劉雨
很多人都有周游世界的夢想,想去領略不同國家的風土人情,可時間、金錢、新冠肺炎疫情等諸多因素卻阻擋了他們前行的腳步?,F下,無需走出家門,一個“看世界”的好機會便展現在泉城市民眼前,那便是第二屆中國國際文化旅游博覽會。
本屆博覽會圍繞“一帶一路”國際合作,繼續(xù)加大了海外招商招展力度,雖然受到疫情的影響,但是海外展商參展的熱情依然不減。本著對參展商、市民的體驗度、享受度和安全度的考慮,博覽會目前集結了法國、韓國、蒙古、伊朗、德國、日本、土耳其、比利時、阿根廷、新西蘭、印度、加納、斐濟、哥倫比亞、斯洛文尼亞等15國有關駐華或代理機構參展。屆時,一批批異域特色鮮明的高端創(chuàng)意設計、非物質文化遺產、文化旅游演藝、傳統(tǒng)工藝美術等優(yōu)勢產品將為現場觀眾展示不一樣的異域文化和民族風情。
茶里乾坤大,壺中日月長。想泡杯好茶,茶葉固然重要,茶壺的品質也同樣不可小覷。茶壺的種類有很多,諸如紫砂壺、陶土茶壺、白瓷茶壺、青瓷茶壺等,也有很多人獨愛日本鐵壺。用鐵壺煮出的水口感圓潤、甘甜,用來泡老茶或是煮茶更是如虎添翼。在煮茶過程中,鐵壺充分吸收水中的氯離子,同時釋放二價鐵,長期飲用還可預防貧血,補充鐵質。
日本鐵壺以生鐵為原料,通過鑄造方式,加之釜師藝術造詣,形成其特殊的文化。日本鐵壺造型各異,大小圖案更甚,富士山、樹木、家園、櫻花等都是壺身常用的紋飾,每把不同,各有風貌。購買一把日本鐵壺,除了可作為日常煮水煮茶工具來養(yǎng)生外,還可當做一件藝術品用來欣賞,亦或是作為藏品收藏。
德國是一個制造業(yè)的王國,大到汽車、小到螺絲刀,都能讓人真切感受到“德國制造”的魅力;德國也是一個童話王國,灰姑娘、小矮人、白雪公主等一段段童話故事讓人津津樂道。當德國制造與童話人物相結合,德國傳統(tǒng)手工藝品“胡桃夾子”木制玩偶應運而生,并成為了圣誕節(jié)最受歡迎的禮物之一。
其實,“胡桃夾子”原本是用來夾碎胡桃的工具,但聰明的德國人根據童話人物想象將其設計成了玩偶的模樣,玩偶的嘴巴是簡單的機關,將胡桃放入其中,扳動背部的手柄便能夾碎它們。不過,因其生動有趣的形象,胡桃夾子大多被用來當做裝飾和擺設物件。
伊朗地處西亞,是東西方文化的交匯點,也是古絲綢之路上的一顆耀眼明珠。自漢代起,中國的絲綢沿著絲路傳入波斯古國。勤勞智慧的波斯人將這種名貴的東方絲線融入傳統(tǒng)的地毯掛毯編織技藝之中,在經歷漫長的傳承迭代后,造就了聞名世界的伊朗波斯地毯掛毯。
伊朗手工藝對品質有著極致追求,在國際上享有盛譽的波斯地毯的染料從天然植物和礦石中提取,染色經久不褪不變,一塊純手工的傳統(tǒng)波斯地毯往往需要一年多的時間才能制作完成,因而具有極高的藝術價值和收藏價值。當然,伊朗除了波斯地毯外,還有米娜手工藝品、綠松石手工藝品、綠松石首飾、玻璃吊燈等現代手工藝品,這些精美獨特的產業(yè)也正是幾千年來絲綢之路上東西方文化交流的藝術成果。
非洲藝術最為杰出的代表,當屬雕刻藝術,尤其是木雕。其以質樸的手法再現生活的原貌,構思奇巧,造型夸張,獨具神韻,能給人以奇妙的遐思。
位于非洲西部的加納盛產許多珍貴的木材,它們不僅為加納人民提供了大量的建筑材料,也為加納木雕藝術提供了優(yōu)越的物質條件。面具是加納木雕藝術的一個重要組成部分,圖案多是人面、動物或人面與動物相結合。在手工藝人的精心設計、雕刻、拋光、上色等操作下,一個個造型豐富、大小不一、色彩斑斕的面具便展現在人們面前。除了面具,加納手工藝人還會制作獅子、大象、長頸鹿、犀牛等形態(tài)各異的動物木雕以及人物木雕、生活類木雕。這些別具一格的木雕工藝品不僅讓人們領略了非洲文化的魅力,更激發(fā)了人們探尋這個神秘國度的熱情。
橫跨歐亞大陸的土耳其,被稱為“文明的搖籃”,也是“絲綢之路”的終點。在歲月的長河中,這片土地所孕育的獨特藝術和手工藝品正散發(fā)著迷人的異國風情,其中最負盛名的藝術品之一當屬陶瓷制品。
土耳其制作陶瓷的歷史可以上溯至塞爾柱時期,隨著時代的發(fā)展,勤勞的土耳其人將傳統(tǒng)與現代、創(chuàng)新與技術、設計與質量相結合,創(chuàng)造了新的陶瓷文化。在土耳其,隨處可見的陶瓷制品,無論是工藝彩盤,還是花瓶、餐具、酒具和動物擺件,皆胎質細膩、圖案精美、色彩艷麗,讓人一眼便能感受到這個浪漫國度的熱情。上色繪畫是陶瓷制品最大的精髓和亮點,一筆一劃皆需要慢慢地精雕細琢,在每一件獨一無二的土耳其彩瓷里都可以感受到精湛技藝的傳承和匠人精神的奉獻,體會到土耳其獨特的藝術和文化。
Travelling abroad can be an exciting experience for many people. However, they are hindered by lack of time and money and restrictions on international travel due to COVID-19 outbreaks. The good news is that the 2nd China International Cultural Tourism Fair (CICTF) brings us closer to the world as it kicks off from September 16-20. With the theme of international cooperation in the Belt and Road Initiative (BRI), this years event has made greater efforts to recruit overseas investment and exhibition, and it has seen overseas exhibitors showing enthusiasm of participation. Considering experience, enjoyment and safety of the public, the 2nd CICTF has received foreign institutions and agencies in China from 15 countries, including France, Korea, Mongolia, Iran, Germany, Japan, Turkey, Belgium, Argentina, New Zealand, India, Ghana, Fiji, Colombia and Slovenia. Distinctive products of high-end creative design, intangible cultural heritage, cultural tourism performance, traditional arts and crafts are exhibited to offer an eyeful o f e x o t i c cultures and f o r e i g n customs.