西蒙(Simone Vittorio Esposito) 黃建濱
【摘要】漢語在意大利已成為一門重要的外語,但是很多學(xué)習(xí)漢語的意大利人感到漢語語音很難掌握。本文分析了意大利人在漢語語音學(xué)習(xí)中的難點(diǎn)與問題,提出了一些具體的教學(xué)策略。作者希望本文能對漢語語音教學(xué)研究和漢語語音課程的發(fā)展有所助益。
【關(guān)鍵詞】漢語語音,意大利語語音,語音教學(xué)
學(xué)習(xí)語言的過程中的重要一關(guān)是語音學(xué)習(xí),發(fā)音錯(cuò)誤很容易導(dǎo)致語法和語義錯(cuò)誤,對于漢語這個(gè)語言來說更是如此,因?yàn)闈h語的聲調(diào)會(huì)影響詞語的意思。在學(xué)習(xí)漢語的第一階段,發(fā)音教學(xué)尤為重要。學(xué)習(xí)一門新語言時(shí),在各語言技能(聽、說、讀、寫)中,學(xué)生認(rèn)為說和溝通能力更有趣,而他們的學(xué)習(xí)態(tài)度對于獲得“交際能力(Communicative Competence)”(Hymes,1972)至關(guān)重要。
一、對意大利人漢語語音教學(xué)的難點(diǎn)與問題
1.1 發(fā)音差別較大
在意大利語語音中,聲調(diào)不用于區(qū)別詞語的意思,而只是代表那個(gè)句子的語調(diào),因此意大利人學(xué)習(xí)漢語的第一個(gè)障礙就是理解漢語的聲調(diào),而改變他們語言的習(xí)慣是很難達(dá)到的一種任務(wù)(Formica,2019)。
漢語中有些音在意大利語中是沒有的,例如漢語的聲母 h,復(fù)韻母ie、ue等,意大利人在學(xué)習(xí)時(shí)往往不知道該如何發(fā)音,只有在老師的指導(dǎo)下才能夠慢慢地習(xí)慣和消化漢語的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。
1.2 母語影響
在最初的漢語學(xué)習(xí)中,意大利學(xué)生還保持著其母語的思維模式和發(fā)音模式。對于目的語系統(tǒng)還未建立起來的語言學(xué)習(xí)者,他們只能依靠母語和目的語次系統(tǒng)共同支配的中介語來處理語言,這不利于漢語語音的學(xué)習(xí)。
1.3 語境問題
在學(xué)習(xí)漢語的口語和語音的過程中學(xué)生們還要面對語境問題。由于自身的社會(huì)文化背景與目的語的差異很大,學(xué)習(xí)者往往在社會(huì)和心理方面與目的語保持著一定的距離,他們說的話通常會(huì)帶有明顯的母語語篇色彩。
通過發(fā)音練習(xí)意大利學(xué)生一般能夠?qū)W會(huì)漢語的生母和復(fù)韻母的發(fā)音,掌握漢語發(fā)音的基礎(chǔ),但是真正地學(xué)會(huì)漢語的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是只有很少學(xué)生們能夠達(dá)到的目標(biāo)。因此在教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造一種適當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境,提供一定數(shù)量的目的語語言材料和語境使用的策略。語境策略是指說者利用一般的語言文化知識 (尤其是以漢語言社會(huì)和中國文化為背景的知識)、社會(huì)百科知識、交際環(huán)境等來表現(xiàn)語篇的內(nèi)容。
1.4 學(xué)習(xí)起始時(shí)間
當(dāng)代意大利語漢語教學(xué)始于2000年代,許多大學(xué)開始開設(shè)漢語課程。但到2016 年第一個(gè)高中漢語教學(xué)大綱才頒布(Paternicò,2012)。因此,目前意大利的漢語教學(xué)仍主要在大學(xué)進(jìn)行。意大利大學(xué)生的年齡一般在19歲以上,已經(jīng)過了語音習(xí)得的最佳年齡,因此意大利應(yīng)大力推進(jìn)在初高中開展?jié)h語教學(xué)。
1.5 教材問題
從 2000 年初開始,意大利漢語教學(xué)的教材越來越多,但是這些教材大部分集中在語法和閱讀的教學(xué),對語音教學(xué)重視不夠。教材開發(fā)是提高意大利漢語語音教學(xué)效果的重要一環(huán)。
二、對意大利學(xué)生的漢語語音教學(xué)策略
2.1 盡早開始語音教學(xué)
意大利目前大部分漢語學(xué)習(xí)是從在大學(xué)開始,由此我們認(rèn)為最好能從大一開始教學(xué)初始就強(qiáng)調(diào)語音和語調(diào)的重要性,教師要讓學(xué)生意識到母語對漢語聲調(diào)、語調(diào)影響,并不斷糾正他們的語音錯(cuò)誤。
2.2 模仿發(fā)音
漢語語音學(xué)習(xí)的第一步是學(xué)生模仿教師的發(fā)音,教師必須使用標(biāo)準(zhǔn)的漢語語音。不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音會(huì)讓學(xué)生的語音有“洋腔洋調(diào)”的感覺,使中國人聽不懂或者無法準(zhǔn)確理解他們的意思而產(chǎn)生誤解。語音教學(xué)時(shí),教師大聲朗讀,學(xué)生大聲跟讀。
2.3 語音對比
在語音教學(xué)的第一階段,教師應(yīng)使用對比方法,首先教會(huì)學(xué)生兩種語言中一些相同或者相似的音,如意大利語的“K”音和“C”的發(fā)音和漢語的“課”和 “吃”分別比較相近,這有助于學(xué)生克服畏難情緒。
2.4 拼音學(xué)習(xí)
首先從音節(jié)形式將單詞翻譯成漢語,這樣能夠讓學(xué)生理解漢語的元音和輔音的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音方式??梢圆捎寐牶髮懫匆舻姆绞?,讓學(xué)生邊聽邊寫下拼寫,老師也可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生的錯(cuò)誤和產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因。
2.5 更新教學(xué)觀念,改進(jìn)教學(xué)方法
漢語語音和口語教學(xué)課程的內(nèi)容要生動(dòng)有趣,為學(xué)生提供運(yùn)用語言的條件,調(diào)動(dòng)學(xué)生說的積極性,使學(xué)生感到通過語音練習(xí)能學(xué)有所獲,可以學(xué)到切實(shí)有用的口語技能。教師應(yīng)不斷糾正他們的錯(cuò)誤,使他們擺脫母語干擾,逐步提高他們的漢語語音能力。
教師要更新教學(xué)觀念,從實(shí)際出發(fā),采取生動(dòng)活潑的方式培養(yǎng)和激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)。功能操練策略主要是指學(xué)習(xí)者通過言語交際活動(dòng)學(xué)習(xí)語言,如找機(jī)會(huì)與同學(xué)或中國人說漢語,看漢語影視節(jié)目,閱讀報(bào)刊,聽廣播等,逐漸養(yǎng)成聽說漢語的好習(xí)慣。
三、結(jié)論
本文分析了漢語語音在漢語教學(xué)中的重要性和意大利漢語語音教學(xué)難點(diǎn)和問題,提出了一些本人認(rèn)為比較有效的教學(xué)策略。本文強(qiáng)調(diào)語音學(xué)習(xí)的重要性,認(rèn)為應(yīng)通過聽說結(jié)合來提高語音能力。作者希望語音教學(xué)在意大利今后的漢語教學(xué)中占有更重要的地位,為漢語教學(xué)事業(yè)的繁榮做出更大貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]Formica, A. Difficulties and Expectations of First Level Chinese Second Language Learners[J], Taylor, 2019, 15.
[2]Hymes, D.H., On Communicative Competence[M]. Harmondsworth.1972: 269–293.
[3]Paternicò, L.M. Uno sguardo all'offerta editoriale per la lingua cinese in Italia[J]. Europa Vicina, 2012: 6-7.
作者簡介:西蒙(Simone Vittorio Esposito),浙江科技學(xué)院人文學(xué)院意大利留學(xué)生。黃建濱,浙江科技學(xué)院人文學(xué)院特聘教授。