王族
驢告別這個(gè)世界的方式是獨(dú)特的,幾乎不讓任何人知道它最后會(huì)怎樣倒地而亡。驢忍辱負(fù)重一輩子,到最后仍不與人走得太近,而是悄悄地選擇一個(gè)角落死掉。驢的這種死法,是不是對(duì)人的一種蔑視呢?我在阿爾泰的白哈巴村聽到的村子里的最后一頭驢的經(jīng)歷,似乎是對(duì)這個(gè)問題的一個(gè)明確的回答。
驢是偶爾進(jìn)入這個(gè)地處高原的村子的,繁衍了幾代,并未發(fā)揮出什么作用。后來,便越來越少,只剩下這一頭了。人與驢之間實(shí)際上只存在需要與被需要的關(guān)系,驢發(fā)揮不出作用,自然就被冷落了。到了現(xiàn)存的這最后一頭,生得又瘦又小,全然沒了驢的樣子。它的主人巴也丹在去年讓它拉車,它拉到半途被累得趴下后,就再也沒有用過它。慢慢地,眼見它再無生殖能力,一日日老去,變成了村里最后一頭驢。
有一天,人們突然想起了它。兩個(gè)小伙子下石子棋,輸了的一方為躲避敗局的尷尬,說他能使這頭驢按照他的指令走動(dòng),他讓它趴下,它就會(huì)趴下;他讓它跑,它就會(huì)跑。眾人一聽來了興趣,呼啦啦一起涌到了驢跟前。他們把驢牽到那個(gè)小伙子家門口,小伙子說,驢,你進(jìn)去,我給你吃的,驢紋絲不動(dòng),他重復(fù)了一遍,驢仍不動(dòng)。小伙子著急了,撿了一根樹枝抽它,驢仍紋絲不動(dòng),任他抽打。有人出主意,把驢的眼睛蒙上,可牽入房?jī)?nèi)。小伙子脫下上衣,蒙住驢頭,牽它,但它似乎早已明白了他的用意,仍站著不動(dòng)。有人又出主意,聽說過驢推磨嗎?拉著驢轉(zhuǎn),它轉(zhuǎn)著轉(zhuǎn)著就迷失了方向,然后就可以把它牽進(jìn)屋去。小伙子便用衣服蒙了它的頭牽著它轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)了好多圈,人都覺得有點(diǎn)暈了,但一停,它仍倔強(qiáng)地背對(duì)著房門不肯進(jìn)屋。大家都蔫了,就這么一頭廢驢,但誰也拿它沒辦法。最后,大家得出一致的結(jié)論,驢要是犟起來,就是天打雷轟也拿它沒辦法。要不,人們?cè)趺凑f驢認(rèn)真起來是犟驢呢?嬉鬧一番,眾人都覺無趣。正要散去,忽見它把頭一低徑直進(jìn)入房門。眾人又興起,復(fù)又趕過來看它會(huì)做何,它走進(jìn)屋內(nèi)屁股一動(dòng)便下一泡驢糞。眾人大惑,剛才費(fèi)盡周折它都不肯進(jìn)屋,甚至用盡了蒙頭、驢推磨的辦法,想想,這些也就是人類多少年來對(duì)待驢的辦法,都拿它沒轍,但它卻自己走進(jìn)了屋子屙下一泡糞,這真是一個(gè)極大的諷刺。它在屋中站了一會(huì)兒,頭一扭走了出來。眾人像是恐懼它似的紛紛給它讓出一條道。它在村子里慢悠悠地走著,像一個(gè)年邁的老人。
這件事過去后,人們很快就又忘記了它。一頭不會(huì)發(fā)揮出實(shí)際作用的驢,是很容易被人忽略的。至于它想了些什么,它所目睹的這個(gè)村莊是什么樣子,它不會(huì)說話,不和村里人交流,因而誰也無從知曉。
過了幾年,它已徹底老了。它的走動(dòng)已變得極為不便,偶爾出來了,也是搖搖晃晃,很短的一點(diǎn)路要走很長(zhǎng)時(shí)間。它的主人已徹底不重視它了,想起它的時(shí)候給它一點(diǎn)草,想不起的時(shí)候它就得餓好多天,這樣便加快了它年老的速度。有時(shí)候,它在村子里與牛和馬相遇了,便停下來與它們對(duì)視良久。牛和馬都走了,它仍在原地停留一會(huì)兒,似是在想什么。再后來它徹底走不動(dòng)了,只能站在村子中間朝四處張望。它望著自己曾經(jīng)走過的許多地方,眸中似有想再去走走的沖動(dòng),但又有些許無奈,于是凝望便成了它每日最重要的事情。村子里每天都有熱鬧的事情,卻不能吸引它的目光。它總是朝著一個(gè)地方看,似乎那個(gè)地方保留著它以前的什么東西,成了現(xiàn)在它凝望的資本。
一天,人們突然發(fā)現(xiàn)它不見了。幾天前,村子里就沒有了它的身影,只是因?yàn)槿藗兲?,未曾留意它。人們?nèi)フ宜?,在村東面通向鐵列克鄉(xiāng)的一個(gè)山脊上,發(fā)現(xiàn)了它的尸體。它已死去多時(shí),但仍保持著欲向前爬行的姿勢(shì)。也許它在咽氣的最后一瞬,仍想掙扎著向前爬去。
(楊賀勤摘自《神的自留地》百花洲文藝出版社?圖/羅再武)