Save Money
Henry was from the United States and he had come to London for a holiday.
One day he was not feeling well, so he went to the clerk at the desk of his hotel and said, “I want to see doctor. Can you give me the name of a good one?”
The clerk looked in a book and then said, “Dr. Kenneth Grey, 61010.”
Henry said, “Thank yon very much. Is he expensive?”
“Well,” the clerk answered, “he always charges his patients two pounds for their?first visit to him, and one pound and 50 pennies for later visits.”
Henry decided to save 50 pennies, so when he went to see the doctor, he said, “I've come?again, doctor.”
For a few seconds the doctor looked at his face carefully without saying anything. Then he nodded and said, “Oh, yes.” He examined him and then said, “Everything's going as it should do. Just continue with the medicine I gave you last time.”
省錢
美國(guó)人亨利來到倫敦度假。
有一天,他感覺不舒服,便來到旅館服務(wù)臺(tái)向服務(wù)員咨詢:“我想看病,你能幫我找一位好醫(yī)生嗎?”
服務(wù)員翻閱了一下本子,然后說:“肯尼思·格雷醫(yī)生,61010。”
亨利說:“非常感謝,他看病收費(fèi)貴嗎?”
“喔,”服務(wù)員回答說,“初診患者收費(fèi)2英鎊,復(fù)診收費(fèi)1.5英鎊?!?/p>
亨利琢磨著能省下50便士,于是,他去看病時(shí)對(duì)醫(yī)生說:“我又來了,醫(yī)生。”
醫(yī)生一言不發(fā)地端詳著他的面容,過了一會(huì)兒點(diǎn)點(diǎn)頭說道:“哦,對(duì)?!贬t(yī)生給亨利做完檢查后說:“病情得到了控制,繼續(xù)吃上次我給你的藥就可以了?!?/p>
Not Really
A blind man was waiting to cross the road when his guide dog cocked its leg, then urinated on its owner.
Calmly, the blind man reached into his pocket and took out a biscuit for the dog. A passerby who'd seen everything remarked:“That's extremely tolerant of you, especially after what he just did.”
“Not really,” came the reply. “I'm just finding out where his mouth is,?so I can kick him in the nuts.”
事實(shí)并非如此
一個(gè)盲人領(lǐng)著一只導(dǎo)盲犬站在十字路口處等著過馬路。就在這個(gè)時(shí)候,導(dǎo)盲犬把腿一抬,開始往主人身上撒尿。
這個(gè)盲人十分平靜地從口袋里拿出了一塊餅干給狗吃。一個(gè)過路人剛好看到了這一切,很不解地說:“你的脾氣真好,尤其是那只狗都做了這樣的事情,你還給它餅干吃?!?/p>
“事實(shí)并非如此?!泵と嘶卮鹫f,“我只是想弄清楚它的嘴在哪里,這樣一來,我就可以踢它的屁股了?!?/p>