1930年的夏天,我從高中畢業(yè)了。我斷斷續(xù)續(xù)學(xué)習(xí)英語已經(jīng)十年了,還學(xué)了一點德文。要問有什么經(jīng)驗沒有呢?應(yīng)該有一點,但并不多。曾有一度,我想把整部英文字典背過。以為這樣一來,就再沒有不認(rèn)識的字了。我確實也下過工夫去背,但持續(xù)了一段時間之后,我就覺得有好多字實在太冷僻沒有用處,于是采用另外一種辦法:凡是在字典上查過的字都用紅鉛筆在字下畫一橫線,表示這個字查過了。但是過了不久,又查到這個字。說明自己忘紀(jì)了。這個辦法有一點用處,它可以給我敲一下警鐘:查過的字怎么又查呢?可是有的字一連查過幾遍還是記不住,說明警鐘也不大理想。
不管怎么樣,高中畢業(yè)了。下一步是到北京投考大學(xué)。山東有一所山東大學(xué),但是本省的學(xué)生都是這山望著那山高,不大愿意報考本省的大學(xué),一定要“進(jìn)京趕考”。我們這一屆高中有八十多個畢業(yè)生,幾乎都到了北京。
入學(xué)考試,英文是必須考的,以講英語出名的清華,英文題出的并不難,只有一篇作文,題目忘記了。另外有一篇改錯之類的東西。不以講英語著名的北大出的題目卻非常難,作文之外有一篇漢譯英,題目是李后主的詞:別后春半,觸目愁腸斷,砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。有的同學(xué)連中文原文都不十分了解,更何況譯成英文!順便說一句,北大的國文作文題也非常古怪,那一年的題目是:“何謂科學(xué)方法,試分析詳論之”。這樣一個題目也很夠一個中學(xué)畢業(yè)生做的。
但是北大古怪之處還不在這里。各門學(xué)科考完之后,忽然宣布要加試英文聽寫,這對我們實在是當(dāng)頭一棒。我們在中學(xué)沒有聽過英文。我大概由于單詞記得多了一點,只要能聽懂幾個單詞兒,就有辦法了。記得老師念的是一段寓言。其中有狐貍,有雞,只有一個字suffer,我臨陣驚慌,聽懂了,但沒有寫對。其余大概都對了??纪曛螅綎|同學(xué)面帶驚慌之色,奔走相告,幾乎完全是丈二和尚摸不著頭腦。大家都知道,這一加試。錄取的希望就十分渺茫了。
我很僥幸,北大、清華都錄取了。當(dāng)時處心積慮是想出國留洋。在這方面,清華比北大條件要好。我決定入清華西洋文學(xué)系。教大一英文的是美國小姐畢蓮女士。頭幾堂課,我只聽到她咽喉里咕嗜咕嗜地發(fā)出聲音,“剪不斷”,理還亂,卻一點也聽不清單詞。我在中學(xué)曾以英文自負(fù),到了此時卻落到這般地步,不啻當(dāng)頭一棒,悲觀失望了好多天。
清華有一個古怪的規(guī)定:學(xué)英、德、法三種語言之一,從第一年X語,學(xué)到第四年X語者,謂之X語專門化(specialized in x)。實際上法語、德語完全不能同英語等量齊觀。法語、德語都是從字母學(xué)起,教授都用英語講授,而所謂第一年英語一開始就念Jane Austin的Pride and Prejudice。其余所有的課也都用英語講授。所以這三個專門化是十分不平等的。
我選的是德語專門化,就是說,學(xué)了四年德語。從表面上來看,四年得了八個E(Excellent,最高分,清華分?jǐn)?shù)是五級制),但實際上水平并不高。教第一年和第二年德語的是當(dāng)時北京大學(xué)德文系主任楊丙辰(震文)教授。他在德國學(xué)習(xí)多年,德文大概是好的,曾翻譯了一些德國古典名著,比如席勒的《強盜》等等。他對學(xué)生也從來不擺教授架子,平易近人,常請學(xué)生吃飯。但是作為一個教員,他卻是一個極端不負(fù)責(zé)任的教員。他教課從字母教起,教第一個字母a時,說:a是丹田里的一口氣。初聽之下,也還新鮮。但b、c、d等等,都是丹田里的一口氣,學(xué)生就竊竊私議了:“我們不管它是否是丹田里的幾口氣,我們只想把音發(fā)得準(zhǔn)確。”從此,“丹田里的一口氣”就傳為笑談。
楊老師家庭生活也非常有趣。他是北京大學(xué)的系主任,工資相當(dāng)高,推算起來,可能有現(xiàn)在教授的十幾倍。不過在北洋軍閥時期,常常拖欠工資,國民黨統(tǒng)治前期,稍微好一點,到了后期,什么法幣、什么銀元券、什么金元券一來,鈔票幾乎等于手紙,教授們的生活就夠嗆了。楊老師據(jù)說兼五個大學(xué)的教授,每月收入可達(dá)上千元銀元。我在大學(xué)念書時,每月飯費只需六元,就可以吃得很好了??梢娝纳钍窍喈?dāng)優(yōu)裕的。他在北大沙灘附近有一處大房子,服務(wù)人員有一群,太太年輕貌美,天天晚上看戲捧戲子,一看就知道,他們是一個非常離奇的結(jié)合。楊老師的人生觀也很離奇,他信一些奇怪的東西,更推祟佛家的“四大皆空”。把他的人生哲學(xué)應(yīng)用到教學(xué)上就是極端不負(fù)責(zé)任,游戲人間,逢場作戲而已。他打分?jǐn)?shù),也是極端不負(fù)責(zé)任。我們一交卷,他連看都不看,立刻把分?jǐn)?shù)寫在卷子上。有一次,一個姓陳的同學(xué),因為脾氣粘粘糊糊,交了卷,站著不走。楊老師說:“你嫌少嗎?”立即把S(superior,第二級)改為E。
第三年是石坦安先生(德國人)教,他比較認(rèn)真,要求比較嚴(yán)格,因此這年學(xué)了不少的東西。第四年換了艾克(德國人)。他又是一個馬馬虎虎的先生。他工資很高,又獨身一人,在城里租了一座王府居住。他自己住在銀安殿上,仆從則住在前面一個大院子里。他搜集了不少的中國古代名畫。他在德國學(xué)的是藝術(shù)史,因此對藝術(shù)很有興趣,也懂行。他曾在廈門大學(xué)教過書,魯迅的著作中曾提到過他。他用德文寫過一部《中國的寶塔》,在國外學(xué)術(shù)界頗得好評。但是作為一個德語教員,則只能算是一個蹩腳的教員。他對教書心不在焉。他平常用英文講授,有一次我們曾請求他用德語講,他立刻哇啦哇啦講一通德語,其快如懸河瀉水,最后用德語問我們。“Verstehen Sie etwas davon?”我們搖搖頭,想說:“Wir verstehen nichts davon?!钡f不出來,只好還說英語。他說道:“既然你們聽不懂,我還是用英語講吧!”我們雖不同意,然而如啞子吃黃連,有苦說不出。課程就照舊進(jìn)行下去了。但是他對我卻產(chǎn)生了極大的影響。他喜歡德國古典詩歌,最喜歡Holderlin和Plateno。我受了他的影響,也喜歡起Holderlin來。我的學(xué)土論文:The Early Poems of Holderlin,就是在他的影響下寫的,他是指導(dǎo)教授。
除了英文和德文外,我還選了法文。教員是德國小姐Madmoiselle HolIand,中文名叫華蘭德。當(dāng)時她已發(fā)白如雪,大概很有一把子年紀(jì)了。因為是獨身,性情有些反常,有點乖戾,要用醫(yī)學(xué)術(shù)語來說,她恐怕患了迫害狂。在課堂上專以罵人為樂。如果學(xué)生的答卷非常完美,她挑不出毛病來借端罵人,她的火氣就更大,簡直要勃然大怒。最初選課的人很多,過了沒有多久,就被她罵走了一多半。只剩下我們幾個不怕罵的仍然留下,其中有華羅庚同志。有一次把我們罵得實在火了,我們商量了一下,對她予以反擊,結(jié)果大出意料,她屈服了,從此天下太平。她還特意邀請我們到她的住處(現(xiàn)在北大南門外的軍機處)去吃了一頓飯??梢妿熗介g已經(jīng)化干戈為玉帛,揖讓進(jìn)退,海宇澄清了。
我雖然號稱德文專門化,然而學(xué)習(xí)并不好??墒俏移昧怂哪旮叻帧.?dāng)我1934年畢業(yè)后,不得已而回到母校濟南高中當(dāng)了一年國文教員。之后,清華與德國學(xué)術(shù)交流處訂立了交換研究生的合同,我報名應(yīng)考,結(jié)果被錄取了。我當(dāng)年舍北大而趨清華的如意算盤終于真正實現(xiàn)了,我能到德國去留學(xué)了。對我來說,這真是天大的喜事,可是我的德文水平不高,我看書大概是沒有問題的,聽、說則全無訓(xùn)練。到了德國,吃了德國面包,也無法立刻改變。我到德國學(xué)術(shù)交流處去報到的時候,一個女秘書含笑對我說:“Lange Reise!”(長途旅行呀?。┪毅独镢墩?,竟沒有聽懂。我留在柏林,天天到柏林大學(xué)外國語學(xué)院專為外國人開的德文班去學(xué)習(xí)了六周,到了深秋時分,我被分配到Gbttingen(哥廷根)大學(xué)去學(xué)習(xí)。我對于這個在世界上頗為著名的大學(xué)什么都不清楚。第一學(xué)期,我還沒有能決定究竟學(xué)習(xí)哪一個學(xué)科。我隨便選了一些課,因為交換研究生選課不用付錢,所以我盡量多選,我每天要聽課六七小時。選的課我不一定都有興趣,我也不能全部聽懂。我的目的其實是通過選課聽課提高自己的聽的能力。我當(dāng)時聽德語的水平非常低,以前從來沒有聽過,這情況我在上面已經(jīng)談過。解放后,我們的外語教育,不管還有多少不能令人滿意的地方,其水平和認(rèn)真的態(tài)度是解放前無論如何也比不上的,這一點現(xiàn)在的青年不一定都清楚。因此我在這里說上幾句。
(摘自外語教學(xué)與研究出版社《季羨林全集》)