苗桂先 鄭州鐵路職業(yè)技術學院
“文化自信”研究是近年理論界的一個熱點。學術界從不同角度進行了深入研究,成果顯著。從文獻角度來看,截止2021年1月,以“文化自信”為主題檢索CNKI數(shù)據(jù)庫,學術期論文1.59萬,學位論文1867篇(博士174篇,碩士1693篇),國內(nèi)會議350篇,國際會議42篇,報紙論文3344篇,國內(nèi)圖書19部。
從“文化自信”的研究類別來看,文化自信研究主要在于:背景和依據(jù)、內(nèi)涵和結構、價值和意義等維度展開。①總體來看,文化自信的研究呈現(xiàn)出從“概念”到“命題”的內(nèi)在邏輯轉換,學界對這種轉化的機制和條件作出了很多研究,總體呈現(xiàn)出重“命題”輕“概念”的特征。之所以呈現(xiàn)這種現(xiàn)狀,主要是對“文化自信”的個案研究更加容易陳述,也更加容易作出實際成果。在本文看來,對研究對象的概念梳理是不可或缺的。只有對研究對象的概念問題進行梳理,再開展個案研究才更有邊界感和針對性。本文嘗試對“文化自信”做概念梳理,側重于從漢語詞源方面對“文化自信”進行分析,并結合本概念的產(chǎn)生語境,對“文化自信”從“概念”轉換為“時代命題”這個大邏輯下應該遵循的規(guī)則提出自己的建議。
從構詞上來講,“文化自信”是一個偏正短語,自信是中心詞,文化是修飾語,“文化自信”與“文化主體對自身文化系統(tǒng)保持自信”是對等關系。因此,“文化自信”概念分析又分為兩個問題可:1.自信主體所映射的對象——“文化”如何界定;2.以“文化”為對象的“自信”應該遵循哪些標準。
“文化”,對應的英語詞匯為:culture,該詞來源于15世紀中葉的拉丁文cultura,本意為耕種土地,為耕種做準備,屬于農(nóng)業(yè)詞匯。16世紀該詞在文獻中有比喻意義出現(xiàn),意為:通過教育、系統(tǒng)的改進和心智的完善。該詞高頻運用發(fā)端于啟蒙哲學時期。經(jīng)歷過文藝復興洗禮的西方思想者突破了中世紀神學藩籬,開始確立近代人的主體意識。伴隨著大航海時代的到來,海外市場迅速擴大,資本主義制度在全球確立,18世紀歐洲思想者開始脫離原有的學科思維,開始跳出自身所處的文化系統(tǒng)來審查“文化”,開始運用新思維來考察人類
特有的文化現(xiàn)象。比如,康德在《判斷力批判》中認為:文化乃是人作為有理想的實體為了一定的目的而進行的有效的創(chuàng)造。②同時代的赫爾德集成近代歷史哲學奠基人維科的思想,在《關于人類歷史哲學的思想》(1784—1791)中,也闡述了人作為思維主體,處于社會和文化的深度關聯(lián)之中,文化是人集聚成的群體組織——社會的產(chǎn)物,處于特定社會中的人,受到文化的促進,同時也限制了人的發(fā)展。被譽為“人類學之父”的英國人類學家泰勒在1871年其代表作《原始文化》中,對文化定義為:“所謂文化或文明,就其廣泛的民族志意義上來說,是知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗及任何人作為社會成員所獲得的所有能力和習慣的復合的總體。”③在馬克思主義出現(xiàn)之前,思想者對文化的認知側重于精神層面,內(nèi)涵相對狹窄。進入19世紀,隨著社會的發(fā)展,人們對文化的認知更加深入。特別是馬克思恩格斯列寧毛澤東等革命導師,對文化的理論研究和實踐研究都取得了很大的成就。中國思想界所陳述的“文化”理論和分析方法,很大程度上繼承了革命導師的成果。具體理論梳理可以參考耿超的專著,在此不再贅述。④
在20世紀50年代,學術界對文化下的概念有160多種,發(fā)展到當下會更多,但是在學界仍未形成統(tǒng)一認識。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因在于文化研究的范圍過于龐大、方法過于多樣、學術理念多元化。文化概念紛繁復雜,就總的范疇來講,分為狹義和廣義兩個角度。陳先達先生對文化概念做了概括,即“一、二、三、四”四個數(shù)字說明。一是指一元化定義:文化是人類所創(chuàng)造的一切不同于自然界的東西;二是把整個社會分為經(jīng)濟基礎和上層建筑,文化就是上層建筑,三分法是我們使用比較廣泛的,從馬克思主義到毛澤東新民主主義論,再到十七大以前,即對我們對整個社會分為:政治,經(jīng)濟和文化三個形態(tài)。十七大以后,我們對社會的分類法從三轉向“四”,即:政治、經(jīng)濟、文化、社會。“一”就是廣義文化觀,“二、三、四”是狹義文化觀。在具體研究過程中,學界會根據(jù)自己的學科規(guī)范和研究需采用不同的劃分標準。
在漢語語境中,“文”的本意為“紋”,指通過對物品的人為修飾,呈現(xiàn)出于原初不同的樣子?!墩f文解字》為:文,錯畫也,象交文,凡文之屬皆從文。⑤化,教行也,從匕從人。⑥意為教行于上,則化成于下?!拔幕痹诠糯鷿h語中為不獨立成詞,一般從詞源考證“文化”,均引用《易經(jīng).賁卦.彖傳》:“《彖》曰:賁,亨。柔來而文剛,故亨。分,剛上而文柔,故以’小利有攸往’。剛柔交錯,天文也。文明以止,人文也。觀乎天文以察時變,觀乎人文以化成天下?!雹咤鑲魇钦f明《易經(jīng)》各卦之義,專門解釋卦名、卦象、卦辭。賁卦構造(參照圖一)為:艮上離下,山在上,火在下。山為剛,火為柔。火在山下燃燒,照亮山上,以柔(火)紋飾剛(山)。這種情況是符合自然運行道理的,因而符合天文邏輯。人類社會的運行也遵循這個規(guī)律。人類從野蠻社會走向文明社會,關鍵是推行教化;而要保證社會教化的效果,就要注重上行下效,讓受教民眾知道自己行為的邊界。上行下效,上情下達格局形成,人類社會就會運轉良好,文明和諧,這是人文的邏輯。自然現(xiàn)象如此,人類社會更是如此。因此在對宇宙時空和人類社會的探索時,要堅持剛柔相濟原則。前者是人類對自然世界運行規(guī)律的追求,希冀通過對宇宙時空運行規(guī)律來掌握自然;后者通過對人類社會運行規(guī)律的考察,希冀通過剛柔相濟推行公序良俗,實現(xiàn)公眾教化、社會長治久安。
對賁卦彖傳的分析可以看到,中國古代哲學具備“天人之際”思維特征。通過對自然現(xiàn)象運行規(guī)律的分析,進而掛搭到人類社會的和諧運行。從對“文化”的詞源分析可以看出,在漢語語境中更多強調(diào)的是對自然(天)和人類社會的規(guī)律性的掌握,才能更好的與自然相處,更好的維系社會秩序。因此人類的“文化”概念分為兩大模塊:1.對自然(天)的實踐——認知模塊;2.對人類社會的實踐——認知模塊;前者體現(xiàn)為包括人類改造自然的積極成果,更多呈現(xiàn)為物質形態(tài);后者是指制度層面和理念層面。這一點與西方語境中的“文化”詞源意義是相同的。
伴隨著第一個問題的界定,“文化自信”應該描述為:特定文化主體對社會實踐過程中自身所處的文化系統(tǒng)的自信。現(xiàn)在再分析“自信”詞源義。
從詞源意義上講,“自”在說文解字中解釋為:鼻也。象鼻形。凡自之屬皆從自。⑧“自”就是文化自信認知——實踐主體的自稱?!靶拧痹谡f文解字中的解釋為:誠也。從人從言。會意。⑨清代段玉裁《說文解字注》釋為:誠也。釋詁誠、信也。段玉裁釋“信”為“誠”。后者多以“誠信”共用,也是出于“信”與“誠”可以互為解釋。但是就先秦典籍來看,“信”的解釋并不能完全與“誠”互換。《說文解字》的“從人從言”,側重于造字方法來識讀。
示例:
1《.論語.學而第一》:為人謀而不忠乎,為朋友交而不信乎,傳而不習乎。
此句的“信”為:誠信,要求人在交往過程中,要遵守誠信原則。
2《.孟子.滕文公章句上》:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有序,朋友有信。
句中“信”為信用之義,強調(diào)主體能有效踐行諾言,與1)屬于同類。
3《.孟子.盡心下》:盡信書,則不如無書。
句中“信”為相信之義,主體對認知對象的判斷行為。
4《.老子.八十一章》:信言不美,美言不信。
高亨先生解釋為“誠實的語言不華麗。華麗的語言不誠實”⑩。《大中華文庫.老子》,英譯者翻譯為:True words are not finesounding.Fine-sounding words are not true.陳鼓應今譯為:真實的言詞不華美,華美的言詞不真實。?兩位學者對“信”的解釋用的詞語有差別,但是都注重語言對客觀對象能否有效表達方面。因此,“信”在《老子》文獻中有“符合實際情況”之義,指雙方在溝通過程中,所使用的語言描述是符合實際情況的。這個意項至今在特定領域還在使用。我們提到“可信度”,歷史學上講的“信史”,法律中的“可采信”等,都屬于“信”的這個意群。
從先秦典籍容易看出,“信”的解釋總體分為三類意項:1.誠信;2.相信;3.符合實際情況?!靶拧苯忉尀椋赫\信,主要用于在社會交往中,與他人或者組織保持“言必信、行必果”的狀態(tài),屬于道德倫理要求;“信”解釋為:相信,是指人在認知——實踐過程中,對認知——實踐對象的主觀透射,判斷為真的價值認同,屬于人類在認知過程中的意向性要求;“信”解釋為:“符合實際情況”,更多使用在專業(yè)的法律、歷史學、哲學等領域。比如:“采信”、“信史”。在法律領域的使用上,是指法院對舉證人的證據(jù)予以認可,就叫采信;法院不認可證據(jù)就叫做不予采信。歷史學詞匯“信史”意為較為翔實可信的史書,也指紀事真實可信、無所諱飾的史籍,或者指有文字記載,或有實物印證的歷史。相對于世界其他地方,中國在商代較早進入信史時代。根據(jù)統(tǒng)計,含有“信”構詞要素的文獻中多以前兩種解釋為主,占到總樣本的80%以上。這就導致學界在進行“文化自信”相關研究的過程中,在概念理解上有偏頗。即:把“文化自信”側重于文化主體在認識——實踐過程中,更加側重于對自身文化系統(tǒng)的認可和認同。
在古代文獻中,信以“誠信”為意項的占多數(shù),因此人們通常忽略“信”的“符合實際情況”的意項。這一點體現(xiàn)了東西方文化差異性。一般來講,西方哲學偏重于“求真”,東方哲學偏重于“求善”。求真要求認識主體在認知進程中注重對象與結果的契合性;求善要求認識主體在認知進程中注重倫理效果的和諧性。大中華文庫中,西方學者對老子八十一章的“信”翻譯為“TRUE”,陳鼓應先生翻譯為“真實”,也是參照了“TRUE”的英譯而對譯出來的。高亨先生翻譯為“誠實”,則是遵循了中國哲學偏重倫理的思維特征。因此,關于對老子八十一章“信”字的翻譯問題,就反應了西方文化的求真思維與東方文化求善思維傾向。
從“文化自信”的概念考證可以看出,文化自信包含著兩層意思:第一是指處于特定文化語境中的認知主體,內(nèi)心要對自己的文化體系保持一種高度的認同狀態(tài),在于其他文化體系進行交流的過程中,對自身文化價值的保持著肯定和堅守;第二是指處于特定文化語境中的主體,在全球化深入發(fā)展的今天,在與其他文化進行交流的過程中,要對文化之間的同異關系保持清晰的認知。在堅持平等交流的基礎上,對自身文化和交流對象的特點有清晰的認知,進而通過構建利于文化交流的話語體系,保持理性認同。
以上通過對“文化自信”的詞語分析,我們對“文化自信”有了更為充分的理論認知。正因為共產(chǎn)黨在實踐中堅持了文化自信,積極借鑒中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,繼承革命文化,營造社會主義先進文化,為社會主義建設提供精神動力和智力支撐。社會主義建設進入了新時代,我國的主要矛盾發(fā)生了深刻變化。主要矛盾變化,對我們進行社會主義現(xiàn)代化建設提出了更高的要求和更深的期許。只有把文化自信置于四個自信的格局之下,才能更加深刻認知文化自信的實踐價值。只有實現(xiàn)文化自信理論和實踐的辯證發(fā)展,才能為社會主義現(xiàn)代化建設新征程提供科學有效的智力支持,進而增強我國文化軟實力,完成社會主義文化強國戰(zhàn)略布局。
注釋:
①參見:劉倉,《近三年文化自信研究述評與展望》,《中國井岡山干部學院學報》,2019年9月卷。
②【德】康德:《判斷力批判》(下卷),韋卓民譯,商務印書館1985年版,第95頁。
③轉引自莊錫昌等:《多維視野中的文化理論》,浙江人民出版社1987年版,第99—100頁。
④耿超,《中國特色社會主義文化自信論》,廣西師大出版社,2016年版,第36—58頁。
⑤【漢】,許慎,《說文解字》,中華書局,1963年版,185頁上。
⑥【漢】,許慎,《說文解字》,中華書局,1963年版,168頁上。
⑦黃壽祺、張善文,《周易譯注》,中華書局,2016年版,167頁。按照黃先生和張先生的翻譯:剛美和柔美交相錯雜,這是天的文采;文章燦明止于利益,這是人類的文采。觀察天的文采,可以知曉四季轉變的規(guī)律;觀察人類的文采,可以推行教化促成天下昌明。這段話的翻譯忠實于易傳原文,本文注重強調(diào)“文化”的詞源意義,在此不做嚴格的易學考證。
⑧【漢】,許慎,《說文解字》,中華書局,1963年版,74頁下。
⑨【漢】,許慎,《說文解字》,中華書局,1963年版,52頁上。
⑩高亨,《老子注譯》,河南人民出版社,1980年版,第168頁。
?亞瑟.韋利英譯,陳鼓應今譯,《大中華文庫.老子》湖南人民出版社,1999年版,第164-165頁。