楊秀峰
Q1【問】
有這樣一個句子翻譯題:你在天上能看到什么奇怪的東西嗎?我的答案是:Can you see anything strange in the sky?因為anything用于否定和疑問句。但老師說寫成:Can you see something strange in the sky?也是正確的,請問為什么?
答
你的老師是正確的。這兩種說法都對,只不過側(cè)重點有所不同。Can you see something strange in the sky?意味著天上確實有奇怪的東西,你問這個問題是想知道對方是否看到了。Can you see anything strange in the sky?則是純粹地讓另一個人告訴自己天上是否有奇怪的東西。
Q2【問】
有這樣一句話:I can just shut off my brain, sit back and enjoy watching an exciting superhero.我把其中的sit back翻譯成“往后坐”,但是總覺得不通順,請問老師怎么翻譯才好呢?
答
此處的sit back不能翻譯成“往后坐”,而要理解成“(舒舒服服地)坐好”。再如:He sat back in his chair and started to read.他悠閑地坐在椅子上,讀起書來。
Q3【問】
老師我有兩個問題。1. None of the cars___________to me.這個空是填復(fù)數(shù) belong 還是單數(shù)belongs。
2. None of 后面可以接不可數(shù)名詞嗎?
答
None of 后面接復(fù)數(shù)名詞、代詞或單數(shù)集合名詞時,謂語動詞用單數(shù)或復(fù)數(shù)均可。如:None of the trains is / are going to London.再如:None of her family has / have been to college.所以這個空既可以填belong也可以填belongs。第二個問題,None of 后面是可以接不可數(shù)名詞的,作主語時謂語動詞用單數(shù)。如:None of the work has been done.
初中生學(xué)習(xí)指導(dǎo)·提升版2021年9期