張立昌
(曲阜師范大學(xué)外國語學(xué)院,山東曲阜)
時態(tài)是英語學(xué)習(xí)者習(xí)得難度較大的項目,影響因素多,習(xí)得過程復(fù)雜(Bardovi-Harlig,2000;Bardovi-Harlig & Reynolds,1995)。近年來,國內(nèi)學(xué)者重點研究了高中、大學(xué)階段學(xué)習(xí)者英語時態(tài)的使用狀況。張雪梅、楊瀅瀅(2009)對英語專業(yè)四、八級寫作語料庫的研究表明,學(xué)習(xí)者時態(tài)使用能力并沒有隨語言能力的增強而同步提高。就影響因素來看,同來自其他母語的學(xué)習(xí)者一樣,中國學(xué)習(xí)者受到動詞特征、情狀體、母語等多方面因素的影響(蔡金亭, 2003;徐佳歡 鄭超,2005;牛毓梅,2007;趙朝永 王文斌,2017)。就母語因素而言,由于漢英之間的較大差異,學(xué)習(xí)者易于把漢語體標記及相關(guān)時間表達模式推廣到英語時間表達中(蔡金亭,2013;樊長榮 林海,2002),而從認知角度看,中國學(xué)習(xí)者對英語時態(tài)不具備自動加工能力,存在選擇性石化(胡杰輝等,2011)。這表明中國學(xué)習(xí)者的時態(tài)學(xué)習(xí)是一個長期而艱巨的任務(wù)。
我們對初、中級階段學(xué)習(xí)者的時態(tài)使用已有較多了解,但對包括國內(nèi)碩士、博士研究生在內(nèi)的高級學(xué)習(xí)者的時態(tài)使用情況還知之甚少。鑒于此,本文以國際學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文中的時態(tài)使用為對照,研究國內(nèi)碩博士研究生學(xué)位論文研究方法部分的時態(tài)使用。碩博士研究生早已完成了語法項目的學(xué)習(xí),對英語時態(tài)也有了較為全面的掌握,那么,在他們學(xué)術(shù)寫作中英語時態(tài)的使用情況是怎樣的?作為高級英語學(xué)習(xí)者,他們的時態(tài)使用與專家作者相比,還有怎樣的差距?碩士、博士研究生之間的時態(tài)使用又有什么不同?這是本文要回答的問題。
時態(tài)是英語最為復(fù)雜的語法體系之一,包括一般現(xiàn)在時、一般過去時、現(xiàn)在完成時等多種類型①本文采用對時態(tài)的一般理解,包括一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、現(xiàn)在完成時、過去完成時等。。Quirk等(1998)對英語時態(tài)的意義和用法進行了詳細研究,發(fā)現(xiàn)每種時態(tài)都可以分為幾種類型,且都有一般用法和非一般用法。以一般現(xiàn)在時為例。在類型上,一般現(xiàn)在時可以分為狀態(tài)現(xiàn)在時、習(xí)慣現(xiàn)在時和瞬間現(xiàn)在時。在用法上,一般現(xiàn)在時除了可以表示現(xiàn)在的時間概念之外,在特定情境中還可以表示過去和將來的意義。同樣,一般過去時主要表示過去的事件、狀態(tài)和習(xí)慣,在特定情境中,也可以還表示現(xiàn)在和將來的意義。概言之,每種時態(tài)在具有其原型意義的同時,還有多種變體意義,在不同語境中有其不同的語篇功能。
學(xué)術(shù)語篇是作者以文本形式對其研究成果的報告,包括研究內(nèi)容、作者觀點、文本形態(tài)等多個層面(Spitzm ller & Warnke,2011: 82),是一種特殊的文體類型(鞠玉梅,2019)。在學(xué)術(shù)語篇中,時態(tài)除提供時間定位外,還有一定的語篇功能,具有鮮明的語體特點。
語篇功能是指語篇中的每個句子或句子片段在語篇意義構(gòu)建中所起的作用,如提供背景、介紹步驟、說明過程等,Swales(1981,1990)稱其為語步。作為一種高度規(guī)約化的文本類型(Wissenberg & Burker,1990),學(xué)術(shù)語篇中的每一種時態(tài)都與一定的語篇功能相對應(yīng)。在具體使用中,一般現(xiàn)在時主要介紹一般性背景、現(xiàn)象、普遍性事實,一般過去時主要說明研究過程以及對研究對象和研究材料的描述,現(xiàn)在完成時主要表示相關(guān)領(lǐng)域近期研究趨勢(Glasman-Deal,2010;劉振海等,2007)。在文本層面,一般現(xiàn)在時主要用于對文章結(jié)構(gòu)的介紹和對圖表的呈現(xiàn)與說明,一般過去時主要表示對前面已經(jīng)敘述過的研究活動的回顧(任勝利,2011)。由于語篇功能的影響,學(xué)術(shù)語篇中能使用的時態(tài)類型有限,在英語的十三種時態(tài)中,只有一般現(xiàn)在時、一般過去時、現(xiàn)在完成時較為常見(Biber等,1998;Swales,1990)。
除此之外,學(xué)術(shù)語篇的時態(tài)使用還受作者的觀點、意圖、認知等多個方面因素的影響,是表達作者觀點、態(tài)度的重要手段(Taylor,2001)。如在研究過程部分,當作者認為語篇所描述的研究過程、方法、工具等只屬于研究本身,不具有一般性時,會使用一般過去時,而當作者認為語篇所述內(nèi)容具有一般性,對其他研究同樣適用時,會選擇一般現(xiàn)在時(Glasman-Deal,2010;Wissenberg & Burker,1990)。學(xué)術(shù)語篇時態(tài)的這些特點導(dǎo)致了時態(tài)與語篇功能的一致性和變異性共存的局面(張立昌,2019),也給學(xué)習(xí)者對學(xué)術(shù)語篇時態(tài)的學(xué)習(xí)帶來挑戰(zhàn)。
有關(guān)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語篇時態(tài)使用的研究尚不多見,已有的幾項研究發(fā)現(xiàn)不同母語者的時態(tài)使用具有不同特點,但具體結(jié)果又有所差異。
Smith(2004)通過語料庫的方式研究了時與體在英式英語、美式英語以及在英語母語學(xué)習(xí)者、德語母語學(xué)習(xí)者的英語學(xué)術(shù)寫作中的使用特點,發(fā)現(xiàn)德語母語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)術(shù)語篇時體使用方面與英語母語學(xué)習(xí)者之間沒有明顯差異(Smith,2004)。Hinkel(2004)比較了英語、漢語、日語、阿拉伯語七種不同母語背景學(xué)習(xí)者在學(xué)術(shù)寫作(給材料作文)中對英語時、體、語態(tài)的使用情況。發(fā)現(xiàn)與本族語者的時態(tài)使用相比,不同母語者的時態(tài)使用情況有較大差異,就以漢語為母語的學(xué)習(xí)者而言,其學(xué)術(shù)寫作中的時態(tài)使用表現(xiàn)出明顯特點:在一般性論述中較多使用一般將來時,而在就特定內(nèi)容進行論證時,會使用較多一般過去時(Hinkel,2004)。
其他研究者的發(fā)現(xiàn)有所不同。Kyung(2013)通過對比不同母語者博士論文中的時體使用情況,發(fā)現(xiàn)時體使用與NNS高級學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫作能力之間有密切關(guān)系。就時態(tài)使用來看,漢語、韓語NNS學(xué)習(xí)者更偏好使用一般現(xiàn)在時。孫夢如(2013)把學(xué)術(shù)語篇研究結(jié)果部分中的動詞區(qū)分為“結(jié)果產(chǎn)生過程”“結(jié)果定位”“結(jié)果報告”三種情況,然后對比了各部分時態(tài)在國內(nèi)博士論文和國際期刊論文中的使用特點,結(jié)果發(fā)現(xiàn)博士論文研究結(jié)果三種情況中都有以現(xiàn)在時為主的傾向,而且在“結(jié)果產(chǎn)生過程”和“結(jié)果報告”兩類動詞中一般現(xiàn)在時的使用尤其突出。Romano(2019)研究了中國學(xué)習(xí)者英語議論文寫作中的時態(tài)、情態(tài)與語態(tài)的使用,結(jié)果發(fā)現(xiàn),中國學(xué)習(xí)者在時態(tài)使用上存在較多的省略與誤用兩方面的問題,而且在時態(tài)使用方面的出錯率要高于被動語態(tài)和情態(tài)的錯誤率。Romano(2019)認為這是由于學(xué)習(xí)者母語特征負遷移的結(jié)果。漢語中沒有時態(tài)標記,這使得學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語時態(tài)標記時存在較多困難。
盡管上述研究結(jié)果不盡一致,但有一點可以確定,那就是以漢語為母語的學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語篇中時態(tài)的使用具有過度使用一般現(xiàn)在時的傾向。這是一個很重要的現(xiàn)象,但這方面的研究還很不充分。國外研究者更重視學(xué)術(shù)語篇中時態(tài)使用的一般特征,很少關(guān)注二語學(xué)習(xí)者的使用情況,在國內(nèi),這方面的研究也還沒有引起足夠的重視。Kyung(2013)報告了時態(tài)使用的總體趨勢,但缺少對具體情形的分析,孫夢如(2013)發(fā)現(xiàn)了研究結(jié)果部分的一般現(xiàn)在時使用傾向,但這一傾向在學(xué)習(xí)者語篇的其他部分是否也同樣存在,需要進一步考察。同時,碩士論文中過度使用一般現(xiàn)在時的現(xiàn)象是否更加明顯,也值得進一步研究。
本文以國際期刊上發(fā)表的論文(下稱“專家論文”)為參照,考察國內(nèi)應(yīng)用語言學(xué)方向碩士、博士論文研究方法中的時態(tài)使用情況。在無特殊說明時,下文中的碩士論文、博士論文、專家論文均指論文中的研究方法部分。
研究方法是連接前人研究與個人研究結(jié)果的紐帶,該部分語言使用的恰當準確,對表明研究結(jié)果的可靠性具有十分重要的意義(Lim,2006)。從內(nèi)容角度,研究方法部分以對研究過程的敘述為主,同時也涉及對研究背景、研究對象以及對部分研究結(jié)果的描述,不同時態(tài)在這一部分都會有所使用,因而對這部分的研究可以起到“窺一斑而知全豹”的作用。此外,研究方法部分在理論上以一般過去時為主,如果學(xué)習(xí)者時態(tài)使用具有現(xiàn)在時傾向,在這一部分會更容易發(fā)現(xiàn)。
本文具體回答如下三個問題:
1)碩博士論文中的時態(tài)使用與專家論文相比整體上具有怎樣的特點?是否存在過度使用一般現(xiàn)在時的現(xiàn)象?
2)與博士論文相比,碩士論文中的時態(tài)使用有怎樣的特點?
3)一般現(xiàn)在時在不同語篇功能中的使用傾向如何?
本研究的語料分為三個部分。第一部分是來自于Applied Linguistics,Studies in Second language Acquisition,Tesol Quarterly,Innovation in English,Teaching and Learning,Language Teaching Research六種國際期刊上近五年來發(fā)表的30篇實證類研究論文。第二部分來自國內(nèi)21所高校應(yīng)用語言學(xué)方向近五年以來的30篇實證類碩士論文。第三部分來自國內(nèi)11所高校應(yīng)用語言學(xué)方向近五年以來的30篇實證類博士論文。關(guān)于專家作者,均通過電子郵件確認英語為其母語或工作語言。碩博士論文下載自知網(wǎng)碩博士文庫,論文作者均來自國內(nèi)外語類院?;蛑攸c高校的外語專業(yè),每所院校論文3-5篇。所選論文都具有AIMRD結(jié)構(gòu)。專家論文語料共48895詞,碩士論文語料共55703詞,博士論文語料共95595詞。
文獻標注從語篇功能和時態(tài)兩個方面進行。對語篇功能的標注采用Swales(1981, 1990)、Moreno和Swales(2018)的語步-次語步框架。語步是體裁分析的基本單位,次語步是語篇中實現(xiàn)話語交際功能的各種語言片段(Swales,1981,1990;Moreno & Swales,2018)。本文同時借鑒了Bitchener(2012)的劃分方法,把研究方法部分的各個句子的語篇功能歸為“研究過程”“參與要素”“解釋論證”“研究目的”“文本結(jié)構(gòu)”五個類型見表1。
表1.研究方法部分的語篇功能類型及內(nèi)涵描述
“研究過程”標注為 <research process>,“參與要素”標注為 <participants>,“解釋論證”標注為 <elaboration/justification>,“研究目的”標注為 <research aims>,“文本結(jié)構(gòu)”標注為 <text structure>。
時態(tài)標注按照文本中實際出現(xiàn)的時態(tài)類型標注,包括一般現(xiàn)在時(<simple present>)、一般過去時(<simple past>)、一般將來時(<simple future>)、現(xiàn)在完成時(<present perfect>)、過去完成時(<past perfect>)。同時在每個文本后標注了文本類型和序號。碩士論文標注為<MA thesisx>,博士論文標注為 <Phd.dissertation-x>,專家論文標注為<Exp.paper-x>。
總體標注方案如例(1)、(2)所示。
(1)This thesis aims <research aims> <simple present> at investigating the correlation between TOA and English writing strategies application in senior high schools.<MA thesis-6>。
(2)In this research, I adopted <research process><simple past> the mixed methods that combine quantitative research and qualitative research together.The quantitative data include <participants> <simple present> the data collected through the questionnaires and the academic scores of the students.Bachman(2004)points out <elaboration/justification> <simple present> that quantitative research method is based on an assumption that it actually exists for different researchers to verify or overturn by using standardized measures.
I used <research process> <simple past> the questionnaires and test in this research to investigate the students.I also interviewed some students to explore the implementation of the Method.The concrete procedures are <text structure> <simple present> as follows.<MA thesis-1>
語料標注工作由筆者和另一位從事學(xué)術(shù)英語研究的博士共同完成,標注中遇到有問題的地方由研究者共同商定。另外,1)本文只統(tǒng)計主句動詞的時態(tài),不考慮從句動詞的時態(tài)。2)只統(tǒng)計定式動詞,不統(tǒng)計非定式動詞。
表2 碩博士論文與專家論文時態(tài)使用整體情況對比
首先從整體角度看碩博士論文中的時態(tài)使用情況,具體數(shù)據(jù)見表3。
表3 三種語料中一般現(xiàn)在時、一般過去時使用情況對比
從表中可以看出,碩博士論文與專家論文均使用了一般現(xiàn)在時、一般過去時、現(xiàn)在完成時、過去完成時、一般將來時五種時態(tài)。但從時態(tài)使用數(shù)量看,碩博士論文與專家論文的時態(tài)使用有明顯差異。專家論文以一般過去時為主,占本部分總量的86.7%,一般現(xiàn)在時僅占10.8%,其他三種時態(tài)的使用量合計不到3%。碩博士論文表現(xiàn)出明顯的過度使用一般現(xiàn)在時的傾向,其一般現(xiàn)在時的使用量高達40.7%,超出專家論文29.9%,其中一般過去時的使用量雖然仍占大多數(shù)(54.7%),但大大低于專家論文中過去時的使用水平。對兩組數(shù)據(jù)進行卡方檢驗,結(jié)果是X2=26.656,p=0.00002,小于0.05,說明碩博士論文與專家論文對英語時態(tài)的使用有顯著差異。
鑒于一般現(xiàn)在時、一般過去時兩種時態(tài)在三種語料中的差距最為顯著,且使用數(shù)量占絕大多數(shù),下面重點分析這兩種時態(tài)。
表4統(tǒng)計了一般現(xiàn)在時、一般過去時在三種語料中的使用情況。
首先探討博士論文與專家論文中兩種時態(tài)的使用。博士論文中一般現(xiàn)在時與一般過去時的使用量分別為35.5%與64.5%,專家論文中一般現(xiàn)在時與一般過去時的使用量為11.1%與88.9%,兩者之間有明顯差距。對兩組數(shù)據(jù)進行卡方檢驗,結(jié)果是X2=47.081,p=0,小于0.05,具有顯著性,這與Kyung(2013)、孫夢如(2013)的結(jié)果一致。
碩士論文中的時態(tài)使用情況如表4顯示,碩士論文一般現(xiàn)在時的使用量為57.1%,一般過去時的使用量為42.9%,與專家論文時態(tài)使用的差異更加突出,兩者差值達46%。對兩組數(shù)據(jù)進行卡方檢驗,X2=45.453,p=0,小于0.05。這表明碩士論文有一種明顯的過度使用一般現(xiàn)在時的狀況。
圖1顯示一般現(xiàn)在時在三種語料不同語篇功能中的分布情況。數(shù)據(jù)顯示,一般現(xiàn)在時在三種語料不同語篇功能中的分布與表4中的數(shù)據(jù)結(jié)果相似。除專家論文中“文本結(jié)構(gòu)”部分一般現(xiàn)在時的使用比例稍高外,在“研究過程”“參與要素”“解釋論證”“研究目的”四項中一般現(xiàn)在時的使用數(shù)量以碩士論文使用最多,其次是博士論文,而專家論文使用最低。
圖1 一般現(xiàn)在時在三種語料各語篇功能中的使用情況對比
專家論文中,一般現(xiàn)在時主要使用在“文本結(jié)構(gòu)”與“解釋論證”中,分別占80.1%與62%,而“研究過程”“參與要素”與“研究目的”中的使用比例最低,分別占0.3%、7.9%和15.4%。這說明專家論文中的一般現(xiàn)在時主要用于說明文本以及與研究背景相關(guān)的語篇功能,而較少用于與研究過程相關(guān)的語篇功能。
博士論文大部分語篇功能中一般現(xiàn)在時的使用與專家論文較為接近,其中,“解釋論證”“研究過程”“文本結(jié)構(gòu)”三部分中一般現(xiàn)在時的使用與專家論文較為接近,“解釋論證”中比專家論文高8.4%,“研究過程”高13.5%,“文本結(jié)構(gòu)”中低16.4%,但“研究目的”“參與要素”兩項中,一般現(xiàn)在時的使用量仍高于專家論文,其中,“研究目的”部分高24.4%,“參與要素”部分高31.4%。
碩士論文各語篇功能的分布趨勢與博士論文相似,但差別明顯加大。其中,“解釋論證”中的一般現(xiàn)在時與專家論文的差距為19.7%,“文本結(jié)構(gòu)”中二者的差距為23.6%,這是碩士論文對一般現(xiàn)在時使用相對較好的兩個項目,但“研究過程”“參與要素”“研究目的”三項中的一般現(xiàn)在時與專家論文相比卻高出很多。其中,“參與要素”一項差別最大,比專家論文高66.7%,“研究目標”一項高50.7%,“研究過程”一項比專家論文高38.3%。這說明,這三項是推動碩士論文時態(tài)使用的重要因素。
下面分別是碩博士論文“參與要素”“研究目的”“研究過程”三部分中過度使用一般現(xiàn)在時的例子。(3)(4)為“參與要素”使用一般現(xiàn)在時的例子,(5)是“研究目的”中使用一般現(xiàn)在時的例子,(6)(7)是“研究過程”中使用一般現(xiàn)在時的例子。
(3)Before instruction, students from the control and experimental class have <participants> <simple present> no significant difference in comprehension and production of attributive clauses, besides, most of them have <participants> <simple present> a poor knowledge of attributive clauses.(MA thesis-27)
(4)There are seven questions including the effectiveness of traditional teacher intervention on pronunciation, vocabulary, grammar, reading, ...There are three scales: a lot, a little and very little.(Phd.dissertation-18)
(5)The pre-questionnaire aims <research aims><simple present> to know some background information about how well they themselves evaluate their own reading and writing level.(MA thesis-29)
(6)Items concerning attitudes or motivation about learning English, without indicating language skills, are redesigned <research process> <simple present> by substituting spoken English for English.(MA thesis-13)
(7)All the students are required to fill in the questionnaires by choosing activities that they consider contributive to their reading-writing development and listening-speaking development respectively (Phd.dissertation-6)
上述分析表明,碩博士論文具有明顯的過度使用一般現(xiàn)在時的傾向,其中以碩士論文尤為突出,在各語篇功能中,以“研究過程”“參與要素”“研究目的”三項中的一般現(xiàn)在時偏好最為顯著。
鑒于本文的研究對象是學(xué)術(shù)語篇的研究方法部分,是過去時使用最集中的地方,再綜合考慮Kyung(2013)、孫夢如(2013)的研究成果,基本可以斷定,過度使用一般現(xiàn)在時是碩博士論文,尤其是碩士論文研究方法部分中十分突出的傾向。張雪梅,楊瀅瀅(2009)指出到八級考試階究表明,盡管碩博士研究生又經(jīng)過較長時間以學(xué)術(shù)文獻為重點的學(xué)習(xí),其時態(tài)使用仍然存在很大問題。
學(xué)習(xí)者論文中一般現(xiàn)在時的過度使用,首先可能與影響時態(tài)習(xí)得的一般性因素有關(guān)。如動詞情狀、動詞類型、語篇的前景后景等,都不是簡單的類型之分,而是涉及學(xué)習(xí)者深層次的認知思維層面,而且這些方面的影響可能會在學(xué)習(xí)者意識中長期存在。碩博士論文“參與要素”中表示數(shù)量、質(zhì)量、來源、功能等屬性特征的動詞大量使用一般現(xiàn)在時的現(xiàn)象與這部分動詞的非終結(jié)性特征密切相關(guān)。根據(jù)蔡金亭(2003)、徐佳歡、鄭超(2005),當動詞為終結(jié)性情狀時,學(xué)習(xí)者多采用一般過去時,而當動詞為非終結(jié)性情狀時,學(xué)習(xí)者易于使用包括一般現(xiàn)在時在內(nèi)的其他時態(tài)形式。因此,情狀類型仍是影響學(xué)習(xí)者時態(tài)使用的重要因素。
學(xué)習(xí)者先前學(xué)過的語法知識對“研究過程”部分一般現(xiàn)在時的使用情況造成影響?!把芯窟^程”部分以終結(jié)性行為動詞為主,按照前人研究,這一部分動詞應(yīng)該以一般過去時為主,但碩博士論文中仍然大量使用一般現(xiàn)在時。筆者曾經(jīng)咨詢過多位論文作者,其中一位作者的回答比較說明問題。她說,論文就是對研究過程的說明,用一般現(xiàn)在時就像是現(xiàn)場進行解說一樣,而根據(jù)以前學(xué)過的知識,一般現(xiàn)在時中的瞬間現(xiàn)在時(instantaneous present)的主要功能就是做現(xiàn)場描述(Quirk等,1998)。如果這種說法為真,那么可以認為,碩博士論文作者對時態(tài)的選擇不是根據(jù)句子語篇功能的要求,而是根據(jù)以前所學(xué)的語言語法知識。
碩博士學(xué)位論文中一般現(xiàn)在時的過度使用還可能與作者寫作時的心理狀態(tài)有關(guān),“研究目標”部分現(xiàn)在時的過度使用尤其如此。例如例(5)中的The pre-questionnaire aims to know some background information about ....一句中的aims應(yīng)該是aimed,因為調(diào)查問卷的目的不是現(xiàn)在的目的,而是當時設(shè)計或調(diào)查時的目的,因此應(yīng)該用一般過去時,而作者使用一般現(xiàn)在時的原因,可能與作者寫作時的心理狀態(tài)有關(guān)。學(xué)術(shù)論文方法部分是對已經(jīng)發(fā)生過的事實的回憶,在寫作過程中,作者在思維始終在過去的行動和現(xiàn)在描述之間交替,有些情況下,作者會出現(xiàn)時空錯置,心理上又回到了當時研究的情景(Sakita,2002),把記憶中的“現(xiàn)在”當成了寫作時的“現(xiàn)在”,動詞也就從一般過去時變成一般現(xiàn)在時。
影響學(xué)習(xí)者時態(tài)使用的原因是多方面的,但在根本上與漢語無時態(tài)特征所導(dǎo)致的學(xué)習(xí)者時態(tài)意識薄弱等問題有關(guān)。樊長榮、林海(2002)指出,時態(tài)學(xué)習(xí)是一個對英語時態(tài)的形式、意義及相互關(guān)系等進行構(gòu)建的過程。在這一過程中,學(xué)習(xí)者母語特點、英語時態(tài)的語義語用特征、學(xué)習(xí)者對時態(tài)的認知等都會參與時態(tài)構(gòu)建。漢語沒有時態(tài)標記,漢語母語者自然就有不用時態(tài)標記構(gòu)建時間的思維習(xí)慣。在英語學(xué)習(xí)過程中,這一思維習(xí)慣會導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)者缺乏時態(tài)意識,缺少對時態(tài)語篇功能的重視,進而導(dǎo)致文獻閱讀過程中不能主動對時態(tài)及其語篇功能給予足夠關(guān)注,論文寫作時也不能主動調(diào)整。正是由于學(xué)習(xí)者時態(tài)意識薄弱導(dǎo)致了這么多問題的出現(xiàn)。這也就能夠解釋本文結(jié)果與Smith(2004)結(jié)果的較大差異。Smith研究中的二語學(xué)習(xí)者的母語是德語。德語和英語一樣,具有復(fù)雜的時態(tài)標記,這一特點會使德語學(xué)習(xí)者有更強的時態(tài)意識,能夠?qū)φZ篇中的時態(tài)功能給予充分的關(guān)注,也就能更容易正確使用英語時態(tài)。
時態(tài)是學(xué)術(shù)寫作的關(guān)鍵語法項目(劉振海等,2007),時態(tài)的隨意使用會導(dǎo)致理解失敗(American Psychological Association,2010),而本文研究表明,中國學(xué)習(xí)者的時態(tài)使用顯示出很強的一般現(xiàn)在時使用偏好,這會對學(xué)術(shù)成果的交流產(chǎn)生障礙。要解決這一問題,需要從多個方面入手。第一,跟學(xué)生明確漢英時間表達的差異,加強學(xué)生學(xué)術(shù)英語學(xué)習(xí)過程中的時態(tài)意識。第二,向?qū)W生闡明學(xué)術(shù)語篇時態(tài)的特殊意義和語用特點,加強學(xué)生對時態(tài)的語篇功能和使用規(guī)范的認識。第三,加大學(xué)習(xí)者對英語母語者文獻的閱讀量,加強閱讀過程中對時態(tài)語篇功能的體會和理解,促進學(xué)習(xí)者形成明確的時態(tài)意識與敏銳的時態(tài)語感。第四,加強對論文寫作與修改中時態(tài)使用的檢查和指導(dǎo),通過修改使時態(tài)使用更加準確,更加符合學(xué)術(shù)英語規(guī)范的要求。