趙文建
摘 要 樊新強先生在《游褒禪山記》中兩處異文的考釋中認(rèn)為《游褒禪山記》中“華山洞”應(yīng)為“華陽洞”,“獨其為文猶可識”應(yīng)為“獨其額猶可識”,對此筆者不敢茍同,特結(jié)合樊文立論依據(jù)談?wù)勛约旱睦斫狻?/p>
關(guān)鍵詞 《游褒禪山記》;??碧接?版本考察
樊新強先生在《語文教學(xué)通訊》2020年3A期發(fā)表《〈游褒禪山記〉中兩處異文的考釋》一文,認(rèn)為:《游褒禪山記》文中“華山洞”當(dāng)為“‘華陽洞之誤”,“獨其為文猶可識”一句作“獨其額猶可識”更符合常理。對此,我們不敢茍同。
限于手邊資料缺乏,不能對這兩處文字作更多深入扎實的校勘探討,在此僅僅結(jié)合樊文的立論依據(jù)大略說說自己的理解。
其一,樊文中說從文獻版本的角度考察,據(jù)學(xué)者研究,王安石的詩文集共有“臨川本”“龍舒本”“杭本”三個古本系統(tǒng)。但不管是“杭本”,還是“臨川本”“龍舒本”,上文提及的《游褒禪山記》的兩處文字都是與教材選用文本一致的。這三個古本系統(tǒng)都是南宋紹興年間的刻本,宋本書籍“雕鏤不茍,校閱不訛”(明代藏書家高濂語),質(zhì)量精致世所公認(rèn),尤其難得的是“杭本”是紹興二十一年王安石曾孫王玨在杭州刻印,民國的《四部叢刊》初編本《臨川先生文集》即據(jù)此修成,其可信度不容輕易置疑,要給予應(yīng)有的尊重。
其二,對于究竟是“華山洞”還是‘華陽洞,樊文中援引的四則清代方志刻本書證顯示,其中三則書證與教材所選版本相同,只有光緒年間的刻本《直隸和州志》所載文字與教材所選版本不同:距其院東五里所謂華陽洞者以其乃華山之陽名之也。但我們也不能輕易因為它最晚出現(xiàn),可能凝聚后人的最新研究成果,就否定前面三家版本甚至歷史更久遠的作為王安石詩文本集的三個古本系統(tǒng),況且這又是孤證,再說,樊文也承認(rèn):一般而言,地方志的轉(zhuǎn)錄文字,較之詩文集的刻本,準(zhǔn)確度會稍低。
其三,細讀《游褒禪山記》首段開頭三句話:“褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰‘褒禪。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也?!笨梢钥闯鲞@三句話的大意是交代山名、寺名、洞名及其各自“亦名”的由來。每一句話的敘述結(jié)構(gòu)可以梳理如下:“褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰‘褒禪”的敘述結(jié)構(gòu)是“一名 + 亦名 + 亦名的由來”;“今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也”的敘述結(jié)構(gòu)是“一名 + 亦名”;“距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也”的敘述結(jié)構(gòu)是“一名 + 亦名的由來”。這連續(xù)的三句話,句意類型一致,但表達上運用了緊縮與錯綜的手法,前詳后略,句式參差不齊,結(jié)構(gòu)富于變化,避免了意相類而言相重的單調(diào)機械,顯示出王安石卓越的散文語言藝術(shù)。既然華山洞又名華陽洞,一洞雙名與褒禪山一山兩名一樣,那么南宋王象之的《輿地紀(jì)勝》(清影宋鈔本)第十七卷中將褒禪山下的洞稱為“華山洞”,并轉(zhuǎn)錄了王安石《游褒禪山記》中的部分文字;同時該書第四十八卷又稱此洞名為“華陽洞”,同一書中兩者不一致也就無足奇怪了。
其四,對于“其文漫滅”與“獨其為文猶可識”中的“文”,樊文認(rèn)為都該訓(xùn)作“文字”,而不應(yīng)是滬教版教材的把前一個“文”字解釋為“碑文周圍的圖案與花紋”,對此我們深表贊同。但樊文又認(rèn)為如果將第一個“文”字解釋為“文字”的話,前句中說“其文漫滅”,后句又強調(diào)“獨其為文猶可識”,兩句之間顯得鑿枘不投。我們認(rèn)為學(xué)生的看法其實是閉門讀書缺乏生活閱歷的書生之見?,F(xiàn)實中石碑身上的碑文在漫漫歲月風(fēng)雨日照等多種客觀因素綜合作用下風(fēng)化剝落、字跡漫滅屬于自然現(xiàn)象。而且事實上,整幅碑文里所有文字的風(fēng)化磨滅也并不是同步并進的,我們總能看到一些古碑,從整體上看碑文漫滅了,但只要石碑的年代不是實在太過久遠,侵蝕過分的碑面沒有完全變成光版,如果仔細審視仍有一些字跡可以依稀辨認(rèn),更常見的是一些古碑碑身下半截碑文漫滅,而上半身碑文字跡相對清晰完整,正如樊文中說的碑額上的字跡可能因為筆畫粗大或者刻跡深入而磨滅進程緩慢,這就是王安石在文中用“獨”與“猶可”兩詞的著意強調(diào)之處。再說一塊石碑無論碑額還是碑身上的刻字統(tǒng)稱碑文,文章中“為文可識”也只是籠統(tǒng)的交代,沒有具體的確指。至于樊文引用的出自清代的四個方志把“獨其為文猶可識”改作“獨其額猶可識”,如果不是傳刻失誤,以訛傳訛,則應(yīng)該屬于陋儒的迂操作。
其五,古籍的流傳,時間漫長,過程復(fù)雜,刊刻多途,名家詩文常有多個版本系統(tǒng),樊文認(rèn)為這恰好是可資利用的文言文教學(xué)資源,關(guān)注文言文版本應(yīng)該是語文教學(xué)的重要意識。對此我們也非常贊同。不過筆者還認(rèn)為,既然作為一種教學(xué)資源就該充分利用其教學(xué)價值,引導(dǎo)學(xué)生展開深入學(xué)習(xí)。在文言文教學(xué)中對學(xué)生提出疑惑的版本異文現(xiàn)象,教師沒必要自己利用版本查考溯源的辦法去找尋確鑿結(jié)論來解決學(xué)生的疑惑,而應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)國學(xué)資源,利用版本查考的辦法進行追根溯源的梳理,以求培養(yǎng)學(xué)生對資料信息搜集、梳理、比較、甄別、取舍以及利用的能力。也可以指導(dǎo)學(xué)生通過文學(xué)審美鑒賞的方式,深入審讀文本,揣摩詞句背后的形象、構(gòu)思、意蘊、情感,比較異文之間表達的優(yōu)劣。就像蘇軾鑒賞陶淵明名句“采菊東籬下,悠然見南山”,認(rèn)定“俗本皆作望南山”“神氣多索然”,不及“見南山”的“境與意會”“用意深微”。(《東坡詩話·題淵明飲酒詩后》)不過,對異文現(xiàn)象無論是做版本系統(tǒng)追本溯源的查考,還是審美鑒賞的品讀玩味,結(jié)論無須統(tǒng)一,水平高低也不必計較,所求的是學(xué)生能在探討過程中獲得“深思而慎取”的真切體驗。
另外,古人說過“紙上得來終覺淺”,要想準(zhǔn)確而深入地解讀古人的詩文,如果只單純地沉浸在詞句篇章之中遛彎是遠遠不夠的,還需要指導(dǎo)學(xué)生緊密聯(lián)系和積極調(diào)動既有的生活經(jīng)驗,并且勇于走出教室增廣生活閱歷,把紙上的有字書與多彩生活的無字書結(jié)合起來讀,才能取得合乎實際的理解與判斷,不然,終究難免盲人摸象的尷尬。
并謹(jǐn)以此請教樊先生!
[作者通聯(lián):江蘇鎮(zhèn)江市丹徒高級中學(xué)]