彭 屾
(南開大學(xué) 外國語學(xué)院,天津 300071)
王安石出生于宋真宗天禧五年(1021),字介甫,號半山,北宋江南西路撫州臨川縣(今江西省撫州市)人,中國歷史上偉大的政治家、思想家、文學(xué)家和改革家,其不凡之處除了在北宋政治舞臺上叱咤風(fēng)云、大顯改革身手之外,還在于他為人處事的生活細(xì)節(jié)中所具有的人格魅力和品質(zhì)風(fēng)范[1]。據(jù)元朝丞相脫脫撰《宋史》所載,宋神宗元豐二年(1079),王安石先被任命為左仆射、觀文殿大學(xué)士,之后不久又改封荊國公。觀荊公一生,最令世人印象深刻的莫過于他在神宗朝主持的“熙寧變法”。從南宋至晚清,歷朝歷代官方對王安石變法基本持否定態(tài)度,文人墨客對王安石的褒貶也從未停息。近代以來,特別是在五四運動之后,梁啟超、嚴(yán)復(fù)、胡適等人,從社會的實際需要出發(fā),倡導(dǎo)創(chuàng)新,對王安石的改革持積極態(tài)度[2]。其中,身為戊戌變法領(lǐng)袖之一的梁啟超先生將王安石與英國十七世紀(jì)資產(chǎn)階級革命領(lǐng)袖克倫威爾齊名,給予了“拗相公”王安石極高的肯定,直言不諱地稱其變法為“實國史上、世界史上最有名譽之社會革命”[3]84。盡管古今中外對王安石變法的評價可謂千家千言,但其大無畏的變革精神影響深遠(yuǎn),不斷啟發(fā)著后人進行新的思考和探索。
自俄國漢學(xué)誕生以來,中國歷史問題一直都是漢學(xué)家們重點關(guān)注的對象,在這種學(xué)術(shù)背景之下,蜚聲海內(nèi)外的北宋宰相王安石自然不會被俄國漢學(xué)家們所忽視。早在十九世紀(jì),俄國圣彼得堡皇家科學(xué)院院士、著名漢學(xué)家王西里(1818—1900)就已經(jīng)注意到了王安石在中國歷史上的重要地位。其實,“王西里”是他按照自己姓氏的俄文發(fā)音想出的中國式名字,而今多譯為“瓦西里耶夫”。1818年,這位漢學(xué)家出生于俄國下諾夫哥羅德市,1834年進入喀山大學(xué)語文系東方班,師從俄國蒙古學(xué)奠基人科瓦列夫斯基(1800—1878)。1837 年開始跟隨漢語教研室主任西維洛夫?qū)W習(xí)漢語。1839年11月以學(xué)員身份被編入第十二屆東正教駐北京傳教團,赴華學(xué)習(xí)漢、藏、梵文,1850年返回俄國,1864年獲博士學(xué)位,1886年當(dāng)選為俄國科學(xué)院院士。王西里一生著述豐富、博學(xué)多能,在中國語言、文學(xué)、歷史、地理和宗教等領(lǐng)域建樹不凡。這位精通漢語的俄國學(xué)者不僅對中國文學(xué)的發(fā)展歷史進行了系統(tǒng)性的考察,而且還客觀地評價了每一階段的代表作家及其作品。1880年,他撰寫并出版了中國文學(xué)史著作——《中國文學(xué)史綱要》,在這部作品中便有兩處提及了王安石??v觀全書目錄(共十五章),作者為每個章節(jié)都設(shè)置了意義鮮明的標(biāo)題,直觀地向讀者呈現(xiàn)了其在創(chuàng)作過程中的構(gòu)思。王西里在本書第二章“儒家的第二個階段”中列舉了部分“極受儒家推崇”的經(jīng)典漢籍,在介紹《鹽鐵論》時將西漢御史大夫桑弘羊稱為“王安石的前輩”[2],同時指出在當(dāng)時的俄國有人把王安石比作“俄羅斯的虛無主義者”。不過遺憾的是,對于在俄國出現(xiàn)的這種類比現(xiàn)象,作者并未給出任何解釋性說明,而且文中也找不到相關(guān)的文獻引用。
但從“虛無主義”在俄國傳播的歷史背景可以推斷,始作俑者或許認(rèn)為十九世紀(jì)六十年代新舊交替的俄國與十一世紀(jì)積貧積弱且亟待革新的北宋有著相似的歷史命運,作為中國古代封建社會高級知識分子的王安石在變法期間曾提出“天變不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的豪言壯語,其敢于打破陳規(guī)舊制的思想與以巴扎羅夫為代表的虛無主義者挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的精神頗為相似,理應(yīng)被視為宋神宗一朝的“新人”。至于為何將桑弘羊視作王安石的“前輩”,以筆者愚見,或許是王西里認(rèn)為漢武帝時期朝廷推行的鹽鐵官營和均輸政策與宋神宗一朝實行的“均輸法”之間存在著異曲同工之妙,二者的主要目的都在于調(diào)節(jié)商品物資的流通,平抑市場價格。此外,王西里還在第十二章“語言學(xué)·評論·古董”中寫道:“王安石生活的時代催生出許多新的思想(現(xiàn)在有人無緣無故地將王安石看作是一位社會主義者)”[4]293這段話是作者在介紹中國文學(xué)史上的評論性著作時的一番陳述,而句中提到的“新的思想”應(yīng)該是指北宋時期以王安石為代表的“荊公新學(xué)”和以程顥、程頤為代表的理學(xué)。關(guān)于王安石在俄國被人視為“社會主義者”的說法,作者在書中仍沒有具體說明相關(guān)原委。筆者以為,存在這么一種可能,在當(dāng)時的俄國與西歐,有研究中國歷史的學(xué)者將王安石推行方田均稅法誤解為是一種試圖將“土地國有化”的行為,進而認(rèn)為王安石早在十一世紀(jì)就曾試圖在中國發(fā)展社會主義。
在二十世紀(jì)第一個十年里,得益于列寧與普列漢諾夫二人的政治論戰(zhàn),王安石在俄國的知曉度又一次得到了巨大的提升。眾所周知,在1905年革命的沖擊過后,俄國羅曼諾夫王朝政權(quán)風(fēng)雨飄搖,社會危機四伏,整個帝國正面臨著一場翻天覆地的巨變。與此同時,俄國社會民主工黨成員日益活躍,國家未來的發(fā)展走向,成為眾人時刻關(guān)注和討論的焦點。在此背景下,1906年3月,時任社會民主工黨總委員會主席的普列漢諾夫(1856—1918)于《社會民主黨人日志》第五期上發(fā)表了《論俄國的土地問題》(1)文章被收錄在1926年出版的《普列漢諾夫文集:第15卷》(《Сочинения Текст Г.В.Плеханов Т.15》)??偣捕木肀镜摹镀樟袧h諾夫文集》由蘇聯(lián)革命家、馬克思主義理論家、歷史學(xué)家大衛(wèi)·梁贊諾夫(Рязанов Д.Б.)負(fù)責(zé)編撰并出版。1921年蘇共中央馬列主義研究院成立后,梁贊諾夫主持了對馬恩著作的首次大規(guī)模編輯與出版工作。一文,他在這篇文章中旗幟鮮明地反對在俄國實行土地國有化,認(rèn)為國家應(yīng)該沒收所有地主的土地,任何形式的土地國有化在性質(zhì)上都是反動的,“這種制度無疑是一切東方專制大國所依賴的經(jīng)濟制度的莫斯科版,在這種陳舊的體制下,土地與農(nóng)民都將變成國家的私產(chǎn)”[5]31。此外,為了充分論證自己的觀點,普列漢諾夫還從法國人雷克呂(2)埃里塞·雷克呂(élisée Reclus,1830—1905),法國地理學(xué)家、社會活動家、無政府主義者。1882年編寫的《新世界地理學(xué):地球與人:第七卷——東亞篇:中華帝國、朝鮮和日本》中摘得了與王安石有關(guān)的材料?!澳欠衽既蛔x到過埃里賽·雷克呂地理學(xué)第七卷中專門講述中國的內(nèi)容?如果是的話,那么您可能還記得其中的一件軼事,講的是‘在經(jīng)歷各種導(dǎo)致朝代更迭與革命的變故后’,中國的社會主義者擯棄了公有制(以前也存在)理念并試圖推行新的制度。1069年,中國皇帝宋神宗的顧問兼友人王安石發(fā)布了一項廢除私有制的法令。根據(jù)該法令,國家變成了唯一的資產(chǎn)所有者,并負(fù)責(zé)分配所有產(chǎn)品,而產(chǎn)品的生產(chǎn)則必須在朝廷官員的監(jiān)督下進行。這一舉措引起了一些官員和舊時封建大地主們的極為強烈的反對,然而王安石還是使得自己國家維持‘共產(chǎn)主義制度’達(dá)15年之久?!墙y(tǒng)治的改變足以推翻一種新的制度,這種制度既無法滿足百姓的愿望,也不符合高級官僚的追求,而且還造就了一整類的調(diào)查員并把他們變成了真正的地主’。雷克呂說,中國朝臣的這種‘共產(chǎn)主義’經(jīng)驗是有史以來朝廷為改革社會而做出的力度最大的嘗試。此話事出有因,雷克呂是在表達(dá)一種暗示,即在無政府主義者心中,社會民主黨人一直都在追求還原出中國的那種‘共產(chǎn)主義’形式。”[5]31在引述完以上內(nèi)容后,普列漢諾夫話鋒一轉(zhuǎn),旋即指出雷克呂是一位非常出色的地理學(xué)家,但同時也是一位非常糟糕的社會學(xué)家,其著作中關(guān)于十一世紀(jì)中國“共產(chǎn)主義”革命的故事是從俄國人雜哈勞(3)原名伊萬·伊里奇·扎哈羅夫(Захаров И.И.),俄國漢學(xué)家、外交官,精通漢文和滿文。1851—1864年任駐伊犁領(lǐng)事。1868年起在圣彼得堡大學(xué)執(zhí)教,1879年獲評教授職稱。著有《滿俄大辭典》《滿語語法》《中國西部領(lǐng)土記述》《中國人口歷史評述》等作品。那里不加任何批判照搬而來的,書中所說的“王安石的嘗試還延伸到動產(chǎn)方面”的提法是十分可疑的。他還補充道:“王安石所進行的革命很可能類似于我們國家皇族領(lǐng)地上有時由官員執(zhí)行且令農(nóng)民極為不滿的公有土地的那種事情,只不過與之相比在規(guī)模上要大多了。對社會民主黨成員而言,這種‘嘗試’甚少有吸引人之處?!盵5]32普列漢諾夫?qū)⑸鐣裰鞴h成員中那些支持實行土地國有化的群體比作“俄國的王安石們”,并表示從他們那里得不到什么特別的期待,只有不幸的后果。
面對普列漢諾夫的這一觀點,來自社會民主工黨內(nèi)部布爾什維克一派的列寧卻提出了針鋒相對的意見,并發(fā)表了《修改工人政黨的土地綱領(lǐng)》一文,其中特別提到了“在一定政治條件下實行土地國有化”的主張。列寧在《綱領(lǐng)》正文的注釋中著重駁斥了普列漢諾夫所列舉的王安石事例?!捌樟袧h諾夫同志在《日志》第5期中警告俄國不要重蹈王安石的覆轍(王安石是中國十一世紀(jì)時的改革家,實行土地國有未成),并力圖證明農(nóng)民的土地國有思想,按其根源來說是反動的。這種論據(jù)的牽強是一目了然的。真所謂qui prouve trop,ne prouve rien(誰過多地證明,誰就什么也沒有證明)。如果二十世紀(jì)的俄國可以同十一世紀(jì)的中國相比較的話,那么我們同普列漢諾夫大概既不必談農(nóng)民運動的革命民主主義性質(zhì),也不必談俄國的資本主義了。”[6]226經(jīng)過分析以上論述可以發(fā)現(xiàn),“王安石是中國十一世紀(jì)時的改革家,實行土地國有未成”這句話并不是出自普列漢諾夫之口,而是列寧對他所持論據(jù)作出的補充說明。中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究所李存山先生曾專門在《光明日報》上撰文指出:“所謂‘王安石是中國十一世紀(jì)的改革家’乃是斷章取義,是對列寧觀點的一個誤引?!盵7]至于這是中國學(xué)界中普遍存在的誤引現(xiàn)象,還是不同學(xué)者對注釋原文有著各自的理解,本文在此存而不論。倘若就事論事,通過解讀列寧在括號內(nèi)增加的二級注解,我們可以首先明確兩個基本事實:其一,列寧前半句陳述足以說明他本人認(rèn)可王安石“改革家”的稱號,但尚未表現(xiàn)出批評或贊賞的態(tài)度;其二,列寧認(rèn)為王安石的確嘗試過推行“土地國有”制度,但改革不幸以失敗告終。另外,在通讀完一級注釋的全文后可以注意到,列寧與普列漢諾夫其實并沒有在“王安石能否擔(dān)得起改革家這一名號”的問題上發(fā)生糾結(jié),二人也并未回避王安石落得失敗下場的史實,“覆轍”和“未成”兩詞相互印證,共同證明了雙方在事實上都承認(rèn)王安石作為改革家的存在,這一點不可忽略,值得重視。
然而,有必要特別強調(diào)的是,王安石在北宋時期推行過的均輸法、青苗法、免役法、保甲法均不包含“土地國有化或私有化”的內(nèi)容,即便是熙寧五年(1072)頒布的方田均稅法也只是一項解決各地田賦不均、稅戶隱田逃稅情況的改革新政,其目的不外乎增加朝廷的賦稅收入,并沒有從根本上動搖中國自古以來“普天之下,莫非王土”的核心統(tǒng)治觀念??傊?,歷史上的王安石從未提出過任何帶有“土地國有化”色彩的主張。由此可見,無論是普列漢諾夫,還是列寧,在理解涉及“土地改革”的新法方面皆出現(xiàn)了一定的偏差。然而,就當(dāng)時的客觀條件來看,這一點是可以理解的。首先,漢學(xué)在彼時的俄國并非大行其道的人文學(xué)科,即使是在漢學(xué)圈內(nèi)也鮮有漢學(xué)家對王安石進行過研究,相關(guān)成果極少,故而這些人可用的參考文獻也非常有限。再者,他們畢竟不是專業(yè)的歷史學(xué)家,都不曾深入研究過十一世紀(jì)中國的社會經(jīng)濟發(fā)展?fàn)顩r以及熙寧變法期間的各項舉措,所以對變法的實質(zhì)自然不甚明了,只能浮于表面,從而得出不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)論。因此,只能說“王安石”這一人名在外界看來更像是列寧與普列漢諾夫在論戰(zhàn)過程中用來敲打?qū)Ψ降摹笆妨瞎ぞ摺?。實際上,普列漢諾夫說有人會“重蹈王安石的覆轍”,意在暗諷列寧在一定條件下實行土地國有制的做法就如同王安石在十一世紀(jì)的中國推行土地改革制度,極有可能遭遇到徹底的失敗。顯然,普列漢諾夫?qū)α袑幍闹鲝埵菆詻Q反對的,其潛臺詞就是:將土地國有化的方法并不適用于當(dāng)時的俄國。面對如此尖銳的批評,列寧補充相關(guān)注釋意在證明普列漢諾夫于《日記》中發(fā)出的“警告”只是一種牽強附會的類比罷了,從理論上說并不成立,而且放在俄國當(dāng)時的歷史背景下是站不住腳的。在此基調(diào)之下,列寧在注釋的后半部分以較為婉轉(zhuǎn)的方式表達(dá)了自己反對的理由,其核心觀點可以解讀為:“二十世紀(jì)的俄國”與“十一世紀(jì)的中國”在社會性質(zhì)方面全然各異,前者在1861年沙皇亞歷山大二世廢除農(nóng)奴制之后已逐漸步入資本主義時代,而后者從生產(chǎn)力發(fā)展水平來看則還是典型的封建社會,二者不可能相提并論。因此,在列寧看來,普列漢諾夫抨擊自己的言論著實是一種借古喻今式的偽論據(jù),“王安石”這個概念并不適合被當(dāng)成經(jīng)典論據(jù)引入兩人的論戰(zhàn)之中,換言之,拿一位十一世紀(jì)中國改革家當(dāng)槍使的做法斷不可取。
經(jīng)過上文抽絲剝繭式的分析,可以看出偶現(xiàn)于普、列二人爭論中的“王安石線索”最初來源似乎都指向了法國地理學(xué)家雷克呂的著作,而且通過查找法文原著的確可以看到在書中第578頁存在一條“Zakharov, mémoire cité(雜哈勞,引文)”的文獻腳注,不過這簡單的“引文”二字卻終究不能道明雷克呂是在雜哈勞具體哪部作品里讀到了北宋“共產(chǎn)主義革命”的故事,注釋中此等重要信息的缺失著實令人遺憾。不過從學(xué)術(shù)史研究的角度來說,問題的存在也給大家創(chuàng)造了更多思考的空間。因此,本文有必要針對上述疑問進行更加深入的溯源調(diào)查。
相關(guān)資料顯示,《普列漢諾夫文集:第24卷》收集了其本人從1892至1925年在蘇聯(lián)、德國、法國以及瑞士各類期刊、雜志上發(fā)表的31篇文章,經(jīng)查找后發(fā)現(xiàn),在第一篇文章《農(nóng)民的解放》中存在關(guān)鍵線索。普列漢諾夫在講述俄國農(nóng)民土地分配問題的第九部分中添加了一條層次復(fù)雜的文獻引用腳注,他寫道:“關(guān)于中國的論述可以參閱科漢諾夫斯基所著《中國的土地所有制和農(nóng)業(yè)》(4)Землевладение и земледелие в Китае.Владивосток:типография литература Восточного института,1909.一書中第12頁前后的內(nèi)容(本書作者主要利用了雜哈勞佳作長文《中國的土地所有制》中的材料,其原文被收錄在《俄國駐北京傳教團成員著作集》第2卷本中。可惜我手頭只有此文的德語譯稿,就是《Arbeiten der russischen Gesandschaft in China 〔俄羅斯駐華使團文集〕》書中《Ueber Grundeigenthum in China〔關(guān)于中國的土地所有制〕》一文)。此外還可參考法國地理學(xué)家雷克呂兄弟合著的《中華帝國》(5)Elisée et Onésime.L′Empire du Milieu: Le Climat, Le Sol, Les Races, La Richesse de La Chine[M].Librairie Hachette, Paris, 1902.本書第五部分第二章“中國農(nóng)業(yè)”中第三小節(jié)“土地使用權(quán)”詳細(xì)論述了中國農(nóng)民土地使用權(quán)的發(fā)展歷史。雷克呂兄弟二人中的年幼者是奧尼齊姆·雷克呂(Onésime Reclus,1837-1916),法國地理學(xué)家,最早提出了“francophonie(法語國家)”一詞。第499-503頁的內(nèi)容?!盵5]26行文至此,思路漸明,注釋里詳細(xì)的描述足可回答上文提出的問題。無論是法國的雷克呂,還是俄國的科漢諾夫斯基,二人在個人專著中都參考過雜哈勞撰寫的《中國的土地所有制》。青年時期的雜哈勞曾在沃羅涅日宗教學(xué)校和圣彼得堡神學(xué)院學(xué)習(xí),1839年便以學(xué)員身份被編入第十二屆俄國東正教駐北京傳教團,次年抵達(dá)中國,后于1850年返回俄國,《中國的土地所有制》一書正是其在北京生活期間研究中國歷史的學(xué)術(shù)大作。二十世紀(jì)的俄國漢學(xué)家尼基福羅夫(1920—1990)認(rèn)為雜哈勞是“俄國第一個對中國歷史進行科學(xué)研究的人,并對中國社會經(jīng)濟的根本問題進行了分析”[8]9,這部作品細(xì)致地分析了中國封建社會歷朝歷代土地面積和土地政策的變化情況,對后來包括蘇聯(lián)時期的研究都具有重要意義。因此,從文獻流傳的歷史脈絡(luò)來看,雜哈勞所著的《中國的土地所有制》一書是整條傳播鏈的最初端口,書中部分內(nèi)容起初被埃里賽·雷克呂采納,而后者著作中的相關(guān)信息又“反哺”了俄國的普列漢諾夫,而此書的德譯本亦從側(cè)面起到了催化劑般的作用。
沙皇俄國時期另一位研究王安石的著名學(xué)者就是開創(chuàng)俄國西夏學(xué)研究領(lǐng)域的漢學(xué)家伊鳳閣(1878—1937)。1901年畢業(yè)于圣彼得堡大學(xué)東方語言系漢滿蒙語專業(yè),師從王西里和孟第(1833—1913)學(xué)習(xí)漢語,并于同年留校任教。1902年前往北京進修,曾擔(dān)任京師大學(xué)堂譯學(xué)館俄文教習(xí)。伊鳳閣是一位在多個領(lǐng)域都建樹不凡的漢學(xué)大家,一生發(fā)表作品達(dá)二十余種,但其早年的學(xué)術(shù)興趣還是集中在中國思想史領(lǐng)域,曾重點關(guān)注過中國歷史上著名的社會變革事件以及與之相關(guān)的變革思想。1909年他以《王安石及其變法》一文參加碩士論文答辯并獲得相應(yīng)學(xué)位。1913年通過題為《中國哲學(xué)資料導(dǎo)論——法家韓非子》的博士論文答辯并升任教授。這兩篇學(xué)位論文后來也成了伊鳳閣最早出版的兩部專著。在中國歷史上,韓非子與王安石都是推行過重大改革的政治家,在思想方面具有一定的相似性和傳承性。因此,蘇聯(lián)漢學(xué)家霍赫洛夫(1929—2015)和尼基福羅夫認(rèn)為伊鳳閣對韓非子、王安石二人的研究是格奧爾吉耶夫斯基(1851—1893)對中國古代歷史研究的延續(xù),而且還與俄國當(dāng)時的社會背景有關(guān)[9]296。為了防止1905年的革命再度爆發(fā)并維護地主資產(chǎn)階級的利益,俄國首相斯托雷平(1862—1911)于1906年11月開始推行旨在消滅村社制度、促進農(nóng)業(yè)資本主義經(jīng)濟發(fā)展的土地改革。在這種強烈的變革氛圍影響之下,研究中國歷史的伊鳳閣在北宋王朝“首相”王安石的身上看到了新的學(xué)術(shù)研究方向,由此便誕生了沙皇俄國漢學(xué)史上第一部專門講述王安石及其變法歷史的學(xué)術(shù)專著。
《王安石及其變法》全書共分為七章:序言;唐末至宋神宗時期的歷史概況;王安石生平;《上仁宗皇帝言事書》;改革(均輸法、農(nóng)田水利法、保甲法、募役法、選拔官員及軍隊設(shè)置);結(jié)語——司馬光論改革;文學(xué)作品范例。最后的附錄中還有蘇軾、蘇洵關(guān)于改革的奏章。需要注意的是,作者在序言中批評性地審視了歐洲學(xué)者對王安石的研究,他開門見山地寫道:“直到當(dāng)下,大多數(shù)歐洲學(xué)者依然視中國為民族大家庭中的一種原始聚合體。自古以來形成的生存法則始終未變,宗法體制得以保留,絲毫不損。少有文獻討論過其中個人與社會、社會與國家之間的關(guān)系,所以有的人認(rèn)為,在中國不存在社會史,只有政治史。狹義上講,就是指從華夏一統(tǒng)到清朝數(shù)千年間中央王朝或地方政權(quán)更迭的歷史。但史實卻給了我們機會對中國社會史進行總結(jié),即如何在經(jīng)濟基礎(chǔ)上建立起特定的社會關(guān)系。研究中國的經(jīng)濟與社會現(xiàn)象具有重大意義,其實在很多方面都能看出中國與其他國家一樣,都遵循著相同的進化規(guī)律,正如《不列顛百科》中的解釋:‘從部落社會開始,土地在各地就逐漸被分配給村莊、家庭和個人?!瘹v史證明,如今歐洲出現(xiàn)的社會、經(jīng)濟問題在中國早已存在,有必要對中國的情況進行觀察和運用。中國歷史(特別是漢、唐及宋代)提供了豐富的資料,可以借此來研究其國家社會和經(jīng)濟現(xiàn)象,但由于中西民族起源間的巨大差異,人們對此了解和研究得并不充分?!盵10]1-2通過這段論述可以看出,伊鳳閣認(rèn)為在王安石變法的政治史外殼下蘊藏著中國社會發(fā)展的動力,因此其研究目標(biāo)也不只限于解讀變法的具體措施以及分析其可行性與合理性,而且還試圖在此基礎(chǔ)上開辟出對中國社會史的研究,從而改變歐洲學(xué)者在中國歷史研究方面的刻板印象。
整體而言,這部著作全面系統(tǒng)地論述了王安石變法具體的過程以及蘇軾、司馬光所屬的保守派與之斗爭的歷史。不同于大部分俄國漢學(xué)家只利用漢籍文獻的做法,在本書的創(chuàng)作過程中,作者伊鳳閣還參考了許多西歐漢學(xué)家的相關(guān)著作,這一點與格奧爾吉耶夫斯基所見略同。其中漢語文獻有《文獻通考》《經(jīng)義考》《莊子》《荀子》《唐書》《康熙字典》《歷代地理志韻編今釋》《司馬文公文集》《通典》《通鑒綱目》《五代史》和《史記》等;歐洲語言文獻中除了有俄國漢學(xué)家巴拉第(1817—1878)(6)俗名卡法羅夫(Кафаров П.И.),俄國東正教駐北京傳教團第十三、十五屆領(lǐng)班。先后三次來到中國,停留居住達(dá)三十年。著有《漢俄合璧韻編》《佛陀傳》和《俄羅斯東正教駐北京使團成員著作集》等作品。、格奧爾吉耶夫斯基和雜哈勞的作品外,還包括馮秉正(1669—1748)、梅輝立(1831—1878)、沙畹(1865—1918)、畢甌(1774—1862)、顧賽芬(1835—1919)、福蘭閣(1863—1946)、翟理斯(1845—1935)、理雅各(1815—1897)、福開森(1866—1945)和夏德(1845—1927)的著述。然而,在作者大量引用外文文獻的同時,尼基福羅夫卻指出了其中存在的問題,他評價道:“研究的深度不夠影響了作者之前既定的目標(biāo),部分章節(jié)純粹是漢籍文獻原話的翻譯而已。作者本人提出的一些觀點頗為天真,比如王安石變法失敗既有過分自信的因素,還有用人不當(dāng)?shù)脑?。不過,作者的其他論點在當(dāng)下還是成立的。例如,面對外敵,中國必須通過變法來加強國家利益;王安石的改革具有非常明顯的創(chuàng)新特征等?!盵8]22此外,關(guān)于作者對參考文獻中雜哈勞著作《中國的土地所有制》的評價,即“盡管作者利用漢語文獻敘述得十分清楚,但一個重要的缺憾在于,將中國學(xué)者對某一著名事件的評價與自己的觀點雜糅在了一起”[8]23,尼基福羅夫直截了當(dāng)?shù)刂赋?,以上缺憾在作者自己的書中怕也是不少的。實際上,伊鳳閣的研究基本沿襲了中國學(xué)者的傳統(tǒng)觀點,沒能徹底實現(xiàn)他在前言中設(shè)立的目標(biāo),全書結(jié)論很少,說服力也不強。
盡管王安石其人在歷史上飽受爭議,但其個人厚植于心的家國情懷、變革求新的開拓思想沖破了時間與空間的壁壘,跨越千年,遠(yuǎn)播四海,在眾多迥異于中華文化的他者語境中找到了積極的共鳴。正如十八世紀(jì)的歐洲,當(dāng)各國相繼掀起反宗教束縛和封建專制的啟蒙運動,提倡理性和開明的西方思想家意外地在中國圣賢哲學(xué)學(xué)說中尋得了“靈感”,由此整個歐洲便刮起了一股來自遙遠(yuǎn)東方的“中國風(fēng)”。無獨有偶,100多年前,在亟待變革的沙皇俄國,一陣新鮮的“王安石之風(fēng)”席卷而來,人們紛紛將目光投向這位生活于中國十一世紀(jì)的東方改革家,以期在他的故事中找到為己所用的“密碼”。
總之,通過考察和梳理相關(guān)史料和學(xué)術(shù)成果,王安石變法在沙皇俄國時期的研究特點也隨之呈現(xiàn)。第一,研究人員類型多樣,所涉領(lǐng)域各異。從十九世紀(jì)中葉的雜哈勞到二十世紀(jì)初期的伊鳳閣,這其中不僅有東正教駐北京傳教團成員、高等教育機構(gòu)研究專家,甚至還有革命家以及社會活動家,他們在研究王安石變法的過程中都曾大量參考過早先以及同時代西歐學(xué)者的相關(guān)研究,二者間互有影響、滲透。這一現(xiàn)象也從側(cè)面折射出俄國漢學(xué)在發(fā)展過程中的一種整體特征,即漢學(xué)著作中的中國信息通過俄羅斯文化精英們的大腦加工和過濾之后再在其作品中反映出來,從這個意義上講,漢學(xué)著作更多的是為俄羅斯思想文化界提供了思考中國歷史與現(xiàn)實的資料[11]449。第二,沙皇俄國時期的王安石研究與俄國當(dāng)時的社會背景密不可分,具有鮮明的時代烙印。盡管俄國在1861年經(jīng)歷了農(nóng)奴制改革,但由于其國內(nèi)封建殘余勢力依舊強大,社會整體發(fā)展水平仍落后于同期的西歐。然而,隨著新生資本主義力量的不斷增長,整個社會都在密切關(guān)注著土地話題,而十一世紀(jì)就曾“試水”過大規(guī)模土地改革的王安石則無疑為那時的俄國大眾提供了絕佳的范例。如此一來,俄國人對王安石及其變法的研究自然都于十九世紀(jì)八十年代至二十世紀(jì)“十月革命”爆發(fā)以前的這段歷史時期內(nèi)集中出現(xiàn)。第三,王安石對俄國人而言,符號意義大于學(xué)術(shù)意義。按照他們的理解,王安石是世界上最早通過土地改革方式來踐行“社會主義”理念的先驅(qū),其變法行為早已升華為一種精神層面的象征。因此,通過這一點可以清楚地看到,雖然慣于從東方找尋“參照素材”的漢學(xué)家對俄國這股“王安石之風(fēng)”的形成起過促進作用,但在核心思想文化領(lǐng)域,包括中國文化在內(nèi)的東方文化從不曾占據(jù)顯著位置。王安石的變法對俄國社會產(chǎn)生的實質(zhì)性影響并不大。