謝靜
(1. 三峽大學(xué) 外國語學(xué)院, 湖北 宜昌 443002; 2. 廣東外語外貿(mào)大學(xué) 英語語言文化學(xué)院, 廣東 廣州 510006)
近年來,國際化已經(jīng)成為“一帶一路”建設(shè)中高校人才培養(yǎng)的重要趨勢(shì)?!皝砣A留學(xué)教育是高校國際化的顯著標(biāo)志”[1]。截至2019年底,作者所在的三峽大學(xué)來華留學(xué)生已達(dá)1434人,分別來自61個(gè)國家[2]。來華留學(xué)生教育的跨文化適應(yīng)是來華留學(xué)生教育政策得以實(shí)施的重要條件。對(duì)中國本土大學(xué)生來說,經(jīng)濟(jì)全球化、文化多元化也使得具備跨文化交際能力的高素質(zhì)人才成為21世紀(jì)我國高校大學(xué)英語教學(xué)的新目標(biāo)[3]。因此需要一種既能滿足中外學(xué)生不同學(xué)習(xí)需求,又能實(shí)現(xiàn)講好中國故事、有效傳播中國文化的課程目標(biāo)的教學(xué)模式,這也是新時(shí)代高校中國語言文化(英語)課程教學(xué)的需要研究的重點(diǎn)。
國內(nèi)目前已有不少相關(guān)研究成果。肖龍福發(fā)現(xiàn)高校存在的“中國文化失語”現(xiàn)象,指出高校教師和學(xué)生目前的中國文化英文表達(dá)還不具備向外輸出、宣揚(yáng)、弘揚(yáng)本民族優(yōu)秀文化的良好能力[4]。張琳琳等則針對(duì)留學(xué)生跨文化教育進(jìn)行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn)漢語水平和跨文化(文中指對(duì)中國文化)的了解和理解是來華留學(xué)生首要的壓力因素[5]。鄭小勇從關(guān)系嵌入的視角對(duì)中外學(xué)生混班教學(xué)模式下的專業(yè)學(xué)習(xí)績效進(jìn)行了研究[6],但這些研究均未涉及中國語言文化課程上中外學(xué)生的混合教學(xué)。鑒于此,本人所在三峽大學(xué)中國語言文化(英語)課程教學(xué)團(tuán)隊(duì)從2018年秋季學(xué)期開始,在面向中國學(xué)生和留學(xué)生的中國語言文化課程上進(jìn)行了為期兩年的教學(xué)改革與實(shí)踐,提出“中外學(xué)生學(xué)習(xí)共同體”模式(“Chinese-International Students Learning Community”, 簡稱“CISLC”)[2]。本文擬從學(xué)生反思日志的視角,采用質(zhì)性研究方法對(duì)“CISLC”模式的實(shí)施效果進(jìn)行探究,并嘗試回答以下問題:中外學(xué)生對(duì)“CISLC”模式的接受度如何?“CISLC”模式在中國文化教學(xué)實(shí)踐中獲得了哪些具體成效?
“CISLC”模式實(shí)施效果評(píng)價(jià)的相關(guān)理論包括社會(huì)文化理論(Sociocultural Theory)中的中介理論(Mediation)和活動(dòng)理論(Activity Theory)。根據(jù)Vygotsky認(rèn)知發(fā)展的概念,知識(shí)只有在個(gè)體作用和互動(dòng)環(huán)境下才有意義[7],而知識(shí)的獲取需要通過中介得到提煉和完善并達(dá)到一致。“中介”是指“人調(diào)節(jié)物質(zhì)世界或個(gè)人世界與彼此的社會(huì)和心智活動(dòng)的過程”[8]。中介調(diào)節(jié)工具包括文化制品、概念和活動(dòng)本身,其中語言是最重要的心理調(diào)節(jié)工具,語言的使用本身就是“中介活動(dòng)”[9]。圍繞“中介”概念,主體、客體與工具三者之間形成認(rèn)知三角結(jié)構(gòu)的關(guān)系[9]。
作為社會(huì)文化理論的重要拓展,活動(dòng)理論認(rèn)為學(xué)習(xí)發(fā)生在特定的社會(huì)文化背景中[10],并在認(rèn)知活動(dòng)系統(tǒng)三角結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上做了補(bǔ)充,增加了共同體(community)、勞動(dòng)分工(division of labor)和規(guī)則(rules)[9]。在本文的“CISLC”認(rèn)知活動(dòng)中,主體是中外學(xué)生組成的任務(wù)小組,客體是系列中國文化實(shí)踐任務(wù),包括線上與線下的形式,其中線上項(xiàng)目指中國語言文化(英語)課程團(tuán)隊(duì)制作的在線課程《智慧中國英語說》(Philosophical Interpretation of Chinese Culture in English);線下項(xiàng)目包括見面課互訪、周末語伴、文化DIY微視頻制作和“故事里的中國”文化匯演等[2]4個(gè)方面。而主體客體之間起關(guān)鍵中介作用的,是學(xué)習(xí)共同體合作過程中涉及到的物質(zhì)工具(包括電腦、微信、任務(wù)相關(guān)的材料,如中國歷史哲學(xué)故事、戲劇劇本、歌曲歌詞等)和心理工具或符號(hào)(指交際語言,以英語和漢語為主),以及中國學(xué)生和留學(xué)生作為他人中介對(duì)彼此的影響(圖1)。這些是評(píng)估中外學(xué)生學(xué)習(xí)共同體實(shí)施效果的重要指標(biāo)。
圖1 “CISLC”模式認(rèn)知活動(dòng)系統(tǒng)的三角結(jié)構(gòu)表征(根據(jù)張蓮,孫有中,2014改編)
社會(huì)互動(dòng)論是心理語言學(xué)研究母語習(xí)得的理論,在本研究中的跨文化環(huán)境中中外學(xué)生習(xí)得英語與漢語的機(jī)制與此類似,因此也作為語言習(xí)得效果的評(píng)價(jià)依據(jù)[11]。在“CISLC”模式中,學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)并非以往單一的考試,而是把英語作為交際工具(漢語作為交流輔助語言),學(xué)習(xí)成功的標(biāo)志是順利完成中國文化的學(xué)習(xí)和傳播的實(shí)踐任務(wù),而任務(wù)的完成需要以雙方交際互動(dòng)的成功為前提。
本研究選擇參與“CISLC”模式的英語專業(yè)2018級(jí)中國學(xué)生(Chinese students,文本分析中簡稱CS)和2018級(jí)留學(xué)生(International students,文本分析中簡稱IS)為對(duì)象(詳情見表1)。三峽大學(xué)近年來一直支持鼓勵(lì)教師開設(shè)面向中國學(xué)生和留學(xué)生的中國語言文化(英語)課程,也就意味著中外學(xué)生有了合作學(xué)習(xí)的條件和可能,而且教師在平時(shí)的授課中發(fā)現(xiàn),中外學(xué)生彼此都有和對(duì)方溝通交流中國文化的強(qiáng)烈意愿,因此選擇他們作為本文的研究對(duì)象,并確認(rèn)他們都愿意在期末配合完成教師設(shè)置的反思日志問題。
研究資料主要通過中外學(xué)生期末完成的反思日志收集。2019年秋季學(xué)期,在學(xué)生完成期末匯報(bào)表演后課程結(jié)束前,團(tuán)隊(duì)任課教師請(qǐng)參與“CISLC”教學(xué)模式的中外學(xué)生就設(shè)置的8個(gè)問題進(jìn)行了深入反思并撰寫反思日志。問題主要圍繞“CISLC”模式中中外學(xué)生印象最深的有趣或難忘的經(jīng)歷、最大的收獲、面對(duì)的問題和解決方法,以及以后繼續(xù)參加此類活動(dòng)的意愿等方面。共回收反思日志文本215份(表1)。
表1 研究對(duì)象和文本資料樣本情況
鑒于文本資料是按照教師設(shè)置的反思日志主題進(jìn)行的,且內(nèi)容呈現(xiàn)過程性和動(dòng)態(tài)性(即學(xué)生在學(xué)習(xí)共同體中各方面的變化過程)的特點(diǎn),因此對(duì)資料的整理分析采用了質(zhì)性研究中類屬分析(categorization)和情境化分析相結(jié)合的方式(contextualization)[12,13]。結(jié)合研究問題對(duì)反思日志內(nèi)容進(jìn)行反復(fù)閱讀比對(duì),將資料放置于“CISLC”模式的真實(shí)文化情境和跨文化互動(dòng)中進(jìn)行分析,這樣既貼近學(xué)生在學(xué)習(xí)共同體跨文化活動(dòng)中的真實(shí)體驗(yàn),又可以通過比較的手法使文本中的重要主題通過相互關(guān)系對(duì)比凸現(xiàn)出來,包括“學(xué)生接受度”、“習(xí)得語言的能力”、“習(xí)得中國文化的能力”、“相互溝通和適應(yīng)的能力”、“分析和解決問題的能力”、“增進(jìn)友誼和加深情感的能力”以及“主動(dòng)傳播中國文化的能力”等核心主題。兩種分析方法的有機(jī)結(jié)合可以最大程度地保存學(xué)生在學(xué)習(xí)共同體中經(jīng)歷和互動(dòng)效果的原貌。學(xué)生在學(xué)習(xí)共同體中的“所做”與他們?cè)诜此既罩局械摹八f”形成“相互印證”,可以對(duì)“CISLC”模式的實(shí)施效果起到檢驗(yàn)的作用[13]。
1)中外學(xué)生對(duì)“CISLC”模式的接受度反饋
表2 學(xué)生對(duì)“CISLC”模式的接受度(喜愛程度)
表示接受和喜歡該模式的中國學(xué)生占絕大多數(shù)(96%),而留學(xué)生則是100%,說明學(xué)生對(duì)該模式的效果是非常認(rèn)可和肯定的。幾乎所有留學(xué)生都表示非常期待和中國學(xué)生有更多類似的合作。
這樣的活動(dòng)充實(shí)又有意義,很高興能跟他們直接交流,希望以后也能擁有更多機(jī)會(huì)。(CS-15)
非常愿意。各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。(CS-45)
I really want to thank our teacher Miss HU Xiaoqiong for this amazing experience; I believe that I will remember for the rest of my life. It was really interesting and I would like to do something like this again. (IS-2)
而當(dāng)中國學(xué)生被問到愿不愿意再和留學(xué)生一起參加活動(dòng)時(shí):
當(dāng)然愿意!Certainly, surely and absolutely! That is how friendship begins. 我會(huì)一直記得~(CS-26)
需要說明的是,還有4%的中國學(xué)生因?yàn)闀r(shí)間觀念等方面差異表示不太愿意繼續(xù)和留學(xué)生合作,如有的留學(xué)生不守時(shí)、個(gè)別人對(duì)待任務(wù)的態(tài)度比較隨意、參與過程責(zé)任心不強(qiáng)、不夠努力等問題導(dǎo)致了一些不愉快的經(jīng)歷。這些問題其他小組也遇到過,但是他們通過努力溝通協(xié)商使問題得到了妥善解決,說明如果教師提供必要幫助和引導(dǎo),這部分學(xué)生還是有可能接受“CISLC”模式的。
2)“中外學(xué)生學(xué)習(xí)共同體(CISLC)”的具體成效
(1)習(xí)得語言的能力
第一,中國學(xué)生英語能力得到提升。
很多中國學(xué)生學(xué)了十幾年英語,基本上還是紙上談兵,很少有機(jī)會(huì)用英語和外國人交流,但“紙上談兵終覺淺,絕知此事要躬行”。在“CISLC”模式中,中國學(xué)生變得“愿意”、“敢于”并且“能夠”開口用英語表達(dá)中國文化:
英語專業(yè)學(xué)習(xí)這么久,第一次有這樣好的機(jī)會(huì)和留學(xué)生進(jìn)行交流,第一次真真切切地感受到了文化的碰撞。(CS-15)
在這之前我是永遠(yuǎn)不會(huì)想到(會(huì)和留學(xué)生有交集)的,我料想的會(huì)是兩條平行線永不相交,但是我們開始有了交集,我們邁出了交流的第一步,有了人生中的“第一次”和留學(xué)生的合作。(CS-26)
為了達(dá)到讓留學(xué)生理解的目的,有的中國學(xué)生不得不想盡辦法表達(dá)清楚自己的意思,甚至借助口頭和書面翻譯,因此語言能力提升速度非??欤?/p>
這次是一個(gè)很好的和留學(xué)生交流的機(jī)會(huì),它“迫使”我不得不和他們用英語進(jìn)行交流。在我支支吾吾表達(dá)不清楚時(shí),他們溫暖的目光鼓勵(lì)著我,耐心安靜地等待著我組織語言,給予了我很大的力量,從此我不再害怕和留學(xué)生們交流。(CS-38)
我承認(rèn)在這之前我的口語能力很差,甚至于我不敢開口說話。但是為了這次表演,為了能讓所有的組員都能更好地明白并理解我的所說所想,我開始強(qiáng)迫我自己用英語的思維去想,去做計(jì)劃,用英語去表達(dá)。討論劇本,商量細(xì)節(jié),反復(fù)排練都使我的口語能力得到了飛速發(fā)展。(CS-45)
中國學(xué)生在參與學(xué)習(xí)共同體前后語言能力發(fā)生了很大變化,這一點(diǎn)給留學(xué)生留下了深刻印象:
They were a bit shy at first to speak out or say anything but with time we became comfortable with each other and shared jokes, love and care. (IS-10)
I was honestly impressed with how at first, they all seemed a little shy to talk to us, they even pretended not to speak English at all, but now talk fluently together.(IS-23)
第二,留學(xué)生漢語能力的提升。
在共同完成中國文化實(shí)踐任務(wù)的過程中,留學(xué)生在和中國同伴面對(duì)面的互動(dòng)以及微信、QQ群內(nèi)討論中,成功走出舒適區(qū),學(xué)到了很多任務(wù)相關(guān)的中文表達(dá)以及相關(guān)的中國文化知識(shí)和中國故事,提升了他們的漢語水平和對(duì)中國語言文化的理解和表達(dá)能力:
They taught me how to sing a Chinese song 《明月幾時(shí)有》, I never thought I would grasp the song as I did. (IS-1)
Coworking with Chinese students is amazing, it gives me something to do outside of my comfort zone which is what I love to do most times and as far as learning Chinese is concerned I feel it is the best way and the fastest in gaining proper Chinese knowledge …. I learned 為什么,好久不見 in just a week of being in contact with them. I hope to continue contacting them for they seem to be good friends and improved my will to do better in communication.(IS-23)
(2)習(xí)得中國文化的能力
對(duì)留學(xué)生來說,他們對(duì)中國文化的習(xí)得經(jīng)歷了從“一無所知、毫無興趣”到“一學(xué)即會(huì)、興趣盎然”的過程,這種文化習(xí)得能力的提升對(duì)中國文化教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)顯然是有重要意義的:
Before the activities I never for once ever had any interest in memorizing Chinese songs, or ever came across a song that I could so easily memorize but yet I did, I even had so much fun doing it. The tricky part of it all was memorizing Chinese names, which is a very difficult task for us foreigners as we are not quite used to the tones and the long names yet but I will get there eventually.(IS-23)
在實(shí)施“CISLC”模式之前,對(duì)中國語言文化的適應(yīng)是留學(xué)生不得不面對(duì)的考驗(yàn)和難題。但是在參與學(xué)習(xí)共同體的過程中,他們不再是單獨(dú)的個(gè)體,而是學(xué)習(xí)共同體中不可或缺的一份子。在共同體中,中外學(xué)生互相幫助,留學(xué)生從他們的中國同伴那里得到很多針對(duì)性的指導(dǎo)和幫助,因此學(xué)習(xí)動(dòng)力更強(qiáng),效率也更高了:
They taught me how to eat with chopsticks. Since I came to China, eating in public was very difficult for me because I couldn’t manage to use chopsticks. Every time I was asking for a spoon, but when I started to work together (with my Chinese partners), we use to have dinner together in the canteen and that’s where I learned how to use chopsticks. This experience was really amazing. (IS-13)
I got more motivated to study and improve my Chinese language. I have accumulated a lot of experience which makes me happy. I feel comfortable here. (IS-5)
對(duì)中國學(xué)生來說,面向留學(xué)生講述中國文化的經(jīng)歷幫助他們從和以往不用的角度重新認(rèn)識(shí)和了解自己國家的文化,這促成了他們對(duì)本土文化的二次習(xí)得:
我覺得這次活動(dòng)挺好的,它幫我更好地認(rèn)識(shí)了自己,也更加了解中國文化,還交了一個(gè)外國朋友,覺得收獲挺多的?。。?CS-4)
少數(shù)留學(xué)生熟悉部分中國文化,這讓對(duì)本土文化了解不夠深入的中國學(xué)生開始反思自己的文化習(xí)得狀況:
留學(xué)生對(duì)中國傳統(tǒng)文化的理解超出了自己的想象,最令人吃驚的就是他們兩個(gè)人都知道道家學(xué)說,他們還跟我們解釋了八卦和太極,解釋了“一生二,二生三,三生萬物”的涵義,真的很令人吃驚。(CS-29)
發(fā)現(xiàn)有的留學(xué)生了解的中國文化的東西比自己都多,比如太極,感覺很慚愧。打太極的時(shí)候,外國人真打的挺好的,至少比我打的好,而且他把太極所蘊(yùn)含的不爭不搶的精神理解的非常好,確實(shí)是讓我自愧不如。(CS-17)
“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,留學(xué)生的加入幫助中國學(xué)生從跨文化的視野和高度重新了解自己國家的文化,也讓他們認(rèn)識(shí)到自己對(duì)本土文化習(xí)得的不足。這種對(duì)比下的反思非常重要,也是提升中外學(xué)生中國文化習(xí)得能力的關(guān)鍵。
(3)相互溝通和適應(yīng)的能力
“CISLC”模式雙向互動(dòng)的性質(zhì)為學(xué)生創(chuàng)造了文化互動(dòng)的平臺(tái),幫助他們?cè)谡n外的頻繁接觸中創(chuàng)造了大量真實(shí)的跨文化溝通和文化適應(yīng)能力訓(xùn)練的機(jī)會(huì):
這一次的活動(dòng)我學(xué)到了很多,比如說知道怎樣和外國留學(xué)生友好而又不失禮貌的相處,而且通過這次活動(dòng)我們的口語交際能力得到很大的提高。(CS-6)
這是一個(gè)鍛煉英語的絕佳機(jī)會(huì),最重要的是跟外國人交流,其實(shí)是兩種不同文明的碰撞,兩種不一樣的思維方式的交融。天下本一家,只是地域的限制將你我隔開,與遠(yuǎn)方來的朋友一起進(jìn)行活動(dòng)這本身就是一件樂事,那么何樂而不為呢?(CS-7)
在平時(shí)排練的時(shí)候慢慢會(huì)注意到該怎么適當(dāng)?shù)娜ジ蠹姨嵋庖姟匾?,是學(xué)會(huì)了該怎么去跟留學(xué)生相處,在尊重他們文化的同時(shí)與我們的文化習(xí)俗相協(xié)調(diào)。(CS-29)
I like working with my Chinese partners, because we created harmony by working together, and we complemented each other and even when we disagreed on certain points, we would always find solutions to carry out our project. (IS-19)
非洲國家留學(xué)生的時(shí)間觀念和中國學(xué)生存在較大差異。因此中國學(xué)生在尊重異域文化的前提下做出表率和適當(dāng)讓步,針對(duì)差異的積極溝通也促使留學(xué)生入鄉(xiāng)隨俗及時(shí)做出調(diào)整,從而更好地適應(yīng)學(xué)習(xí)共同體中的合作學(xué)習(xí)模式:
在這其中讓我最難忘的就是他們的準(zhǔn)時(shí),他們的家鄉(xiāng)是盧旺達(dá),在他們的文化里,遲到或者晚到可能會(huì)是一種更好的禮儀方式,前兩次排練的時(shí)候,他們會(huì)遲到一段時(shí)間,但是在我們溝通交流后,他們很愿意準(zhǔn)時(shí)到達(dá),并且也做到了。他們?cè)谝院蟮呐啪氈卸紩?huì)很準(zhǔn)時(shí)到達(dá),即使外面很冷。他們能夠改掉自己的習(xí)慣,來努力配合我們,適應(yīng)中國的傳統(tǒng)文化,這是讓我最難忘的。(CS-10)
The thing that most impressed me about them was punctuality because Chinese students are always on time.(IS-19)
They improved my knowledge of Chinese customs, dances and traditions; they even improved my time management skills as they would always be on time before our daily meetings.(IS-23)
(4)分析和解決問題的能力
學(xué)生在合作學(xué)習(xí)過程中遇到的問題、解決方法以及訓(xùn)練的能力可歸納為以下幾大類(見表3)。
表3 學(xué)生在“CISLC”合作模式中分析和解決問題的能力
學(xué)生對(duì)各類困難都自發(fā)地、用自己認(rèn)為最合理的方式進(jìn)行了處理,且大多處理得比較成功:
We had to do a vote and everyone had to give their opinion and we ended up choosing to do a drama about the moon.(FS-13)
我覺得最大的困難是自己朗誦詩歌的時(shí)候沒有情感,沒有領(lǐng)會(huì)詩人的真情實(shí)感,真的就只像是在“背詩”,為了解決這一問題我不得不去翻閱有關(guān)資料,去了解詩人的生平事跡,去了解作者當(dāng)時(shí)的寫作背景,去領(lǐng)悟當(dāng)時(shí)作者的心情,讓我與詩人的情感產(chǎn)生共鳴,然后再結(jié)合網(wǎng)上的一些關(guān)于這首詩的朗誦視頻,去提高自己的朗誦水平。(CS-6)
顯然,學(xué)生“發(fā)現(xiàn)問題—分析問題—解決問題”的整個(gè)過程非常有邏輯性,很好地解決了自己朗誦生硬沒有情感的問題,這種從自己的親身體驗(yàn)中領(lǐng)會(huì)的能力比教師在課堂上教幾十遍更有效。
在合作學(xué)習(xí)中學(xué)生在頻繁的課外互動(dòng)中慢慢熟悉彼此,學(xué)會(huì)了揚(yáng)長避短以達(dá)到最佳交際效果:
Co-working with my Chinese partners has made me realize a couple of things that I didn't really pay attention to before. Firstly despite our barrier we were able to evaluate ourselves after each practice section and work on our shortcomings. We worked together as one to determine our goal. My Chinese partners also taught me to be determined and committed to obligations despite the circumstances. And this helped us work better on our presentation in our best way possible. (IS-13)
“CISLC”模式幫助中外學(xué)生認(rèn)識(shí)到不同國家之間的文化差異,并用思辨的眼光去認(rèn)識(shí)和處理差異,也學(xué)會(huì)尊重不同文化背景下的人們的思想和行為(CS-16,CS-19)。這種不帶偏見的對(duì)異域文化差異的正視和發(fā)自內(nèi)心的尊重,是學(xué)習(xí)共同體中深入真實(shí)的跨文化互動(dòng)交流之后才能深刻體會(huì)的,課堂上老師也許很難直接教會(huì),但是通過學(xué)生的親身體驗(yàn)卻可以讓他們深刻理解并內(nèi)化這種尊重:
覺得最重要的是深層次地了解自己的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,并學(xué)會(huì)用外語去描述、解釋它,學(xué)會(huì)比較中西文化的不同或相通之處,用簡單易懂,與外國文化不產(chǎn)生根本沖突、易于接受的方式去傳播中國傳統(tǒng)文化。(CS-10)
留學(xué)生對(duì)待合作中出現(xiàn)的問題則以一種坦然的態(tài)度正視差異、接受差異并力求做到求同存異,這是非常高效的跨文化互動(dòng)模式:
Everything was not perfect at all. We met some problems but I think it’s totally normal. We are all from different countries and families and we don’t look at things the same way. (IS-8)
(5)增進(jìn)友誼和加深情感的能力
“CISLC”模式中的跨文化互動(dòng)對(duì)學(xué)生的影響是持久而深遠(yuǎn)的。中外學(xué)生面對(duì)文化距離和差異的態(tài)度大多是積極的。在他們看來,文化距離帶來的不是影響學(xué)習(xí)的可怕負(fù)面因素,而是難得的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì),也是拉近彼此距離和建立友誼的機(jī)會(huì)。
他們(留學(xué)生)很友好親切,在和他們接觸之前我以為他們會(huì)很難相處,但是后來發(fā)現(xiàn)他們完全不是這樣,我們還相互交換禮物,教他們學(xué)習(xí)成語“禮尚往來”。(CS-40)
其他有中國學(xué)生的活動(dòng)也參與了很多,但是活動(dòng)結(jié)束友誼也就結(jié)束了,沒有哪種活動(dòng)能像學(xué)習(xí)共同體的活動(dòng)一樣讓我們的友誼持續(xù)這么久。(IS-5)
We had a real Connection with each other and I was improving my Chinese every day, I felt the greatness of human being, we worked hard and tried our best to do a good job, encouraging each other with so much respect and love and this was how we won our first prize.(IS-5)
中國學(xué)生非常有心,會(huì)在圣誕節(jié)和團(tuán)隊(duì)留學(xué)生成員生日時(shí)為他們準(zhǔn)備圣誕禮物和生日驚喜,這讓身處異國他鄉(xiāng)的留學(xué)生深受感動(dòng),從而增進(jìn)彼此的友誼:
What really impressed me is that on my birthday they surprised me with cake having fun with me, that day the weather was really cold but they came to surprise me, that touched me.(IS-7)
留學(xué)生性格和為人處世方面的優(yōu)秀品質(zhì)也對(duì)中國學(xué)生產(chǎn)生了積極的影響,改變了中國學(xué)生以往對(duì)他們的偏見:
留學(xué)生的專注與認(rèn)真的確震撼到了我,尤其是他們那種享受過程的學(xué)習(xí)方式;他們大多數(shù)人多才多藝,全面發(fā)展(都能歌善舞并且極具運(yùn)動(dòng)天分);有信仰及追求的東西,絕不僅僅學(xué)習(xí)書本知識(shí);有進(jìn)取心,自我意識(shí)很強(qiáng);對(duì)中國漢字和文化的癡迷程度超乎想象。(CS-30)
改變了之前對(duì)留學(xué)生在新聞報(bào)道中所展現(xiàn)出來的偏見,對(duì)留學(xué)生以及他們的文化有了全新的認(rèn)識(shí)。在私下相處過程中了解到留學(xué)生對(duì)家庭和父母的愛。中國學(xué)生往往進(jìn)入大學(xué)后與父母的溝通較少,而且不直接表達(dá)感情,但是一起排練期間一位留學(xué)生的父母生日,他讓我們說一些祝福的話并做成精美的視頻發(fā)給他的父母,朋友圈文案也很有文采,感情真摯,自己很受觸動(dòng),覺得自己對(duì)父母做的不夠。(CS-30)
(6)主動(dòng)傳播中國文化的能力
留學(xué)生在與中國學(xué)生的頻繁接觸中不但深入了解中國文化,而且對(duì)中國文化的學(xué)習(xí)變得更加主動(dòng),這從中國學(xué)生的反思日志中可以反映出來:
他們深刻理解中國古代老子的核心思想“道”,還有孔子的核心思想“仁”,甚至還會(huì)在表演過程中提示中國學(xué)生忽略的細(xì)節(jié)。(CS-28)
正是因?yàn)榱魧W(xué)生的這種學(xué)習(xí)主動(dòng)性促使了中國學(xué)生傳播中國文化的積極性變得更高,過程也更加主動(dòng)。他們不再是傳統(tǒng)意義上知識(shí)的被動(dòng)接受者,而是知識(shí)的傳授者、實(shí)踐者和傳播者。
在節(jié)目排練的過程中,最有趣的莫過于教留學(xué)生說中文,由于我們的節(jié)目主要是在講孔子,因此需要留學(xué)生說幾句古文,我們教了他們“敏而好學(xué),不恥下問”,“三人行必有我?guī)熝伞币约八鼈儽澈蟮墓适隆?CS-16)
對(duì)傳播中國文化的熱情得到提升,和外國友人在一起交流,有利于傳播我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,我很樂意做一個(gè)文化傳播者,為弘揚(yáng)中國文化奉獻(xiàn)自己的一份心力。(CS-33)
新的身份角色要求中國學(xué)生從全新的角度反觀自己國家的文化,并用恰當(dāng)?shù)目梢越邮艿姆绞椒窒斫o留學(xué)生,如一起動(dòng)手做中國美食、在互動(dòng)實(shí)踐中耐心指導(dǎo)中文發(fā)音、共同表演中傳播中國文化等。
最有趣的經(jīng)歷:在我們視頻制作的環(huán)節(jié)中,有一個(gè)主題是圍繞著中國美食,我們教留學(xué)生如何做餃子,如何吃北京烤鴨等,每介紹一樣事物,我們會(huì)先教中文名,然后引導(dǎo)留學(xué)生讀出來。當(dāng)留學(xué)生非常認(rèn)真,非常乖巧地(像個(gè)剛剛識(shí)字的小寶寶)吐出一個(gè)一個(gè)漢字的時(shí)候,腦袋跟著字的節(jié)奏向下一點(diǎn)一點(diǎn)的,我內(nèi)心深處最柔軟的地方受到了觸動(dòng),雖然音不準(zhǔn),我們會(huì)被逗笑,卻很耐心地逐字逐字再一遍糾正,他們會(huì)再一遍跟著你讀,那個(gè)時(shí)候給人感覺他們真的很萌很可愛,我就在想以后如果能教留學(xué)生中國文化也是很快樂的。(CS-20)
作為語言類學(xué)生,我認(rèn)為這種與外國友人共同表演傳播傳統(tǒng)文化是一種很有效的方式……在提升自己能力的同時(shí),也將中國的傳統(tǒng)文化用自己的方式傳遞給了外國友人,這是一件很有意義的事情。(CS-3)
總之,在“CISLC”模式中,學(xué)生在互動(dòng)中的角色發(fā)生了本質(zhì)的改變。中外學(xué)生在合作學(xué)習(xí)中實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)和合作共贏,個(gè)人友誼和情感也更加親近,這為他們更好地講述中國故事、傳播中國文化提供了必要保證,從而形成一個(gè)從學(xué)習(xí)到傳播中國文化的良性循環(huán)。
本文采用質(zhì)性研究的方法,從學(xué)生反饋的角度對(duì)收集的反思日志文本資料進(jìn)行類屬分析和情境分析,對(duì)“中外學(xué)生學(xué)習(xí)共同體(CISLC)”模式在中國語言文化課程教學(xué)中的實(shí)施效果進(jìn)行了研究,包括中外學(xué)生的接受度以及取得的具體成效。研究發(fā)現(xiàn),中外學(xué)生對(duì)“CISLC”模式的接受度和認(rèn)可度非常高;學(xué)生的語言能力、對(duì)中國文化的理解認(rèn)知能力、溝通和交際能力、分析和解決問題的能力以及思辨能力都得到了鍛煉和提升;“CISLC”模式增強(qiáng)了中國學(xué)生的文化自信,也加深了留學(xué)生對(duì)中國文化的喜愛。以上各方面的成效最終形成合力,共同助推用英語傳播中國文化、講述中國故事的課程目標(biāo)。本研究對(duì)中國語言文化(英語)課程教學(xué)中的中外學(xué)生混合教學(xué)模式的嘗試和應(yīng)用效果研究具有一定的啟示意義。