王 靜
(福建師范大學文學院,福建福州350007)
長沙馬王堆漢墓出土《相馬經(jīng)》文本凡3段5 200余字,根據(jù)其文本特點和語言風格,學界多認為是編定于戰(zhàn)國時期楚人的抄本。頗值得注意的是,該《相馬經(jīng)》文本形態(tài)呈現(xiàn)出前后章節(jié)間對應、重疊的特殊現(xiàn)象。對此,趙逵夫先生曾敏銳指出,該帛書結構大體由“經(jīng)”“傳”“故訓”三部分組成。其中,“故訓”是對“經(jīng)”的訓釋,而“傳”則是對經(jīng)文的深度闡發(fā)和引申[1]48-51。這一文體分類說頗有創(chuàng)見卓識,但目前相關研究仍顯單薄。
歷來人們對于“故訓”“傳”的性質定位,多認為其是伴隨著漢代經(jīng)學而蔚興的解經(jīng)文體,或僅將其內(nèi)容限定于儒家六藝的范疇。這一方面是受到根深蒂固的古代經(jīng)學思維影響,另一方面囿于先秦時期相關文獻語焉不詳,甚至付諸闕如。20世紀以來相繼出土的簡帛文獻,極大拓展了這一問題的探討空間,但遺憾的是始終缺乏一個完整確定文本。帛書《相馬經(jīng)》的面世,無疑為進一步探索解經(jīng)之體的發(fā)生與嬗遞提供了新證據(jù)、新思路。其“經(jīng)”“傳”“故訓”的體例,證明了該文體在先秦經(jīng)典傳播過程中已經(jīng)具備了相對成熟的形態(tài),而且其在相關技術行當?shù)慕?jīng)典文本記錄中就已流行,是早期傳播經(jīng)典的通用文體樣式。因此可以說,作為古代解經(jīng)文體史上的一塊活化石,馬王堆帛書《相馬經(jīng)》對于我們審視古代解經(jīng)文體發(fā)展的學理路徑有重要借鑒意義。
古代解經(jīng)文體,大抵是伴隨著對古籍經(jīng)典的講授、傳播而發(fā)展起來的。早在先秦經(jīng)典之學的形成、傳授過程中,業(yè)已孕育出了以“故訓”“傳”為代表的后世諸多解經(jīng)文體。據(jù)史料記載,“經(jīng)”早在春秋前已誕生。《莊子·天運》記載:“丘治《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六經(jīng),自以為久矣?!盵2]389此話似有依托之嫌,但孔子時就存“六經(jīng)”自是不爭的事實。春秋時期,“六經(jīng)”已經(jīng)成為貴族君子的教育文本,是當時的基本教材和普遍知識?!秶Z·楚語上》記載了楚國申叔時教育太子,其內(nèi)容除了“春秋”“故志”“訓典”等典制法令之學外,還有“詩”“禮”“樂”傳統(tǒng)六藝之教,曰:“教之詩,而為之導廣顯德,以耀明其志;教之禮,使知上下之則;教之樂,以疏其穢而鎮(zhèn)其浮?!盵3]由此觀之,在“學在官府”的古代教育體系下,教學知識除了來自傳統(tǒng)史官系統(tǒng)的累積,還應有源于師氏系統(tǒng)的傳承。因此,無論是最初的教科書編訂,還是師生教授活動,均當有簡單的字句訓詁和義理疏通,此概為后世經(jīng)典解析之源頭。這其中,尤以孔子為代表的儒家學派,對“六經(jīng)”的傳習論述發(fā)揮了關鍵作用。
孔子治經(jīng),強調“述而不作”。所謂“述”,即指其遵循古制,從事古籍整理。據(jù)《史記·孔子世家》記載:
孔子之時,周室微而禮、樂廢,《詩》《書》缺。追跡三代之禮,序《書傳》,上紀唐虞之際,下至秦繆,編次其事……故《書傳》、《禮記》自孔氏[4]1935-1936。
與此同時,孔子亦致力于對經(jīng)典的廣泛傳播教學活動。文獻記載,“孔子以《詩》《書》《禮》《樂》教,弟子蓋三千焉,身通六藝者七十有二人”[4]1938??鬃蛹葲],弟子子思、子夏之徒相繼傳其學,共同奠定了傳統(tǒng)經(jīng)典文化深厚根基?!妒酚洝と辶至袀鳌吩唬?/p>
自孔子卒后,七十子之徒散游諸侯,大者為師傅卿相,小者友教士大夫,或隱而不見。故子路居衛(wèi),子張居陳,澹臺子羽居楚,子夏居西河,子貢終于齊。如田子方、段干木、吳起、禽滑厘之屬,皆受業(yè)于子夏之倫,為王者師。是時獨魏文侯好學[4]3116。
可見,在師門前后相繼的授受活動中,儒家已然形成了某種規(guī)范性的經(jīng)典體系和師承源流。然而,以早期文化傳播特點論,此時師生教學仍以口授為主,弟子將其中的言談高見、口頭傳說等知識大意記錄下來,此概為后世文體之淵藪。究其功用而言,由于文化早期人們離經(jīng)未遠,經(jīng)典的詮釋旨在幫助理解記誦、闡明學說以及發(fā)揚主張。因而,其文本通常不追求逐字逐句的疏解,轉而以疏通大義為主要闡釋方式。由此我們依稀能發(fā)見《毛傳》“傳”體博通雜論式釋經(jīng)涵義的源頭。
歷來人們對于《毛傳》書題“故訓傳”的體例淵源多有探究。學者們多認為,《毛傳》之所以摒棄今文經(jīng)學“三家詩”各自獨立的講經(jīng)模式,而集“故訓”“傳”注解體例于一書,原因可能與古文經(jīng)學遵從古制,沿用先秦以來一脈相承的經(jīng)典解說傳統(tǒng)相關。如學者洪湛侯、吳萬鐘就明確指出《毛傳》有著先秦以來古老的訓詁、傳來源①相關著作可參見洪湛侯:《詩經(jīng)學史》上冊,中華書局,2002年版;吳萬鐘:《從詩到經(jīng):論毛詩解釋的淵源及其特色》,中華書局,2001年版。。在此基礎上,徐建委《〈詩〉的編次與〈毛詩〉的形成》一文,通過具體詩文內(nèi)容的對比溯源,大膽提出戰(zhàn)國時代的《詩》,已有與今本《毛傳》極相類之訓詁的猜想[5]。對此,20世紀以來的出土《詩》學簡帛文獻可資以旁證。如阜陽漢簡《詩經(jīng)》、上博簡《詩論》以及郭店楚簡中涉《詩》材料等,編定時間就多集中于戰(zhàn)國中晚期。這些出土材料對《詩經(jīng)》詞義闡釋、題旨評判,與今《毛傳》《詩序》已多有互見,從側面證明了先秦時期《詩》學闡釋的豐富形態(tài),以及其與《毛傳》的不解之緣[6]。
由此推想,在漢代經(jīng)學形成之前,早期經(jīng)典不斷闡釋、注疏和研習過程或已蘊含著多種文體因素的產(chǎn)生。如漢代解經(jīng)之“章句”體,最初實源于古人讀書授學中所施加的符號。漢代經(jīng)學增益,輾轉相授,故而發(fā)展成為“辨章析句”的章句之學。今考諸文獻,先秦時并無“章句”之稱,但根據(jù)其文體溯源可推測其早期大略形態(tài)。馮友蘭認為:
章句是從漢朝以來的一種注解的名稱。先秦的書是一連串寫下來的,既不分章,又無斷句。分章斷句,都需要老師的口授。在分章斷句之中,也表現(xiàn)了老師對于書的理解,因此,章句也成為一種注解的名稱[7]。
可見,先秦時期由于文字載體的特殊性,“章句”或已成為早期解釋經(jīng)典的一種最基本方式,多表現(xiàn)為口授中以類似句讀、符號功能而呈現(xiàn)的文本理解。因此,后代在追溯“章句”體來源時,亦往往上及先秦。據(jù)《后漢書·徐防傳》記載:
發(fā)明章句,始于子夏,其后諸家分析,各有異說[8]1500。
該引文將章句發(fā)明之功歸于子夏,此說或因其寄托著漢儒稽古求道的主觀愿望而未可盡信,但至少說明漢儒認為子夏之學已開章句注經(jīng)的先河。對此,李賢注引《史記》曰:
孔子沒,子夏居西河,教弟子三百人,為魏文侯師[8]1501。
李賢注釋透露出子夏授學傳經(jīng)活動與“章句”之隱約關系?!白酉膫鹘?jīng)”的史實于文獻中多有記載,或為其“章句注經(jīng)”說提供了可能性支撐。司馬貞《史記索隱》亦曰:
子夏文學著于四科,序《詩》、傳《易》、孔子以《春秋》屬商,又傳《禮》,著在《禮志》[9]。
作為孔門“四科十哲”之一,子夏曾親受圣人之道,諳熟“六經(jīng)”訓解與運用。孔子之后,其居于西河專門教授經(jīng)典之學,對儒學的創(chuàng)立、傳播自有不可磨滅的貢獻。由此推之,“章句”作為一種基本的文本訓釋方法和義例,出現(xiàn)在其經(jīng)典傳授活動中并不為過。
誠然,這種在經(jīng)典傳播過程中產(chǎn)生解經(jīng)文體的方式,不唯儒家官學六經(jīng)所獨有,而實乃百家通用的解經(jīng)之法。戰(zhàn)國時期私家著述興起,諸子百家立經(jīng)而著說,在各自師門的傳習中自當出現(xiàn)各式各樣的解經(jīng)文體。據(jù)今所見諸子著作,“解”“說”就是當時頗為流行的釋經(jīng)體。如《墨子》書就有《經(jīng)》和《經(jīng)說》,法家之《韓非子·內(nèi)外儲說》《韓非子·解老》《管子解》等。這兩種肇始于先秦時期的解經(jīng)文體,在漢代仍多有承傳。簡言之,至戰(zhàn)國中晚期,諸子百家學派對經(jīng)典的傳授活動中應有一套基本穩(wěn)定的文本闡釋方式和話語體系,包括校定文字、考辨文義、經(jīng)典運用等。當這些具體的釋經(jīng)方法訴諸文本形成記錄時,性質大抵如老師的“教案”,或者教學實況記錄。同時,該詮釋體系亦憑借其特殊形式發(fā)揮著早期文體的功能,進而成為后世諸多文體的濫觴。以“故訓”“傳”“章句”等為代表的解經(jīng)文體,最早或正是萌芽于其中??上У氖牵捎谠缙谖幕诙鄠鞯膫鞑シ绞?,這些知識多零散留之于口頭而湮沒不彰,因而缺乏一個完整確定的文本。而帛書《相馬經(jīng)》的面世,正給我們提供了一篇先秦時期解經(jīng)文體的樣板作品。
《相馬經(jīng)》文本呈現(xiàn)出前后章節(jié)間對應、重疊的特殊現(xiàn)象,尤其是“在第一行至二十八行里,大部分的描述好似顯得更為玄抄莫測,但在第四十四行起到七十七行的敘述,大多是第一至第二十二行所述的重復,而在此作了必要的解釋和補充”[10]。為此,趙逵夫先生撰文明確指出,該帛書從第1行至22行為“經(jīng)”,篇名應為《大光破章》;從第44至77行為“故訓”,是對第一部分“經(jīng)”的解釋、訓詁。夾在“經(jīng)”“故訓”中間的為“傳”,是對“經(jīng)”“故訓”部分的深入總結提煉[1]48-51。趙氏以漢代經(jīng)學背景下的注疏文體為基本參照,分析《相馬經(jīng)》“經(jīng)”“傳”“故訓”文體形態(tài)的合理性,其說頗多可采之處,故學界咸以為是。然而,從宏觀的文體發(fā)展規(guī)律來看,各個時期文體功能差異決定了其文體內(nèi)涵的不同,而僅僅以《相馬經(jīng)》文本內(nèi)容而論,其“故訓”“傳”亦呈現(xiàn)出迥異于漢代經(jīng)學之下的文體特征。
其一,“故訓”釋“經(jīng)”的“取義”原則?!断囫R經(jīng)》“經(jīng)”“故訓”對讀互用,共同呈現(xiàn)文本內(nèi)涵。綜觀《相馬經(jīng)》“經(jīng)”部,其內(nèi)容釋文幾乎全見于“故訓”。從表現(xiàn)方式而言,“故訓”對經(jīng)文的解釋即有整句、整段大意的串講,如:
經(jīng):有月出其上,半矣而未明。上有君臺,下有逢芳,旁有積緛,急其帷剛。
故訓:有月出其上,半矣而未明者,欲目上環(huán)如半〔月;上〕有君臺者,欲目上如四榮之蓋。下有逢芳者,欲陰上〔者良目〕久。旁有積緛者,欲□□□□□□□□□□〔急〕其帷剛者,欲睫本之急,急堅久①本文所引帛書《相馬經(jīng)》文本均出自裘錫圭主編;湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第五冊,中華書局,2014年版。后文不再出注。。
可見,“故訓”整體以“經(jīng)文+釋文”相對應的方法,幾乎對“經(jīng)”文每一句都進行了釋讀。這種釋義方式看似詳盡繁瑣,但其實質乃是建立在關鍵語義基礎上的綜合解說,上文如“月”“君臺”“逢芳”“帷剛”等。同時,對于這些詞語的解釋,“故訓”通常采用的是一種言語修辭的描述性分析,而非詞源語義的探討。如“月”在經(jīng)文中是形容馬的眼睛形態(tài),“故訓”訓為“欲目上環(huán)如半〔月〕”;又如經(jīng)文中“帷剛”指馬的眼睫毛,“故訓”以“欲睫本之急,急堅久”,直陳睫毛形態(tài)與馬之材質的關系。
另,也有僅僅只是針對重點語詞的闡釋,如:
經(jīng):吾請言其解?夫徹肉散筋,而頸領彌高。澤光彌強,而筋骨難勞。
故訓:吾請言其解?此夫徹肉者,肉毋傰,毋傰善踴躣。散筋者,欲諸筋盡細,細多利。澤光者,欲目旁之澤毋毛,毋毛多氣。
顯然,整段“故訓”只是集中對經(jīng)文中“徹肉”“散筋”“澤光”三詞而作的訓解,其余經(jīng)文內(nèi)容則略而不談。如“徹肉”,當為馬眼周圍某一部位的緊縮肌肉。帛書整理小組亦以為:“徹,緊縮?!夺屆め寣m室》:‘柵,蹟也。以木為之,上平蹟然也。又謂之徹,徹,緊也,詵詵然緊也?!参锞o密則似縮斂,故名為徹而釋以緊。”[11]“故訓”直接譯為,徹肉要大而緊致,不能松散,則馬善走。他如“散筋”“澤光”,訓為馬眼旁邊的筋脈要細小,則馬多力。馬眼要明亮有光澤,周圍毫毛不宜多,則馬氣血足,能勝任長時間的負重。
綜觀以上兩種“故訓“方式可知,《相馬經(jīng)》“故訓”不以傳統(tǒng)的名物詞義訓詁為務,轉而關注的是字詞本身語義基礎上的意義構寫與功能描摹。簡言之,“故訓”主要目的在于挖掘語詞背后所蘊含的實用知識,及其與相馬之間的意義關聯(lián)。這一點在“故訓”未及闡釋的經(jīng)文中亦可見其端倪。如:
時風出本,行馬以襄。昭乎冥乎,駿□□強。
伯樂所相,君子之馬:陰陽受繩,曲直中矩。長頤短頰,乃中參伍。
信能知一,百節(jié)盡開。知一之解,雖多不煩。尺也成,利乃生,氣乃并。
用之不倦,據(jù)□□見。其故何也?不唯一節(jié)正乎?
以上是為數(shù)不多未見于“故訓”的4句經(jīng)文。這些經(jīng)文的共同特點是性質多為帶有相馬方法論意義的總結性論斷。這種總結或是承接其上文而言,如1、3、4三句,顯然是對前文所論的相馬知識的總括、評價;或是對時人所共知的相馬知識的強調,如句2引用相馬家伯樂相馬法,此法或為當時通用相法,與《莊子》記載徐無鬼相馬法如出一轍,曰:“直者中繩,曲者中鉤,方者中矩,圓者中規(guī),是國馬也?!盵2]626正鑒于此,經(jīng)文大意已甚明晰,因而以“取義”為重心的“故訓”直接忽略不予錄入闡釋。
之所以形成這種文體內(nèi)涵的差異,概與《相馬經(jīng)》之形法數(shù)術性質緊密相關。相馬隸屬于“相六畜”,是中國古代形法數(shù)術中的重要類型。所謂“形法”,《漢書·藝文志》“數(shù)術”略曰:
形法者,大舉九州之勢以李城郭室舍形,人及六畜骨法之度數(shù)、器物之形容以求其聲氣貴賤吉兇。猶律有長短,而各征其聲,非有鬼神,數(shù)自然也[12]1775。
形法,即依據(jù)客觀對象的形表來占斷吉兇的方法數(shù)術,因此“形”與“法”為該類知識的一體兩翼。古代“形”的本義包含“名”的辨析,亦稱“形名”。然而,在相法技術行當里,“名”有時就是指行業(yè)內(nèi)部約定俗成的專業(yè)術語或諺語,其意義通常是人所共知的常識。換言之,作為古代相馬技術行當?shù)慕?jīng)典,《相馬經(jīng)》文中的草木鳥獸、穴位筋骨在相馬行家眼里,自然就對應著馬體的高棱大眼、長毛厚吻等器官部位及形態(tài)特征,其意義已不言自明[13]。因此,《相馬經(jīng)》之“故訓”通過揭示名物背后的“形法”意義,進而發(fā)揮其對經(jīng)文的助讀、評點等多種功能。
其二,“傳”依附于“經(jīng)”的互補性。從內(nèi)容上看,《相馬經(jīng)》“傳”部前半部分主要介紹馬眼眶角部分的構造及其相法。文段開篇曰:“角欲長欲約,欲細欲危,陰欲?毋肉,欲廉……凡眶角所以相材久及肢能下節(jié)徐疾及徵表也”。然后進一步解說眶角周圍徹肉、尺肉、游肉、微肉的結構及特征??梢?,“傳”文乃基于眶角為觀察馬體性能重要表征的出發(fā)點,而對其相法標準的補述。如其中介紹“徹肉”一節(jié),顯然是對經(jīng)文“夫徹肉散筋,而頸領彌高。澤光彌強,而筋骨難勞”的闡發(fā):
徹肉欲長欲深,欲薄欲澤,欲有焦,欲高前。故長賢短,深〔賢〕淺,薄賢厚,澤賢不澤,又(有)焦賢無焦,高前賢庳(卑)前。徹肉薄澤,薄骨而毋肉者,名曰骨薦,國馬也。徹肉有三畫會于前者,命(名)曰□□;殺獸能擒其前者,殺上獸。徹肉又(有)畫二以兌(銳),會于前者……徹肉之駑四:□□者,一駑也;□而□者,二駑也;不能開闔者,三駑也;毋澤,四駑也。
“傳”文先總說徹肉標準,然后再分論徹肉形態(tài)優(yōu)劣、良馬徹肉特征以及駑馬徹肉特征。其后“尺肉”“游肉”“微肉”亦循此敘述之道,只不過此三者內(nèi)容與“經(jīng)”文無涉,“傳”文闡釋則是對“徹肉”的觸類引申,但仍未脫離“經(jīng)”馬眼相法的主題。
后半段則分別由兩段長篇“法曰”引文構成,其中一則曰:
法曰:良(眼)大盈大走,小盈小走?!泊笥扯蛔撸我??是恤(溢)而暴者也。不恤(溢)不暴而不走者,何也?前不能大抒,良(眼)不能后傅者也。大抒〔后傅〕而不走者,何也?是光澤不善,而動搖(搖)稗(迥)者也。有光澤動搖(搖)疾而不走者,何也?是(眼不〕能及徨,時見睫本者也。能及夜,時見睫本,而不能走者,何也?
根據(jù)前文“伯樂所相,君子之馬”“吾請言其解”的措辭推測,“傳”文所引“法曰”當指伯樂相馬法內(nèi)容。就其行文來看,引文主要聚焦于馬的奔跑能力與眼之大小、光澤、睫毛、筋脈之間關系的論述。這些內(nèi)容在“經(jīng)”部皆有論及,但多造語玄奧,一筆帶過。如經(jīng)文“大光破章”,即《齊民要術》“目睛欲得黃,目欲大而光”,意為馬眼大而亮;又如“急其帷剛”,是指馬眼睫毛要緊固、堅挺而持久。對比之下,此處“傳”文顯然在直接的連續(xù)問答形式中鋪敘了更多細節(jié),甚至包括馬的飲食、起居對于其善跑的影響等。由此推知,“傳”文試圖通過引用伯樂相法中的相關論述,對“經(jīng)”作進一步通俗講解和說明,“經(jīng)”“傳”相互補益,從而完整的傳達相法意義。
總之,作為一部編定于戰(zhàn)國時期的作品,《相馬經(jīng)》“傳”體似反映了該闡述方式的最初功能和意義。趙逵夫先生亦認為,其“就其中的某幾點加以發(fā)揮,既有對《經(jīng)》文的總結,也有對‘經(jīng)’的闡發(fā)”“深入透徹地就一些關鍵的問題作了論述,但卻是自成章法,自有重點……這同西漢時代所謂‘傳’的體例是一致的”[1]50。其實,趙氏所論的“一致性”,主要是就其文體內(nèi)涵與釋經(jīng)方式的承傳相通而論。然而,較之與“經(jīng)”的關系,《相馬經(jīng)》“傳”文無疑更加緊密。這主要是緣于早期文體發(fā)展尚不成熟,各種文體質素處于原生文體的裹挾、依附之中,尚未完全獨立出來。故而,此時的“傳”通常以傳達經(jīng)文作者意志為上,正如王充《論衡》所言:“圣人作其經(jīng),賢者造其傳。述作者之意,采圣人之志?!盵14]因此,《相馬經(jīng)》中的“傳”看似獨立于“經(jīng)”“故訓”之外,其實彼此之間形成了相輔相成的親密關系,代表了早期經(jīng)典“傳”文的基本范式。
頗值得注意的是,《相馬經(jīng)》“經(jīng)”“傳”“故訓”體例普遍采用三四七言的韻誦體句式結構全篇,富有極強的節(jié)奏感和文學性,從而顯示出與傳統(tǒng)儒家經(jīng)典不一樣的體例和解經(jīng)風貌。如單論“經(jīng)”文,曰:
大光破章。有月出其上,半矣而未明。上有君臺,下有逢芳,旁有積緛,急其帷剛。蘭筋既騖,狄筋冥爽,攸攸時動,半蓋其明。周草既匿,莫見于旁,時風出本,行馬以襄。昭乎冥乎,駿□□強。陽前陰后,瘛乎若處。而比離之似簧,若合相復。
《相馬經(jīng)》“經(jīng)”部主要以四言為主,間雜以六言過渡,語句多駢文韻語。其中幾乎每一句用韻,如“章”“上”“芳”“剛”“爽”“旁”“襄”“強”“簧”等前后相諧同韻。初讀此文,如若不看“故訓”,儼然一首體例嚴謹?shù)拿鑼懺姟?/p>
另外,“傳”“故訓”句法上則往往駢散相間,以散句為主,與傳統(tǒng)“五經(jīng)”“六藝”之文“教案”式的解經(jīng)形式大相徑庭。如“故訓”曰:
蘭筋騖者,欲其如雞目中絬,絬者善走?!驳摇辰钰に撸壑邪渍叻?,細而赤,赤多氣……陽前陰后者,前后之夬也。前夬欲上,而后夬欲下,〔上者〕多氣,下者善走。
“故訓”語言則時而押韻時而不押韻,多雜言散句。除去并無實義的“者”“也”語助詞,部分章節(jié)亦隱約呈現(xiàn)出三四七言組合的句法結構,具有明顯的口誦、通俗的文體特征。
這種文本體制上的差異,或與《相馬經(jīng)》實用文的文本性質有莫大關聯(lián)。中國古代實用文屬于俗文學,其產(chǎn)生通常與社會生活、人生日用密切相關。據(jù)考察,先秦以來許多實用之文常使用韻誦體體式,其中一些就以三四七言為顯著標識。這種句法結構亦以其順口成腔的語言節(jié)奏,成為當時民間街頭巷陌廣泛傳播和運用的體式。加之,古代社會早期,書寫不易,許多專業(yè)知識依靠口耳相傳。因此,為了便于記憶或誦讀需要,人們常輔之以韻語形成音節(jié)韻律的流暢之美?!断囫R經(jīng)》作為古代知識技術領域中的實用文,無疑強調其在行業(yè)口傳心授中的上口、易記的文體特性。故而在造文作經(jīng)過程中,自然采用“或歌或誦”的韻文體來增強文章可讀性和認同感。
要之,帛書《相馬經(jīng)》“故訓”“傳”體例,反映了先秦時期解經(jīng)之體循經(jīng)立文、依經(jīng)取義,與“經(jīng)”相輔而行的親密關系。與此同時,帛書文本鮮明的韻誦體式,亦使得“故訓”“傳”呈現(xiàn)出通俗、活潑的文體風貌。這些文體形態(tài)與特征,對于考察古代解經(jīng)文體在先秦至漢代的發(fā)展遞變,無疑具有重要價值。
作為一種獨立而成熟的解讀文獻、訓釋經(jīng)典的文體義例,“故訓”“傳”盛興于漢代經(jīng)學背景之下。中國古代的經(jīng)學形成于漢代,內(nèi)容上特指對儒家典籍的闡發(fā)、注釋、議論之學。根據(jù)《漢書·藝文志》記載,漢代有諸多以“故訓”“傳”為名的古書,其中僅“六藝略”詩家就有如《魯故》《齊后氏故》《韓外傳》《韓內(nèi)傳》《毛詩故訓傳》等??梢?,“故”“訓”“傳”是漢代常用的三種經(jīng)學注疏文體,有時亦合稱為“故訓”“故訓傳”。對于這幾種文體的區(qū)別,前人多有探討①可參見王博玄:《唐代以前經(jīng)籍注解體裁研究》,臺灣大學文學院中國文學系(博士論文)2013年7月;馮浩菲:《〈毛詩故訓傳〉名義解及其它》,《華中師范大學學報(哲社版)》1989年第6期。。
首先,“詁”,亦作“故”“古”,或與“訓”連稱“古訓”“故訓”“詁訓”?!墩f文》“言”部釋曰:“訓故言也。從言古聲?!对姟吩辉b訓?!倍巫⒃唬骸肮恃哉撸f言也……訓者,說教也。訓故言者,說釋故言以教人是謂詁。分之則如《爾雅》析故訓言為三,三而實一也。漢人傳注多稱故者、故即詁也?!盵15]92-93《詩經(jīng)·大雅·烝民》亦載:“古訓是式。”毛《傳》云:“古,故。訓,道?!编崱豆{》曰:“古訓,先王之遺典也。”[16]可見,其實在漢代之前,“詁”“故”“訓”三者含義自有分別,西漢以后則合體兼用,并謂以今言釋舊語,用通言訓方言。據(jù)《漢書·儒林傳》載:“申公獨以《詩經(jīng)》為訓詁以教,無傳,疑者則闕弗傳?!盵12]3608《漢書·藝文志》獨載“《魯故》二十五卷”。此處的“訓詁”當即指下文之“故”而言,意為魯公釋《詩》只解釋詞義、訓詁舊文,而無闡發(fā)經(jīng)旨義理,凡有疑惑處,便闕存待知,不強為之解。由此觀之,至少在西漢經(jīng)學發(fā)展時期,或單稱“故”“訓”,或并言“故訓”“訓詁”,彼此已互為訓釋,均強調對名物、制典的詞義解釋,此即閱讀文本、疏通文字障礙的第一步。
其次,所謂“傳”,本義為傳述、傳達?!墩f文》“人”部,段注曰:“‘遽,傳也?!c此為互訓。此二篆之本義也。《周禮·行夫》:‘掌邦國傳遽?!蹲ⅰ吩?;‘傳遽,若今時乘傳騎驛而使者也?!治臅嘀^之傳?!靷麇嶂x。則凡展轉引伸之稱皆曰傳。而傳注、流傳皆是也?!盵15]377按段氏之說,凡傳達、引申皆可謂之“傳”,由此暗示出其與“經(jīng)”的緊密關系。《文心雕龍·史傳》對此亦作了言簡意賅的說明:“傳者,轉也,轉受經(jīng)旨,以授于后,實圣文之羽翻,記籍之冠冕也?!盵17]283可見,作為經(jīng)學的常備注疏文體,“傳”之主要功能在于闡述經(jīng)文微言大義,使其得以傳示、流布于后。據(jù)《漢書·藝文志》記載:
漢興,魯申公為《詩》訓故,而齊轅固,燕韓生皆為之《傳》?;蛉〈呵?,采雜說,咸非其本義[12]1708。漢初傳《詩》眾家,尤以齊魯韓毛四家為盛。三家今文經(jīng)學中,齊、韓為《詩》作《傳》,《漢書·藝文志》載《齊孫氏傳》《韓內(nèi)傳》即是。漢代“傳”體,內(nèi)容“或取春秋,采雜說”,因此其闡發(fā)既可以用自己的話語加以補充敘事,也可博引文獻來進行議論??梢钥闯?,這種博論、自由的解經(jīng)方式本質上沿襲了先秦一貫的闡釋傳統(tǒng)。而在漢代經(jīng)學功能逐步擴張的文化氛圍之下,“傳”體所論常?!跋谭瞧浔玖x”,尤其是今文經(jīng)學“一經(jīng)說至百余萬言”[12]3620?!皞鳌眱叭怀蔀橐环N服膺于現(xiàn)實政治教化的藝術手段。由此,其文體內(nèi)部亦衍生出諸多體例劃分,諸如“大傳”“小傳”“內(nèi)傳”“外傳”等,某種程度反映了當時“傳”體與經(jīng)文關系的支解疏離。最典型的如《韓詩外傳》中,其幾乎每條引《詩經(jīng)》作結,以支持政事或論辯的觀點,顯示出以傳資政的為文用心。
同時,隨著漢代古今文經(jīng)學的盛衰,“傳”體內(nèi)涵亦產(chǎn)生了微妙的變化。據(jù)學者考察,西漢時期的“傳”多為泛論大意、通論雜說式,東漢“傳”之義則更近于訓詁,常表現(xiàn)為詞義解釋[18]。如東漢古文經(jīng)學大師馬融,晚年著有《易傳》《書傳》《詩傳》《禮傳》。諸經(jīng)傳今已不傳,但后人多有輯佚,其中《尚書馬氏傳》有四卷,其文“厥民隩,鳥獸氄毛”釋為“隩,煖也;氄,溫柔貌”[19]395,“竄三苗于三危,殛鯀于羽山”中訓“三苗,國名也;縉云氏之后為諸侯,蓋饕餮也;三危,西裔也;殛,誅也;羽山在東裔也。祖,始也”[19]398等。文中類似這種字詞釋文多不勝舉,可見馬氏解經(jīng)完全是以“傳”之名而行訓詁之實。另一位荀爽,著《易傳》《禮傳》,其“傳”亦為訓詁式的體裁。古代文體的發(fā)展嬗遞通常是多種因素促成,除了文體內(nèi)部規(guī)律的調整完善外,同時也受到創(chuàng)作主體身份、文化心態(tài)的制約。據(jù)文獻記載,東漢中晚期之際,古今文經(jīng)學漸興融合之勢,古文經(jīng)學迎來全盛時期。以馬融、鄭玄、賈逵等為代表的古文經(jīng)師遍注群經(jīng),對經(jīng)文注釋時兼采各家之長,進一步促進各種經(jīng)學體裁的交叉互滲。當時,古文學家提倡“古文科斗近于為實”“文字者,經(jīng)藝之本,王教之始”[15]763,文字訓詁再次回到人們視野得以重視。因此,東漢之際“傳”體融入訓詁的表現(xiàn)方式,改變其傳統(tǒng)強調經(jīng)學大義與價值的寫作路徑,無疑為“傳”體注入了“為實”的經(jīng)學內(nèi)涵。
可見,從單純解“經(jīng)”的文體層面來看,“故訓”“傳”可能是有所區(qū)別的。然而,這種微妙的文體界限在漢代經(jīng)學闡釋背景之下,亦可形成某種微妙的文本創(chuàng)作張力。西漢毛公《毛詩故訓傳》(亦稱《故訓傳》《毛傳》)即為該方面釋經(jīng)之作的典型代表。目前學界一般認為,《毛傳》乃毛亨所作,趙人毛萇傳其學。作為古文《詩》學的代表作,該書書題“故訓”“傳”的解經(jīng)文體涵義,歷來引起諸多討論,其中尤以清代馬瑞辰之辨析最詳。其論“詩故訓傳名義考”條曰:
……蓋故訓第就經(jīng)文所言者而詮釋之,傳則并經(jīng)文所未言者而引申之。此“故訓”“傳”之別也……蓋“詁訓”本為故言,由今通古,皆言詁訓,亦曰訓詁;而單詞則為詁,重語則為訓。詁則第就其字之義旨而證明之,訓則兼其言之比興而訓導之,此詁與訓之辨也。毛公傳《詩》多古文,其釋《詩》實兼詁訓傳三體,故名其書曰《詁訓傳》……訓詁不可以該傳,而傳可以統(tǒng)訓話,故標其總目為《話訓傳》而分篇則但言《傳》而已[20]4-5。按馬氏言下之意,故、訓雖分列二體,卻兼有訓釋字義基礎上的循經(jīng)釋文原則,因此可合而觀之。而“傳”常言經(jīng)文之未言,更強調對文本內(nèi)容補充與經(jīng)義的引申闡發(fā)。具體如《關雎》:“關關雎鳩,在河之洲”,《毛傳》曰:
興也,關關,和聲也。雎鳩,王雎也,鳥摯而有別。水中可居者曰洲。后妃說樂君子之德,無不和諧,又不淫其色,慎固幽深,若關雎之有別焉,然后可以風化天下。夫婦有別則父子親,父子親則君臣敬,君臣敬則朝廷正,朝廷正則王化成[21]59。
《毛傳》首標“興”體,然后再依次對字詞名物解釋、文意串講。馬瑞辰分析該詩體例,曰:“‘窈窕,幽閑也。椒,善;述,匹也’之類,詁之體也?!P關,和聲也’之類,訓之體也。若‘夫婦有別,則父子。父子親,則君臣敬。君臣敬,則朝廷正。朝廷正,則王化成’,傳之體也。”[20]5此詩中,“傳”即是取經(jīng)典之義來申明學說。
又有以“傳”事來解經(jīng)者,如《二子乘舟》:“二子乘舟,泛泛其景”,《傳》曰:
二子,伋、壽也。宣公為伋取于齊女而美,公奪之,生壽及朔。朔與其母訴伋于公,公令伋使齊,使賊先待于隘而殺之。壽知之,以告伋,使去之。伋曰:‘君命也,不可以逃。’壽竊其節(jié)而先往,賊殺之。伋至,曰:‘君命殺我,壽有何罪?’又殺之。國人傷其涉危遂往,如乘舟而無所薄,泛泛然迅疾而不礙也[21]73。
《毛傳》認為,《二子乘舟》乃為伋、壽而作。因此引衛(wèi)宣公二子赴死就義之事來解詩意,所記情節(jié)亦與《左傳·桓公十六年》記載相類。此即《毛傳》取“合之經(jīng)傳”事以解經(jīng)之法。
總之,漢代經(jīng)典之學憑借其地位和權威,勢必得到廣泛的傳習、解說,由此亦建構出與解經(jīng)文體千絲萬縷的聯(lián)系。而以“故訓”“傳”為代表的經(jīng)籍注解之體,正是伴隨著經(jīng)學發(fā)展軌跡而形成文體意義的確立和嬗變,并最終走向成熟。
綜上,中國古代解經(jīng)文體的萌生與確立是一個復雜而漫長的發(fā)展過程。一直以來,古代文體溯源雖有“宗經(jīng)”的文化傳統(tǒng),但關于早期解經(jīng)文體發(fā)生方式的探討,多數(shù)情況下仍不免成為文體研究的“注腳”?!断囫R經(jīng)》的出現(xiàn),證實了先秦時期,至遲于戰(zhàn)國中晚期,以故訓、傳為代表的解經(jīng)文體并不拘泥于對傳統(tǒng)儒家經(jīng)典的闡釋,同時其在一些技術行業(yè)經(jīng)典文本記錄中亦已廣泛流行,并形成較為穩(wěn)定的文本形態(tài)。據(jù)此推定,該文體在先秦或已得到大量實戰(zhàn)性訓練,甚至以程式化方式加以成熟運用,因而是一種早期傳播經(jīng)典的通用文體模型。迄至漢代,經(jīng)學大昌,經(jīng)典所蘊涵的文體意義被挖掘出來,各種經(jīng)典解說名目大量生發(fā)。在這樣的文化氛圍之下,相關解經(jīng)文體亦隨之確立和定型。