摘要:伴隨中國在世界上的地位不斷提高,漢語也受到了更多的重視,而中華文化也引起了越來越多外國人的關(guān)注,漢語國際教育正是為此服務(wù)的。動(dòng)畫電影以其帶有的電影優(yōu)勢和自身獨(dú)特性成為漢語國際教育中一項(xiàng)輔助資源。它與漢語國際教育的融合為漢語語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)起到了提高趣味性、降低理解難度的作用。但是在選取動(dòng)畫電影資源時(shí),也不能隨便使用,而是要遵循相應(yīng)的原則,才能為漢語國際教育添磚加瓦。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育 動(dòng)畫電影資源 文化傳播 教學(xué)方法
一、引言
隨著漢語在國際上的普及推廣以及中華文化的國際傳播需求,漢語國際教育變得愈發(fā)重要,想要不斷提高漢語國際教育質(zhì)量就需要豐富各類資源在漢語國際教育中的應(yīng)用,以此提升教學(xué)質(zhì)量,提高教學(xué)趣味,增加學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。而電影資源作為一種輔助教學(xué)工具資源,已經(jīng)在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)中加以運(yùn)用。動(dòng)畫電影資源在電影資源里具有一定的特殊性,它既擁有一般電影資源所具備的作為藝術(shù)載體能提供文化內(nèi)涵、可引發(fā)觀眾情感共鳴的藝術(shù)特性以及視聽藝術(shù)所特有的視聽覺對應(yīng)關(guān)系,又有一般電影資源所不具備的動(dòng)畫藝術(shù)獨(dú)特的美學(xué)風(fēng)格帶來的文化呈現(xiàn)及設(shè)計(jì)元素所帶來的對人物配音的更高要求。所以在將動(dòng)畫電影資源應(yīng)用于漢語國際教育時(shí),就必須注重其獨(dú)特的部分,更好地完善教育設(shè)計(jì)。
二、動(dòng)畫電影資源與漢語國際教育的融合作用
目前,漢語國際教育主要有語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)兩部分。在將動(dòng)畫電影資源運(yùn)用到教學(xué)活動(dòng)的過程中,應(yīng)該加以區(qū)別,有針對性地進(jìn)行實(shí)際應(yīng)用。
(一)語言學(xué)習(xí)中的作用
筆者以為,語言學(xué)習(xí)主要是以文字書寫、發(fā)音發(fā)聲以及場景應(yīng)用為核心內(nèi)容。“漢語國際教育中,學(xué)生的學(xué)習(xí)壓力主要是漢語交際能力……語言學(xué)較為抽象?!盵1]而動(dòng)畫電影資源則恰好彌補(bǔ)了漢語交際能力的應(yīng)用問題,并將抽象的語言學(xué)以可見可聽的形式展現(xiàn)出來。
首先,動(dòng)畫電影資源中的角色均由美術(shù)設(shè)計(jì)而成,并不是真人演員,因此,在角色的發(fā)聲上,就需要進(jìn)行后期配音。在真人電影創(chuàng)作中,部分電影由于真人演員的原因而使用了演員自身的聲音進(jìn)行配音,這會(huì)受到演員自身臺(tái)詞功底、普通話發(fā)音等因素的影響,而使得電影作品呈現(xiàn)出的發(fā)音發(fā)聲不夠標(biāo)準(zhǔn)。這類電影資源運(yùn)用到實(shí)際的漢語國際教學(xué)中,會(huì)給本身還處于學(xué)習(xí)階段的學(xué)生造成發(fā)音的困擾。相比之下,動(dòng)畫電影作品通常聘請了專業(yè)的配音演員,他們都需要經(jīng)過專業(yè)訓(xùn)練、通過國家普通話等級(jí)考試,才可以上崗進(jìn)行配音工作。這就避免了發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的問題。近年來,國內(nèi)動(dòng)畫電影也出現(xiàn)了邀請國內(nèi)明星為影片配音的情況,受邀明星大多是表演專業(yè)出身或從事主持人工作,他們吐字發(fā)音也都是經(jīng)過訓(xùn)練,是相對標(biāo)準(zhǔn)的。例如在中央戲劇學(xué)院表演專業(yè)學(xué)習(xí)的易烊千璽為《小王子》配音,從事多年主持工作的何炅為《愛寵大機(jī)密》中的麥克配音。
其次,目前國產(chǎn)動(dòng)畫電影的創(chuàng)作過程中因?yàn)榇蠖鄶?shù)創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)中擔(dān)任編劇一職的成員都并非專業(yè)出身,在遣詞造句中對于漢語語法的掌握存在不足,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些帶有語病的臺(tái)詞。在漢語國際教育中,單一的語句由于缺少情景而很難為學(xué)生所理解或記憶,教師可以通過帶有語境場景的動(dòng)畫電影片段針對漢語語法開展教學(xué)活動(dòng)。譬如將其以典型案例的形式進(jìn)行語法剖析,亦可以將其直接播放給學(xué)生,讓其尋找語句中的語法問題。這種形式既活躍了課堂教學(xué)氛圍,又有助于學(xué)生在具體場景與實(shí)際案例中進(jìn)行理解學(xué)習(xí)。
(二)文化學(xué)習(xí)中的作用
漢語國際教育的一大重要任務(wù)就是向世界展現(xiàn)、傳播中華文化,因此,文化學(xué)習(xí)作為漢語國際教育中相對重要的一環(huán)而存在。文化學(xué)習(xí)區(qū)別于語言學(xué)習(xí)的地方在于語言學(xué)習(xí)是通過教師教學(xué)可以直接掌握的一項(xiàng)語言技能,而文化學(xué)習(xí)則需要通過長時(shí)間的積累與體驗(yàn),要立足于文化本體,探清其文化脈絡(luò),深究其文化淵源。這就導(dǎo)致漢語國際教育的教師很難通過簡單的語言描述讓學(xué)生理解體會(huì)中華文化。因此,我們需要讓學(xué)生在氛圍中進(jìn)行創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)換,這一點(diǎn)動(dòng)畫電影資源可以為漢語國際教育提供更多的幫助。如果說一般電影資源為學(xué)生帶來的是逼真的中國文化世界,學(xué)生可以在電影中看到、聽到、感受到中國真實(shí)的人物行為、情感表達(dá)和生活環(huán)境,那么動(dòng)畫電影資源為學(xué)生帶來的則是再現(xiàn)的中國文化世界,學(xué)生在動(dòng)畫電影中可以接觸到現(xiàn)實(shí)中已經(jīng)不復(fù)存在或難以復(fù)刻的文化元素。例如中國的神話傳說可以借由《大魚海棠》《寶蓮燈》予以直觀再現(xiàn);又如中國古典名著中的《封神演義》《西游記》也可以尋找到對應(yīng)的《哪吒鬧?!贰洞篝[天宮》等影片加以理解。除卻這些宏觀文化上的信息,動(dòng)畫電影資源還可以為學(xué)生提供中國傳統(tǒng)文化中的元素。劉絲雨在其《中國動(dòng)畫電影的傳統(tǒng)文化元素運(yùn)用解析》一文中提到諸多國產(chǎn)動(dòng)畫電影中運(yùn)用了傳統(tǒng)文化元素的設(shè)計(jì),如《大鬧天宮》中“孫悟空的面部造型設(shè)計(jì)借鑒了傳統(tǒng)京劇藝術(shù)中的臉譜元素”“在孫悟空和四大天王的打斗中……增長天王的劍被孫悟空猴毛變成的盾打敗時(shí),兩手?jǐn)傇谏砬笆中南蛏蟻砘仡澏队靡员憩F(xiàn)氣急敗壞又無可奈何的動(dòng)作屬于典型的京劇藝術(shù)‘?dāng)偸值谋憩F(xiàn)方式。”[2]這些都是對外傳播中華文化的優(yōu)秀案例,可以結(jié)合在具體的教學(xué)實(shí)踐中予以運(yùn)用,當(dāng)然這同時(shí)會(huì)要求漢語國際教育的教師們進(jìn)行相應(yīng)知識(shí)的學(xué)習(xí)。
三、漢語國際教育中動(dòng)畫電影資源的選擇原則
在漢語國際教育的實(shí)踐中,應(yīng)選取恰當(dāng)?shù)膭?dòng)畫電影資源加入教學(xué)活動(dòng)中。選取的方式應(yīng)遵循相應(yīng)的原則。
(一)需求性原則
教學(xué)資源選取的核心是“圍繞學(xué)生的需求”。之所以圍繞的是學(xué)生的需求而不是教學(xué)者的需求,是因?yàn)榻虒W(xué)者也是根據(jù)學(xué)生的需求而確定教學(xué)大綱和教案。而不同的學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)的需求是不同的,像在國內(nèi)學(xué)習(xí)漢語的外國學(xué)生,他們的需求是通過中國漢語等級(jí)考試以及能在國內(nèi)進(jìn)行正常的漢語交流。面對這種需求,可以選擇更具有學(xué)習(xí)作用的資源。而在國外漢語教育中,面對的學(xué)生更多的是對中華文化感興趣,想要學(xué)習(xí)漢語、了解中國文化甚至社會(huì)環(huán)境的人群,那么此時(shí)選取的動(dòng)畫電影資源則應(yīng)該是可以滿足他們對中國文化、社會(huì)的好奇,可以吸引他們興趣的動(dòng)畫電影資源。筆者將需求原則列為資源選取原則中的根本原則,是所有原則中最為重要的一個(gè)。
(二)時(shí)代性原則
時(shí)代性原則是趙睿在《漢語國際傳播中電影材料的作用》[3]中提出的一個(gè)電影材料的選擇原則,筆者深以為然。漢語國際教育是要推廣漢語與中華文化,而那些已經(jīng)不符合國內(nèi)現(xiàn)狀,還在展現(xiàn)中國落后、過時(shí)的一面的電影資源只會(huì)影響中國的國際形象。教學(xué)中應(yīng)該優(yōu)先選取能代表中國形象或者傳播中國優(yōu)秀文化的資源。例如《許愿神龍》就呈現(xiàn)了當(dāng)下中國社會(huì)的面貌,《大鬧天宮》則對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行了大量呈現(xiàn)。在教學(xué)活動(dòng)中,遵循時(shí)代性原則可以選取展現(xiàn)這些資源的作品。
(三)多樣性原則
這里“多樣性”是從多重角度而言的,包含動(dòng)畫題材、動(dòng)畫類型、文化元素等方面。雖然用于漢語國際教育中的動(dòng)畫電影資源有限,但是為了保證課堂的新鮮度、趣味性,要盡可能地在課堂中呈現(xiàn)出不同的資源。譬如在動(dòng)畫類型上,除了現(xiàn)在較為普及的二維動(dòng)畫和三維動(dòng)畫,還需要關(guān)注中國水墨動(dòng)畫,如《小蝌蚪找媽媽》這類極具中國文化特色的動(dòng)畫電影。在文化元素上,除了戲曲動(dòng)畫這種文化形式較強(qiáng)的作品,也要留意像《西游記之大圣歸來》這樣蘊(yùn)含著戲曲元素的作品。
多樣性原則還要針對動(dòng)畫電影資源中的配音部分。大多漢語國際教育中使用動(dòng)畫電影資源的教學(xué)者都選取了中國作品,這其實(shí)是忽視了國內(nèi)進(jìn)口的外語片在國內(nèi)上映時(shí)帶有中文配音的動(dòng)畫電影資源?,F(xiàn)階段,以美國迪士尼為主的動(dòng)畫電影在國際上具有較高的推廣力度,其作品大多翻譯成各國語言在各地上映。這就為漢語國際教育提供了便利。對于那些在國外地區(qū)具有對應(yīng)語言版本的動(dòng)畫電影,相應(yīng)國家的學(xué)生本身是可以理解其中話語含義的,教學(xué)者再使用漢語配音的版本資源,兩個(gè)版本之間具有對照關(guān)系,可以更好地幫助學(xué)生理解漢語的含義。
四、結(jié)語
動(dòng)畫電影資源在漢語國際教育中的應(yīng)用需要被關(guān)注,在厘清動(dòng)畫電影資源于教育過程中可以起到的作用后,一定要遵循選取原則,才可以利用動(dòng)畫電影資源進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。程龍以美國的孔子學(xué)院為例,提及“在孔子學(xué)院學(xué)習(xí)的學(xué)生有社區(qū)中的普通居民,有在校大學(xué)生,有中小學(xué)生甚至幼兒園的孩童,學(xué)生的年齡跨度很大”。[4]在面對不斷擴(kuò)充的漢語及中國文化的學(xué)習(xí)群體時(shí),教學(xué)者應(yīng)依據(jù)不同群體選取適宜的動(dòng)畫電影資源進(jìn)行教學(xué)輔助活動(dòng)。同時(shí)教學(xué)者也要不斷豐富自己對中華文化的知識(shí)儲(chǔ)備,以更好地利用動(dòng)畫電影資源進(jìn)行教學(xué),最大限度地發(fā)揮動(dòng)畫電影在文化傳播上的作用,從而將其轉(zhuǎn)化為教學(xué)資源,讓學(xué)生更為有效地進(jìn)行學(xué)習(xí),提升自身的漢語交流能力和對中華文化的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]王瑩.電影資源在漢語國際教育中的應(yīng)用[J].智庫時(shí)代,2019(50):268-269.
[2]劉絲雨.中國動(dòng)畫電影的傳統(tǒng)文化元素運(yùn)用解析[J].東南傳播,2020(12):56-59.
[3]趙睿.漢語國際傳播中電影材料的作用[J].電影評介,2010(13):66-67.
[4]程龍.電影資源在漢語國際教育中的應(yīng)用——以美國孔子學(xué)院為例[J].中國電影市場,2011(08):37-38.
(作者簡介:王悅鈞,女,本科在讀,四川外國語大學(xué)中國語言文化學(xué)院,研究方向:漢語國際教育)
(責(zé)任編輯 徐參文)