,通過現(xiàn)代信息技術(shù),充分發(fā)揮虛擬現(xiàn)實(shí)出版的優(yōu)勢(shì),比如交互性、沉浸性特點(diǎn),不僅可以豐富出版形態(tài),還可以拓展出版內(nèi)容。將現(xiàn)代信息技術(shù)融入出版業(yè)態(tài),可以促進(jìn)國際漢語教材的跨文化發(fā)展,深入踐行雙向傳輸模式。
漢語教材國際推廣中,版權(quán)輸出是重要途徑之一,可以加強(qiáng)出版社品牌影響力。出版社要按照海外市場布局,確保產(chǎn)品進(jìn)入國外主流領(lǐng)域,確保國際漢語教材版權(quán)的針對(duì)性輸出。在版權(quán)輸出時(shí),能夠?qū)h語教材進(jìn)行推廣。
按照海外市場需求,全面規(guī)劃和布局海外市場,同時(shí)建立代理經(jīng)銷點(diǎn),以扶持海外市場發(fā)展。代理經(jīng)銷商可以進(jìn)入海外教育資源體系,全面促進(jìn)國際漢語教材出版發(fā)行。
應(yīng)注重和國際出版社合作,在主流社會(huì)推廣營銷。通過多元化合作模式,可以開發(fā)多類型漢語教學(xué)資源。以國際出版商為主,建立主流渠道平臺(tái),通過銷售渠道,促進(jìn)漢語教材的推廣。
基于學(xué)術(shù)先導(dǎo),為教師搭建研究平臺(tái),全面提升教師的教學(xué)能力,同時(shí)舉辦國際漢語教學(xué)培訓(xùn)活動(dòng)。通過一系列學(xué)術(shù)活動(dòng),可以使教師掌握教學(xué)技巧與方法,全面加強(qiáng)教學(xué)研究效果。同時(shí)可以使教師理解教材編寫意圖,選擇科學(xué)的教學(xué)理念與方法,全面提升教學(xué)效果。在教材建設(shè)中,要落實(shí)先進(jìn)的教學(xué)理念和方法,結(jié)合學(xué)術(shù)研究、教材研發(fā)、教師培訓(xùn)成果。
通過網(wǎng)絡(luò)電子商務(wù)系統(tǒng),建立網(wǎng)絡(luò)銷售平臺(tái),可以有效促進(jìn)海外立體化營銷,是漢語教材海外營銷重要渠道。漢語學(xué)習(xí)者來自世界各個(gè)國家,建立網(wǎng)絡(luò)銷售平臺(tái),可以有效處理海外用戶分散、貨物傳輸不及時(shí)問題。同時(shí)可以跨越國家實(shí)現(xiàn)教師和學(xué)習(xí)者的交流溝通,提供優(yōu)質(zhì)高效的服務(wù),全面擴(kuò)大漢語教材覆蓋面。
注重建立海外分支機(jī)構(gòu),有助于開發(fā)本土化產(chǎn)品,建立海外營銷渠道。對(duì)于國際出版社,注重開拓海外市場,能夠全面加強(qiáng)國際競爭力。海外分支機(jī)構(gòu)可以確保國內(nèi)教材產(chǎn)品流入到海外主流社會(huì),利用資本化運(yùn)作方式,加強(qiáng)自身的國際市場競爭力。
綜上所述,隨著漢語國際推廣力度加大,中華文化傳播日益深化,國際漢語教材出版必須按照漢語國際推廣需求,加大創(chuàng)新與研究力度。同時(shí)建立教材研發(fā)、推廣,教師培訓(xùn)的一體化體系,建設(shè)高質(zhì)量品牌,注重維護(hù)、擴(kuò)展和推廣漢語教材。按照市場化運(yùn)行機(jī)制,注重?cái)U(kuò)大品牌覆蓋力,加強(qiáng)影響力。采用多模式,高穩(wěn)定性的海外營銷網(wǎng)絡(luò),全面營銷和推廣國際漢語教材,確保漢語教材進(jìn)入多國家或地區(qū),并且成為主流教學(xué)教材,提升漢語的國際推廣力和影響力,進(jìn)一步加強(qiáng)我國文化實(shí)力。
吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)2021年11期