(上海工程技術(shù)大學(xué) 外國語學(xué)院,上海 201620)
海明威是美國20 世紀(jì)文學(xué)史中最有影響力的作家之一。毫無疑問,他也是全世界文學(xué)愛好者最喜歡研讀的作家之一。但在大多數(shù)對海明威作品的研究中,我們往往發(fā)現(xiàn)人們對海明威的熱情總是集中在他的一些長篇小說,比如《太陽照常升起》(The Sun also Rises),《永別了,武器》(A Farewell to Arms),《喪鐘為誰而鳴》(For Whom the Bell Tolls),《老人與海》(The Old Man and the Sea)等等。事實上,海明威短篇小說中所體現(xiàn)出來的獨特的敘事風(fēng)格和極具個人特色的簡潔又深奧的語言,也越來越受到人們的關(guān)注。本文將以海明威在1927 年寫的短篇小說《白象似的群山》為例,對于海明威獨特的寫作方式進(jìn)行解讀。
《白象似的群山》是海明威最經(jīng)典的短篇小說之一。在對這篇小說的書評中,捷克著名作家米蘭·昆德拉的書評極具深意。他對這個故事里的隱藏元素以及男女主人公的性格進(jìn)行了分析,更把小說中簡單明了的對話結(jié)構(gòu)和他腦海中戲劇化的現(xiàn)實場景對話做了分析對照。英國文學(xué)評論家H.O.貝茨也曾對海明威在這篇短篇小說中所體現(xiàn)的簡潔的寫作風(fēng)格做過評論??傊膶W(xué)界對于海明威寫作風(fēng)格的研究都是理論性和系統(tǒng)性的,而我們看到的對《白象似的群山》的文學(xué)分析雖然相當(dāng)精辟,但不能說全面。因此,接下來,筆者一方面將會分析海明威的獨特寫作風(fēng)格在《白象似的群山》中的運用,另一方面也會嘗試解讀這種寫作風(fēng)格。
海明威是美國最杰出的作家之一,由于他精湛的敘事藝術(shù)以及他對當(dāng)代文學(xué)的影響,海明威在1954 年獲得了諾貝爾文學(xué)獎。作為一名偉大的語言文字大師,他對美國文學(xué)的貢獻(xiàn)是毋庸置疑的。海明威有著傳奇的人生經(jīng)歷:高中畢業(yè)后,他拒絕入讀大學(xué),到“堪城星報”(Kansas City Star)做了一名記者。一戰(zhàn)爆發(fā)后,他棄筆從戎,在意大利前線受了重傷,之后他又以記者身份參加了二戰(zhàn)。種種經(jīng)歷給了他豐富的創(chuàng)作靈感,寫出了很多風(fēng)格獨特的作品,他的寫作風(fēng)格也漸漸形成。雖然海明威的短篇小說不像他的長篇小說那么為人所熟知,但他的短篇小說也極具他的個人寫作魅力。哥倫比亞著名作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯曾說,海明威給他帶來了很大的影響,認(rèn)為海明威的短篇小說就已經(jīng)能為海明威在文壇贏得極高聲譽(yù)。在海明威的短篇小說中,《白象似的群山》無疑是相當(dāng)值得一讀的,也被認(rèn)為是20 世紀(jì)短篇小說中相當(dāng)經(jīng)典的一篇。
《白象似的群山》寫于1927 年,是海明威第二部短篇小說集《沒有女人的男人》中相當(dāng)重要的一篇。整個故事由兩個主人公簡單又尋常的對話構(gòu)成,故事的焦點則是女人說出的“白象一樣的群山”的隱喻。很顯然,男人并不想回應(yīng)女人,相反,他的注意力完全放在說服女人去做流產(chǎn)手術(shù)上。兩人之間的對話不見火藥味卻充斥著一種緊張感,故事也沒有一個確定的結(jié)尾,給了讀者很大的想象空間。為了更深刻地理解這個故事,我們需要先回顧一下這個故事的歷史和文學(xué)背景。
那時候,一戰(zhàn)剛剛結(jié)束,很多自愿參軍的美國年輕人回到了他們的家鄉(xiāng),但迎接他們的是極大的失落。一戰(zhàn)時期,人道主義價值觀的崩塌帶來的災(zāi)難性后果使得許多美國作家,如海明威、菲茨杰拉德、埃茲拉·龐德等,發(fā)現(xiàn)舊的傳統(tǒng)正在分崩離析,所以他們中的許多人去了歐洲,想要擁抱更厚重的傳統(tǒng),想要尋找更適合藝術(shù)的土壤。巴黎最終成為了這些藝術(shù)流浪者的中心地帶。一戰(zhàn)后,這段時期的作家們自認(rèn)為是“迷惘的一代”(Lost Generation),他們認(rèn)為傳統(tǒng)的價值觀已不再適合戰(zhàn)后的世界,但他們又找不到新的生活準(zhǔn)則。在他們的文學(xué)作品中,迷惘的一代在精神和肉體上備受戰(zhàn)爭的摧殘,他們不得不面對一個單調(diào)重復(fù)的世界,沒有目標(biāo)地彷徨前行,渾渾噩噩,雖生猶死,無所適從。
在海明威的《白象似的群山》中,我們就可以看到“迷惘的一代”一些典型的特點。故事發(fā)生在西班牙一個小舊的火車站,一對年輕的情侶正在等待火車。故事場景普通,對話簡單,沒有任何戲劇性的情節(jié),除了情侶間普通的對話,海明威對周圍環(huán)境的描寫著墨很少。整個故事雖然情節(jié)簡單、對話簡練,但整篇卻給人一種憂郁暗淡的感覺,展現(xiàn)出迷惘、苦悶、焦慮的情緒。整個故事充斥著強(qiáng)烈的無奈和失落,讀之令人有喘不過氣之感。
女主人公說的那句“那些山看上去像白象”帶出了貫穿整個故事的隱喻?!鞍紫蟆痹谟⒄Z中原指價值昂貴而又無用、應(yīng)被拋棄的東西,在這篇小說中不難讓人聯(lián)想到女主人公腹中的胎兒,而白象的樣子又讓人聯(lián)想到女人懷孕后的體型。實際上,腹中的胎兒正象征著這對情侶本身的日益嚴(yán)重的心靈問題。對于他們這樣的年輕人來說,戰(zhàn)后的社會經(jīng)濟(jì)動蕩不安,巨大的精神壓力磨滅了許多原本美好但抽象的東西,比如理想、愛、榮譽(yù)等已經(jīng)在現(xiàn)實面前喪失。我們不難看出,這個本該為女人和孩子負(fù)責(zé)的男人,卻表現(xiàn)出一副自私自利、以自我為中心的模樣,他就是這個故事中的反面角色。他是始作俑者,改變了兩個人的生活。在他出現(xiàn)之前,女人“過得挺開心”(was having a fine time),在和這個男人交往后,女人懷孕了,女人于是帶著美麗的期盼,“樣樣?xùn)|西都甜絲絲的,像甘草……簡直就像艾酒一樣”(everything tastes of licorice……like absinthe)。但男人缺乏勇氣,毫不自律,他帶女人出來的唯一目的就是說服女孩去流產(chǎn)。文中短短的一番對話,女人經(jīng)歷了一場極大的心理折磨。她清楚地知道她的男朋友不愛她,她也漸漸明白這個旅途會帶她走向一個渺茫無望的未來,但她不得不碰碰運氣。她一次又一次地問男人也問自己,流產(chǎn)后他們是不是就會有幸福的生活,雖然在內(nèi)心深處她知道答案是否定的,但她不想面對這個答案,只能繼續(xù)這場精神荒漠的旅行。即使知道即將面對痛苦和死亡,她也不得不進(jìn)行自我麻醉和欺騙。
這兩個主人公是迷惘的、不知所措的,他們沒有工作,沒有生活的目標(biāo),更不知道自己追求什么,他們的生活就在這樣漫無目的的徘徊中一天天浪費。從小說中我們不了解他們的過去,也無法看清他們的未來。他們就像兩個無根的浮萍,流浪在一個無邊無際的荒漠中。在他們眼前,只有無法觸碰的海市蜃樓,往回路看去,也只能見到被無盡沙漠覆蓋的來路。
海明威在這篇短篇小說中的寫作技巧非常成功。研究19 世紀(jì)早期的小說會發(fā)現(xiàn),那時的小說往往由一系列的場景所構(gòu)成,而這些場景則是由詳細(xì)的描述、語言對話以及充滿戲劇意味的情節(jié)所鋪陳開來?;仡?9 世紀(jì)的歐洲文學(xué)史,我們會發(fā)現(xiàn),除了馬克·吐溫以外,幾乎所有作家的小說都充斥著復(fù)雜的長句,而且修辭繁復(fù)。這個時期的小說往往會花大量的筆墨來描述外在環(huán)境的方方面面,這類小說無疑是編排精細(xì)、細(xì)節(jié)全面的,但從某一程度來說,也是令人疲憊和乏味的。到了20 世紀(jì),文學(xué)也需要新鮮的血液以順應(yīng)社會的發(fā)展和滿足人民的需求。20 世紀(jì)的人們?nèi)找婷τ谧非筘敻?,他們并沒有足夠的時間和精力去閱讀過于復(fù)雜和冗長的小說,因此,簡潔的風(fēng)格也更符合這個時代的需求。在此時期,海明威正好改變了19 世紀(jì)傳統(tǒng)的冗長的寫作風(fēng)格,把簡潔的文風(fēng)帶入了文學(xué)界。
從《白象似的群山》可以看出,海明威抓住了對話結(jié)構(gòu)的精髓,并且創(chuàng)造出了真實場景對話的寫作風(fēng)格,也就是說整個對話完全是面對面進(jìn)行的,沒有第三方的敘述。讀《白象似的群山》的對話,你會發(fā)現(xiàn)這就像日常生活中你聽到的一場對話,毫無多余的描述,沒有任何面部表情和肢體語言的描述。整個對話只是兩個人物之間的問和答。海明威的敘述也不帶任何情感,絕無戲劇化的描述,但整個故事卻呈現(xiàn)出了一種壓抑苦悶的情緒。海明威無一字描述兩個主人公的心理狀態(tài),他所寫出來的文字就是像一個旁觀者能看到的、能聽到的,但故事中對話的精髓正是那些未講出來的語言。當(dāng)讀者看到男人對于他們幸福將來的空洞的承諾,對女孩的蒼白的表白,再讀到女孩幾乎神經(jīng)質(zhì)地連聲道:“那就請你,請你,求你,求你,求求你,求求你,千萬求求你,不要再講了,好嗎?”(Would you please please please please please please please stop talking?)任何人都會感受到這些語言背后的痛苦情緒。和大量寫實的對話相比,海明威對于周圍環(huán)境的描寫非常簡單,著墨不多,但就是這幾句對環(huán)境的描寫也非常有力地襯托了主題。兩個主人公已經(jīng)迷失在精神的荒漠中,而實際環(huán)境中那令人無法忍受的悶熱的天氣、荒涼的環(huán)境也極大地渲染出了他們精神的荒蕪。
這篇寫法精細(xì)、悲劇情節(jié)濃重的《白象似的群山》,無疑是海明威短篇小說中最經(jīng)典的一篇,它完美地呈現(xiàn)了海明威實景對話、冰山理論等獨特的寫作技巧。海明威在美國文學(xué)中復(fù)興了口語化的敘述寫作方式,他的小說表面看似簡單,但內(nèi)涵豐富,藝術(shù)性高超。他有一種獨特的用簡單文字傳遞信息的能力,令人著迷。雖然對海明威的寫作方式有各種評論,但毫無疑問,他用他獨特的寫作方式凈化了20 世紀(jì)的美國文學(xué)界,他帶來的影響是持續(xù)且深遠(yuǎn)的。