閻美伊
《教我如何不想她》是劉半農(nóng)在1920年于英國(guó)倫敦大學(xué)留學(xué)期間所作的一首愛(ài)國(guó)詩(shī)歌。我們?cè)谡b讀這首詩(shī)時(shí),要首先理解作者的經(jīng)歷和寫(xiě)作背景。
作者早年積極投身五四運(yùn)動(dòng),并一度參加《新青年》編輯工作。1920年赴英國(guó)倫敦大學(xué)留學(xué)并致力于語(yǔ)言學(xué)研究,此時(shí)詩(shī)人遠(yuǎn)離祖國(guó),思念親人,于是揮筆寫(xiě)下了這首感情深沉的詩(shī)。他在這首詩(shī)中首創(chuàng)了“她”取代女性,并得到社會(huì)的廣泛認(rèn)可。這里的“她”指的是祖國(guó)。時(shí)逢中國(guó)內(nèi)憂外患,作者在海外對(duì)祖國(guó)既有思念又有擔(dān)憂。所以我們?cè)诶收b時(shí),整體的情感基調(diào)是深沉的、熱情的。
全詩(shī)四節(jié),每節(jié)五句:前兩句都是七字,第三句都用單獨(dú)一個(gè)“啊”字,第四句大約都是八個(gè)字,第五句每節(jié)相同,都是“教我如何不想她”七字,造成一唱三嘆之感。因此,這首詩(shī)可以看作是廣義的格律詩(shī),即在一首之內(nèi)形成固定格律,但不追求每首詩(shī)都相同,因此又保持了新詩(shī)的自由。
第一節(jié)作者置身于一片廣闊的天地,天氣晴朗,有些許微云,微風(fēng)拂面輕輕吹動(dòng)作者的頭發(fā),作者在這樣的場(chǎng)景下思念自己的祖國(guó)?!疤焐?飄著些微云,地上/吹著些微風(fēng)”,天和地形成一個(gè)對(duì)比,“天”字音階要高,可以多用些氣息,“地”字音階要低,聲音要放實(shí)。微云和微風(fēng)都是“微、小”的,我們?cè)诶收b的時(shí)候不要過(guò)度強(qiáng)調(diào)。第二句要比第一句語(yǔ)速稍慢,讀出節(jié)奏的對(duì)比。第三句“啊”要多用虛聲,表達(dá)感嘆,不要實(shí)聲。第四句“微風(fēng)/吹動(dòng)了我的頭發(fā)”,要將顴肌提起,面帶笑意,聲音放輕,真實(shí)地傳遞出微風(fēng)拂面的感覺(jué)。
第二節(jié)作者將讀者帶到夜晚的海洋。一望無(wú)際的海面上,只有一輪皎皎明月與之輝映。柔和的月光與寬闊的海洋相互呼應(yīng)。在這樣“蜜也似的銀夜”,作者深深地思念起祖國(guó)。前兩句“月光戀愛(ài)著海洋,海洋/戀愛(ài)著月光”,在朗誦時(shí),聲音要輕柔。朗讀“月光”這一意象時(shí),聲音要柔和、輕緩,而朗讀“海洋”這一意象時(shí),聲音則要放實(shí),表現(xiàn)出大海的寬廣。第四句“這般蜜也似的銀夜”,要注意重音的處理。
第三節(jié)水面落花,水底游魚(yú),燕子帶來(lái)了祖國(guó)的消息,作者在一片春景中愈發(fā)思念自己的家園。前兩句“水面落花/慢慢流,水底魚(yú)兒/慢慢游”,落花輕巧,魚(yú)兒靈動(dòng),這兩句的情感基調(diào)是活潑的,我們?cè)诶首x這兩個(gè)意象時(shí),語(yǔ)速要輕快,但“慢慢流”與“慢慢游”語(yǔ)速則要放緩,讀出快與慢的對(duì)比。“水底魚(yú)兒/慢慢游”要比前一句語(yǔ)速更慢一些。第四句“燕子你說(shuō)些什么話?”是一個(gè)問(wèn)句,重音要強(qiáng)調(diào)“什么”,讀出疑問(wèn)感。同時(shí)因?yàn)檠嘧佑兴监l(xiāng)的含義,這句話在朗誦時(shí)可以稍微急切一些,表現(xiàn)作者“渴望歸鄉(xiāng)”的心情。
第四節(jié)枯樹(shù)在冷風(fēng)中搖動(dòng)、殘霞映紅了半邊天,這兩個(gè)悲涼的意象襯出了詩(shī)人遠(yuǎn)離祖國(guó)的失落和熱切的思念之情。前兩句“枯樹(shù)/在冷風(fēng)里搖,野火在暮色中燒”,情感基調(diào)是深沉的、嚴(yán)肅的。第四句“西天/還有些兒殘霞”,聲音要放遠(yuǎn),讀出眺望遠(yuǎn)方的感覺(jué)。最后一節(jié)也是本詩(shī)的高潮段,我們的情緒要更加飽滿。而每一節(jié)的第五句“教我如何不想她?”情感是層層遞進(jìn)的,每一節(jié)都要比上一節(jié)的情感更加飽滿,同時(shí)要通過(guò)不同的重音與斷句讀出變化。