肖紅 陳香
摘要:中國高等教育的大眾化為人才培養(yǎng)模式的改革與發(fā)展提出了新的課題。拔尖人才培養(yǎng)模式作為個性化教育的有效方式之一得到了廣泛推行。本文提出了對于國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)探索的路徑,即以“語言+藝術(shù)+文化”的跨學(xué)科課程體系的建構(gòu),并以項目中的“藝術(shù)翻譯”這門課在美術(shù)館文本翻譯的實踐性實施為例,剖析了“藝術(shù)+語言”的教學(xué)實踐和藝術(shù)外宣的價值,提出了拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項目相結(jié)合的新模式探索。
關(guān)鍵詞:藝術(shù)院校? 拔尖人才? 藝術(shù)翻譯? 美術(shù)館文本
中圖分類號:J20-05? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1008-3359(2020)20-0088-03
21世紀(jì)以來,我國經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展。在全球化的語境下,我國的藝術(shù)領(lǐng)域也在悄然發(fā)生轉(zhuǎn)變。一方面,中國的藝術(shù)圈在不斷地學(xué)習(xí)西方藝術(shù)理論和觀念技巧;另一方面,很多中國藝術(shù)家、藝術(shù)品也通過展覽、交流、貿(mào)易等方式走向了世界各地。在當(dāng)前中國的藝術(shù)圈里,迫切需要既擁有藝術(shù)才華,又精通國際交流規(guī)則和熟悉跨文化語境的復(fù)合型人才,以實現(xiàn)我們與國際藝術(shù)的接軌。而高等藝術(shù)院校的英語教學(xué)不僅需要教授英語知識點和技能,也需要以專業(yè)相接軌,找到“藝術(shù)”的落腳點,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語言的同時,拓展國際視野,提高跨文化交際的能力,以語言為橋梁,實現(xiàn)藝術(shù)“引進(jìn)來和走出去”的交流功能。然而遺憾的是,在這樣一個國際藝術(shù)交流頻繁、英語實用性日趨凸顯的大背景下,目前我國大部分藝術(shù)院校的英語教學(xué)面臨著許多局限和教學(xué)困境。
一、藝術(shù)院校英語教學(xué)的困境
困境之一:藝術(shù)類學(xué)生,在其專業(yè)學(xué)習(xí)和培養(yǎng)的過程中,由于長期形成的“重技藝,輕理論”的觀念和考試選拔的傾向引導(dǎo),導(dǎo)致了藝術(shù)院校學(xué)生在邁入大學(xué)門檻時就已經(jīng)有了較大的學(xué)習(xí)興趣偏向和態(tài)度偏向。這種偏向,使得大學(xué)期間的通識課教學(xué)歷年來成了藝術(shù)院校教學(xué)體系中的短板。由此所導(dǎo)致的教與學(xué)沖突表現(xiàn)在:學(xué)生的已有水平差異較大,半數(shù)左右的新生高考分?jǐn)?shù)為及格線以下。藝術(shù)院校大學(xué)英語的教學(xué)對象參差不齊,有的具有大學(xué)水平,有的卻只有初中水平,有的甚至是從26個字母開始的小學(xué)水平。這一現(xiàn)狀造成了教學(xué)雙方的不適應(yīng)、不對接以及相互埋怨。因此教學(xué)“費時低效”的現(xiàn)狀便是每個藝術(shù)院校英語教師所面臨的共同難題。
困境之二:藝術(shù)類學(xué)生的學(xué)習(xí)特點有別于普通大學(xué)生,很多研究都指出了藝術(shù)生的學(xué)習(xí)特征,概括而言有四個方面:(1)思想活躍創(chuàng)造力強,個體間存在較大差異;(2)追求個性化發(fā)展,集體觀念淡漠;(3)專業(yè)情結(jié)濃厚,但文化功底薄弱;(4)價值取向日趨務(wù)實,身心需求趨向多元。這種心理認(rèn)知的獨特性,對于專業(yè)學(xué)習(xí)是大大有益的,然而對于以文本和規(guī)范為依托的語言學(xué)學(xué)習(xí)而言,藝術(shù)類學(xué)生卻遺憾地展現(xiàn)出認(rèn)知弱項和興趣欠缺等學(xué)習(xí)能力的不匹配性。然而目前國內(nèi)各個藝術(shù)院校的課程設(shè)置,按照教育的普適性原則,與綜合性院校是大致相同的,仍然按照普通類大學(xué)英語選材和傳統(tǒng)教學(xué)模式進(jìn)行,這種以語言共核為主要方向的授課內(nèi)容顯然與上述藝術(shù)生的學(xué)習(xí)特點是相悖的。
二、國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)項目的創(chuàng)設(shè)
怎樣在藝術(shù)的多元化、實驗性與學(xué)院教育的經(jīng)典性、規(guī)律性的矛盾之間,找到一種創(chuàng)新性的人才培養(yǎng)方式,能讓局限得以突破,困境得以改善?帶著這一思考,四川美術(shù)學(xué)院通識學(xué)院的英語教師們,試著以“藝術(shù)、國際化、跨文化交際”為關(guān)鍵詞,初步探索了一個基于學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和需求的,整合已有教學(xué)資源和優(yōu)勢的,契合學(xué)?!皞€性化教學(xué)改革”的大方向的跨學(xué)科人才培養(yǎng)項目——“國際化藝術(shù)拔尖人才實驗班”的人才培養(yǎng)模式。
教育部于2010啟動了“國家拔尖人才培養(yǎng)計劃”,要求各高校根據(jù)自己的特色,在部分學(xué)科率先試點,開設(shè)拔尖創(chuàng)新人才實驗班。隨著“國家拔尖人才培養(yǎng)計劃”的試點拓展,越來越多的高校開始通過拔尖人才培養(yǎng)的教育改革進(jìn)行新型人才培養(yǎng)模式的深入探索。在“十三五”規(guī)劃中,也明確提出了“高精尖缺”的人才培養(yǎng)戰(zhàn)略,旨在培養(yǎng)出一批懂專業(yè)又具有國際化視野的人才。
“國際化藝術(shù)拔尖人才培養(yǎng)”項目是在國家“拔尖人才培養(yǎng)計劃”的大背景下,秉承了藝術(shù)院?!八囆g(shù)拔尖人才”的個性化培養(yǎng)理念,結(jié)合學(xué)生實際需求而創(chuàng)設(shè)的。該項目首次對藝術(shù)人才的國際化視野與素養(yǎng)進(jìn)行了定義,并實施體系化培養(yǎng),它是針對當(dāng)前藝術(shù)交流中的現(xiàn)實需求而提出的個性化培養(yǎng)方案,其培養(yǎng)目標(biāo)是打通學(xué)生的語言障礙,讓藝術(shù)生在熟悉全球通行的藝術(shù)交流規(guī)范的前提下,能在以英語為工作語言的工作環(huán)境中進(jìn)行行業(yè)交流和藝術(shù)對外宣傳,培養(yǎng)出具有國際視野、跨文化溝通能力的藝術(shù)人才。要想實現(xiàn)這一培養(yǎng)定位,就需要將語言教育和跨文化教育有效地融入到專業(yè)教育中,鑒于此,“國際化藝術(shù)拔尖人才”實驗班項目提出了“藝術(shù)+語言”的跨學(xué)科融合教學(xué)理念。四川美術(shù)學(xué)院張杰副校長曾指出:當(dāng)前中國的藝術(shù)教育,其“當(dāng)代性”是教育國際化和時代發(fā)展的需要,是改革和創(chuàng)新的突破口。對于當(dāng)代性的認(rèn)知,可以從三個維度予以考量,一是要關(guān)注世界文化藝術(shù)發(fā)展的態(tài)勢和狀態(tài);二是要考慮中國社會經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的轉(zhuǎn)型時期的需求;三是要考量現(xiàn)有的中國藝術(shù)教育所擁有的中外文化和歷史的積淀。這其中,第一個定位就是對于世界文化藝術(shù)的發(fā)展態(tài)勢的掌握,而這離不開語言和跨文化交際的本領(lǐng)。由此可以看出,藝術(shù)教育領(lǐng)域?qū)τ谡Z言和跨文化交際的迫切需求。與此同時,在外語拔尖人才的培養(yǎng)探索上,廣東外語外貿(mào)大學(xué)的拔尖創(chuàng)新型國際化人才培養(yǎng)模式也強調(diào)了“專業(yè)教學(xué)與外語教學(xué)”“理論教學(xué)與實踐教學(xué)”與“本土教育與境外教育”的三個深度融合模式。鑒于此,四川美術(shù)學(xué)院的拔尖人才實驗班創(chuàng)設(shè)和開發(fā)了基于理論和實踐的、跨學(xué)科融合的課程。
三、“語言+藝術(shù)+文化”課程體系的建構(gòu)與美術(shù)館文本翻譯課程的探索
拔尖人才培養(yǎng)模式的實施,具體需要落實在課程體系的架構(gòu)上。沒有創(chuàng)新的課程體系,就談不上創(chuàng)新人才的培養(yǎng)。課程體系的設(shè)計并不是一朝一夕的事,四川美術(shù)學(xué)院的“國際化藝術(shù)拔尖人才實驗班”從2012年底開始進(jìn)行試驗型招生運作,至今已有近八年的歷程。從課程設(shè)計、到課程組織,再到課程實施,以及不斷革新的教學(xué)方法、教學(xué)理念,實驗班的課程體系和教學(xué)體系經(jīng)過反復(fù)打磨以及師生評價反饋,已經(jīng)逐步凝練出“語言+藝術(shù)+文化”的跨學(xué)科課程體系。該課程體系包含語言溝通、藝術(shù)交流和學(xué)術(shù)研究三大板塊,突出三大能力體系的培訓(xùn):(1)英語技能+藝術(shù)英語;(2)跨文化交際+國際視野;(3)學(xué)術(shù)素養(yǎng)+科研成果。在藝術(shù)英語的板塊,開設(shè)了《藝術(shù)翻譯》《校園口語導(dǎo)覽》《英美文學(xué)賞析》《藝術(shù)英語漢譯英實訓(xùn)》等跨學(xué)科、跨文化的課程,以及藝術(shù)類、語言類、文化類的講座和沙龍;在藝術(shù)交流實踐板塊,開展了校外實踐基地合作、校內(nèi)院系和國際處的協(xié)作等真實藝術(shù)場景的現(xiàn)場、在地的國際藝術(shù)交流活動;在學(xué)術(shù)素養(yǎng)培訓(xùn)板塊,主要進(jìn)行藝術(shù)文獻(xiàn)翻譯、編譯、發(fā)表,以及學(xué)術(shù)論文寫作規(guī)范培訓(xùn)等提升學(xué)生研究素養(yǎng)的培訓(xùn)。用理論類課程指導(dǎo)實踐類課程的設(shè)計和實施,而在實踐課程中用真實任務(wù)去檢驗理論課程的學(xué)習(xí)效果,同時也反哺理論課程的短板,打造了一個循環(huán)促進(jìn)的課程體系。
在《藝術(shù)翻譯》這門具有代表性的“語言+藝術(shù)”的課程中,團(tuán)隊教師們在開發(fā)設(shè)計時提出了很多方案,如何將藝術(shù)文本的語言知識、翻譯技巧、跨文化認(rèn)知以及交際意義,通過課程設(shè)計全面有效地傳遞給學(xué)生,這正是課程構(gòu)建的關(guān)鍵點所在。在課程中,我們舍去了以翻譯技巧為線索的常規(guī)翻譯課程設(shè)置,采用了從文本的交際功能入手的思路,從語言本體出發(fā),討論漢語與英語的語言特點,進(jìn)而引申到“交流”的由來、發(fā)展和功能。項目早期的幾年課程,都以教師準(zhǔn)備好的已有出版物的藝術(shù)文本為材料,來進(jìn)行討論、提問、修改完善等訓(xùn)練。但在實施幾年后發(fā)現(xiàn),雖然學(xué)生對于語言本身的知識和技巧得到了訓(xùn)練,但學(xué)生對于現(xiàn)成藝術(shù)文本的現(xiàn)實交流意義認(rèn)知和對藝術(shù)在跨文化交際中作用的理解并沒有得到提升,無法建立起跨文化交際的意識。因此,在近兩年的課程中,我們對藝術(shù)文本的選擇,從場景性、當(dāng)代性以及文化對比性等角度進(jìn)行的思考和調(diào)整,選擇以美術(shù)館文本這個重要的藝術(shù)文化對外宣傳的窗口進(jìn)行藝術(shù)翻譯教學(xué)。“美術(shù)館文本翻譯”教學(xué)開展了一年后,我們發(fā)現(xiàn)了許多問題:重慶地區(qū)美術(shù)館的文本翻譯研究,相較于北上廣和沿海城市的美術(shù)館外宣工作來說,還較為滯后;四川美術(shù)學(xué)院美術(shù)館的館藏作品的文本翻譯還局限在學(xué)術(shù)研究階段,僅有少量的重要藏品文獻(xiàn)在出版時才配以英文翻譯,大量作品介紹缺乏雙語文本。
另外,在美術(shù)館文本翻譯實踐課程的調(diào)研中,師生還發(fā)現(xiàn)美術(shù)館展品、展訊、其他標(biāo)識的文本,特別是具有民族性、地域性的美術(shù)館文本翻譯的體系和范例都沒有被藝術(shù)研究者和美術(shù)館從業(yè)人員予以充分地重視,因此其中不乏各種令人遺憾的錯誤和缺失,其規(guī)范性也存在較大問題。鑒于此,筆者也帶領(lǐng)團(tuán)隊開始入手美術(shù)館文本翻譯的相關(guān)研究。在當(dāng)前全球文化交流的不斷深入推進(jìn)的大背景下,美術(shù)館已經(jīng)成為了中國向國外友人介紹和傳播中國文化和中國藝術(shù)的重要陣地。美術(shù)館具有對外宣陣地的文化交流功能,其研究意義是顯而易見的。關(guān)于美術(shù)館文本翻譯的具體分析,筆者將在后續(xù)的專門文章里予以探討。
四、拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項目的結(jié)合
在國際化藝術(shù)拔尖人才項目的課程體系中,秉承“語言+藝術(shù)+文化”的建課理念,重視理論與實踐的結(jié)合,在多年教學(xué)改革和探索下,摸索出了一條采用真實藝術(shù)情景素材,借助中英語言橋梁,開展藝術(shù)文化交流和溝通的教學(xué)與傳播的路徑,既研究了藝術(shù)生的語言培訓(xùn)和專業(yè)發(fā)展有效結(jié)合的培養(yǎng)方案,也很好地回應(yīng)了學(xué)生需求和社會需求;既兼顧了學(xué)以致用,又積極推動了中外藝術(shù)的交流傳播。
未來社會的藝術(shù)拔尖人才需要有廣闊的文化視野,在當(dāng)今這個經(jīng)濟(jì)全球化、藝術(shù)國際化的大背景下,當(dāng)前的文化交流研究已從“輸入”和“借鑒”逐漸轉(zhuǎn)向了“輸出”和“推介”,中國藝術(shù)的對外宣傳和推介已經(jīng)成為了藝術(shù)領(lǐng)域的探索重點,同時也成為了翻譯學(xué)領(lǐng)域的熱點。而在這跨界的焦點之處,美術(shù)館已經(jīng)成為傳播中國文化和中國藝術(shù)的重要陣地和研究切入點。通過將藝術(shù)院校的“語言+藝術(shù)+文化”實驗項目課程與美術(shù)館文本的翻譯項目相對接,既能讓有挑戰(zhàn)性的、當(dāng)代的真實藝術(shù)情景素材運用到教學(xué)中,符合拔尖人才的培養(yǎng)定位,也能將國際化拔尖人才項目中的藝術(shù)專業(yè)人才補充到美術(shù)文本的翻譯隊伍中,彌補藝術(shù)翻譯領(lǐng)域跨學(xué)科人才短缺、大量美術(shù)文本缺乏高質(zhì)量的翻譯外宣的尷尬現(xiàn)狀。因此,拔尖人才課程教學(xué)與藝術(shù)文本翻譯項目的結(jié)合將是今后藝術(shù)院校在藝術(shù)交流和藝術(shù)外宣領(lǐng)域開展工作的有益探索。
參考文獻(xiàn):
[1]肖紅.藝術(shù)類研究生多元化英語教學(xué)模式探究——基于分類培養(yǎng)的視角[J].外語界,2017(02).
[2]歐陽俊虎.新時期藝術(shù)類學(xué)生的特點及教育管理對策[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2001(02):19.
[3]臧瑞娟.藝術(shù)類學(xué)生個性特點及教育策略[J].文學(xué)教育,2011(01):58.
[4]國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)[Z].北京:人民出版社,2010.
[5]肖紅,趙春華.國際化視野下藝術(shù)院校拔尖人才培養(yǎng)模式探究[J].貴州廣播電視大學(xué)學(xué)報,2016(02).
[6]張杰.中國藝術(shù)教育的當(dāng)代性[J].設(shè)計藝術(shù)( 山東工藝美術(shù)學(xué)院學(xué)報),2013(06).
[7]仲偉合.拔尖創(chuàng)新型國際化人才培養(yǎng)模式的探索與實踐——以廣東外語外貿(mào)大學(xué)為例[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2013(01).
[8]江晗.藝術(shù)展覽文本翻譯“創(chuàng)造性叛逆”意義探析——廣東時代美術(shù)館展覽譯本為例[J].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報,2016(12).
[9]王倩.以術(shù)語為中心的博物館解說詞翻譯實踐報告[D].武漢:華中科技大學(xué),2018年.
[10]熊思.“劉海粟美術(shù)館”官網(wǎng)英譯報告[D].南京:東南大學(xué),2017年.