施麟麒 桂雙
摘?要:運(yùn)用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)、定性分析、文獻(xiàn)分析等方法,討論我國(guó)傳染病的命名方式、命名原則與命名過(guò)程,并對(duì)新冠肺炎的命名進(jìn)行評(píng)析和給出建議。研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)法定傳染病命名方式有病原學(xué)命名、流行病學(xué)命名、臨床病學(xué)命名、借詞命名、編序命名等,其中臨床病學(xué)命名數(shù)量最多;我國(guó)法定傳染病名稱(chēng)多由幾種命名方式組合或交叉構(gòu)成。傳染病命名應(yīng)遵守準(zhǔn)確性、層次性、能產(chǎn)性、單義性、簡(jiǎn)明性、穩(wěn)定性等術(shù)語(yǔ)學(xué)既定原則,另需重視和諧性、得體性?xún)蓚€(gè)原則。通過(guò)回溯傳染性非典型肺炎的命名過(guò)程可知,傳染病命名應(yīng)允許名稱(chēng)的合理變動(dòng),區(qū)分不同命名主體的作用,國(guó)家衛(wèi)生行政部門(mén)應(yīng)慎重確立法定名稱(chēng)。
關(guān)鍵詞:傳染病命名;新冠肺炎;術(shù)語(yǔ)學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):R51;R366?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.05.004
Abstract:This paper summarized Chinese naming principles, nomenclature and naming process of infectious diseases through statistical analysis, qualitative analysis and literature analysis. The naming of COVID-19 was also evaluated and related suggestions were put forward. The naming methods of notifiable infectious diseases in China include pathology nomenclature, epidemiology nomenclature, clinical nomenclature, loanword nomenclature, sequence nomenclature, etc., and among them, the names using clinical nomenclature are the most. Many names of notifiable infectious diseases in China is named in several ways or a combination of cross-constituted.The nomenclature of infectious diseases should abide by the existing terminology principles of accuracy, hierarchy, productivity, unambiguity,conciseness, stability, and should pay attention to harmony and appropriateness. The naming process of SARS shows that reasonable changes should be allowed, and the role of different naming subjects should be different, and the determination of legal names should be cautious.
Keywords:infectious diseases naming;COVID-19;terminology
引?言
新冠肺炎疫情暴發(fā)以來(lái),網(wǎng)絡(luò)社交和媒體傳播中出現(xiàn)了“不明原因肺炎”“病毒性肺炎”“新型肺炎”“武漢肺炎”“中國(guó)肺炎”“感染新型冠狀病毒肺炎”“新型冠狀病毒感染的肺炎”“新型冠狀病毒肺炎”“新冠肺炎”等多種稱(chēng)呼混用的現(xiàn)象。其中某些不當(dāng)命名還產(chǎn)生了嚴(yán)重的政治、經(jīng)濟(jì)影響:海內(nèi)外對(duì)“武漢病毒/肺炎”“中國(guó)病毒/肺炎”等名稱(chēng)的濫用不僅引發(fā)了地域偏見(jiàn)和種族歧視,而且成為表達(dá)敵視情緒、操弄政治言論的語(yǔ)言工具;新冠肺炎及致病病毒的英語(yǔ)名稱(chēng)因含有“corona”(如corona virus disease 2019),與墨西哥莫德羅啤酒公司的科羅娜啤酒(Corona)部分重名,竟令其銷(xiāo)售受到影響而暫時(shí)停產(chǎn),“新冠肺炎”這一簡(jiǎn)稱(chēng)也使中國(guó)多家名稱(chēng)或商標(biāo)含有“新冠”的企業(yè)蒙上陰影。
新冠肺炎的名稱(chēng)問(wèn)題并非孤例,任何傳染病命名不當(dāng)都可能產(chǎn)生相關(guān)社會(huì)問(wèn)題。艾滋病發(fā)現(xiàn)之初,曾被稱(chēng)為“男同性戀相關(guān)免疫缺陷”(gay-related immune deficiency),引起了同性戀群體的強(qiáng)烈抗議,不久就被更名。2009年甲型H1Nl流感暴發(fā)后,“豬流感”(swine influenza)這個(gè)名稱(chēng)曾讓一些國(guó)家“談豬色變”,甚至限制豬肉貿(mào)易,下令屠宰生豬;“豬流感”這一名稱(chēng)也對(duì)我國(guó)生豬產(chǎn)業(yè)造成了一定的負(fù)面影響?!叭毡灸X炎”“德國(guó)麻疹”“西班牙流感”“中東呼吸綜合征”等名稱(chēng)則引起了對(duì)某些國(guó)家和地區(qū)的污名化問(wèn)題。
要解決傳染病的命名不當(dāng)問(wèn)題,應(yīng)對(duì)其進(jìn)行充分的研究。據(jù)文獻(xiàn)搜索,目前除2003—2005年集中討論傳染性非典型肺炎及最近討論新冠肺炎命名問(wèn)題的若干論文外,中國(guó)知網(wǎng)以“傳染病+命名”“傳染病+名稱(chēng)”為主題/篇名/關(guān)鍵詞的論文僅見(jiàn)兩篇[1-2],可見(jiàn)該問(wèn)題尚未受到學(xué)界的足夠關(guān)注。本文嘗試從術(shù)語(yǔ)學(xué)的研究角度,梳理我國(guó)的傳染病命名方式、命名原則與命名過(guò)程,并評(píng)析“新冠肺炎”命名的相關(guān)問(wèn)題。
一?傳染病命名方式
傳染病種類(lèi)雜多,對(duì)人體健康的損害程度不同,產(chǎn)生的社會(huì)影響有別。我國(guó)根據(jù)危害程度、流行強(qiáng)度,將39種傳染病通過(guò)《中華人民共和國(guó)傳染病防治法》列為法定傳染病并分為甲乙丙三類(lèi)①。這些傳染病的命名方式,一部分可歸為醫(yī)學(xué)范疇,分為病原學(xué)命名、流行病學(xué)命名與臨床學(xué)命名,另一部分可歸為非醫(yī)學(xué)范疇,分為借詞命名、編序命名?,F(xiàn)總結(jié)如下:
由表1可知,我國(guó)法定傳染病命名方式以臨床學(xué)命名為主(其中癥狀體征命名最多),流行病學(xué)命名次之,病原學(xué)命名再次之,借詞命名與編序命名最少。大部分法定傳染病名稱(chēng)中使用的命名方式不止一種,而是幾種命名方式的組合或交叉。如“人感染H7N9禽流感”中,“人感染”“禽流感”“流感”“H7N9禽流感”“H7N9”分別是流行病學(xué)命名、臨床學(xué)命名、病原學(xué)命名、借詞命名(編序命名),既體現(xiàn)了病原學(xué)命名、流行病學(xué)命名的組合,也體現(xiàn)了病原學(xué)命名與臨床學(xué)命名的交叉,病原學(xué)命名與借詞命名、編序命名的交叉。傳染病的這種復(fù)雜的命名方式可結(jié)合傳染病命名原則加以解釋。
二?傳染病命名原則
翁心植認(rèn)為疾病命名方式中,以病原體命名最好,對(duì)診斷、治療有指導(dǎo)意義,應(yīng)作為規(guī)范性命名首選方式[3],這種意見(jiàn)多為醫(yī)學(xué)界所認(rèn)同。但傳染病實(shí)際命名方式卻多種多樣,可見(jiàn)傳染病名稱(chēng)作為醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),其命名不僅是一個(gè)醫(yī)學(xué)或科學(xué)問(wèn)題,還受各種因素的制約,2015年發(fā)布的《世界衛(wèi)生組織命名新人類(lèi)傳染病的最佳做法》(World Health Organization Best Practices for the Naming of New Human Infectious Diseases,以下簡(jiǎn)稱(chēng)《最佳做法》)[4]就指出傳染病的命名要平衡科學(xué)、傳播和政治的影響。因此,術(shù)語(yǔ)學(xué)提出的一些更為綜合的原則[5]32-41可對(duì)傳染病命名進(jìn)行指導(dǎo)和約束,例如:
準(zhǔn)確性。傳染病命名要盡可能準(zhǔn)確地反映疾病的特性,符合科學(xué)的認(rèn)識(shí)。顯然,病原體命名最能反映傳染病的本質(zhì),最準(zhǔn)確。癥狀體征命名、病理部位命名也有助于迅速確定傳染病。地區(qū)、種族、動(dòng)物命名則不準(zhǔn)確,不僅無(wú)法揭示疾病的本質(zhì),而且可能引起下文所說(shuō)的“和諧”問(wèn)題,因而須制止。
層次性。傳染病作為一個(gè)疾病家族,本身處于一個(gè)醫(yī)學(xué)分類(lèi)系統(tǒng)中,具有一定的層次等級(jí)。其命名理應(yīng)體現(xiàn)出這種層次性,以助公眾更好地認(rèn)知。如病毒性肝炎是一個(gè)上位名稱(chēng),其下位名稱(chēng)是病毒性甲/乙/丙/丁/戊型肝炎,這就是層次性的體現(xiàn)。
能產(chǎn)性。盡管沒(méi)人希望傳染病層出不窮,但現(xiàn)實(shí)是不以人類(lèi)意志為轉(zhuǎn)移的。為了能標(biāo)識(shí)傳染病家族隨時(shí)可能出現(xiàn)的新成員,傳染病命名應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)能產(chǎn)性。國(guó)際上,傳染病命名常以可類(lèi)推的數(shù)字、字母編序,而漢語(yǔ)詞“甲乙丙丁”這類(lèi)傳統(tǒng)的天干編序方式也符合能產(chǎn)性要求。
單義性。為了避免混淆,一個(gè)名稱(chēng)應(yīng)只表示一種傳染病,盡量避免使用已有指稱(chēng)對(duì)象的名稱(chēng)。如“霍亂”一詞早在《內(nèi)經(jīng)》就已出現(xiàn),原指與急性腹瀉有關(guān)的病癥,后來(lái)又用以指稱(chēng)一種由霍亂桿菌引起的腸道傳染病,這事實(shí)上造成了一個(gè)名稱(chēng)指稱(chēng)兩種疾病的問(wèn)題。又如“非典型肺炎”本是個(gè)舊詞,意指區(qū)別于典型肺炎(肺炎鏈球菌性肺炎)的所有肺炎,是一個(gè)包括10多種肺炎的類(lèi)名,后來(lái)該詞被用以專(zhuān)指“SARS”。這就使得已有的“非典型肺炎”這一名稱(chēng)不得不加上“傳統(tǒng)的”“經(jīng)典的”“以往的”“老的”等限定詞以示區(qū)別,如果一開(kāi)始就選擇一個(gè)單義的稱(chēng)呼,就不至于這么大費(fèi)周折了。
簡(jiǎn)明性。傳染病名稱(chēng)應(yīng)當(dāng)形式簡(jiǎn)短而且含義明白。像“AIDS”“SARS”這樣的英語(yǔ)縮略語(yǔ),“梅毒”“麻疹”“肝炎”等雙音節(jié)詞,既簡(jiǎn)短,又包含該疾病必要的特征信息,都符合簡(jiǎn)明性要求?!俺魜y、細(xì)菌性和阿米巴性痢疾、傷寒和副傷寒以外的感染性腹瀉病”這一名稱(chēng)則過(guò)于冗長(zhǎng),不如“感染性腹瀉病”簡(jiǎn)明。
穩(wěn)定性。已經(jīng)約定俗成的名稱(chēng),即使有問(wèn)題,但由于改名代價(jià)太大,因此不必改動(dòng)。如為了政治正確把已經(jīng)廣為傳播的“中東呼吸綜合征”改為“β冠狀病毒屬C群I型呼吸道疾病”,就可能讓人們難以辨識(shí)疾病,未必合適。再如“西班牙流感”“鼠疫”等今天看來(lái)不恰當(dāng)?shù)拿?,由于已?jīng)相當(dāng)穩(wěn)定,恐怕也不得不繼續(xù)沿用。《最佳做法》也特別指出,其指導(dǎo)原則適用于新疾病的命名,它“是一種人類(lèi)的傳染病、綜合征或疾病;此前未在人類(lèi)中發(fā)現(xiàn);對(duì)公共健康具有潛在危險(xiǎn);該疾病的通用名稱(chēng)還未制定”。也就是說(shuō),這些原則對(duì)于發(fā)文前已經(jīng)存在的傳染病名稱(chēng)不具有約束力,這顯然也是考慮到傳染病命名穩(wěn)定性的需要。
除須遵守上述術(shù)語(yǔ)學(xué)原則外,傳染病命名還應(yīng)重視和諧性、得體性。這也是一般術(shù)語(yǔ)命名須注意的兩條原則。
和諧性。傳染病命名應(yīng)注意維護(hù)人與自然、人與人之間關(guān)系的和諧,避免產(chǎn)生對(duì)特定對(duì)象的污名化或引發(fā)不必要的恐懼。對(duì)此,《最佳做法》也專(zhuān)門(mén)指出傳染病名稱(chēng)不應(yīng)當(dāng)包括具體的地理位置、人名、動(dòng)物或食物名稱(chēng)的種類(lèi)、文化/人口/職業(yè)或職業(yè)相關(guān)、容易引起過(guò)度恐懼的術(shù)語(yǔ)。
對(duì)照表2,可發(fā)現(xiàn)我國(guó)法定傳染病中也含有不那么“和諧”的名稱(chēng),如使用動(dòng)物名稱(chēng)(鼠疫、禽流感、狂犬病等)及使用容易引起過(guò)度恐懼的語(yǔ)詞(流行性感冒等)。
得體性。語(yǔ)言、地區(qū)、社群、場(chǎng)合等語(yǔ)境差異對(duì)傳染病名稱(chēng)有不同需求,一種疾病可以擁有幾個(gè)有限的名稱(chēng)(單義性是指一個(gè)名稱(chēng)僅指一種疾病,與此不矛盾),如全稱(chēng)和簡(jiǎn)稱(chēng)、學(xué)名與俗名。以傳染性非典型肺炎為例,sever acute respiratory syndrome及其簡(jiǎn)稱(chēng)SARS主要在英語(yǔ)語(yǔ)境中使用,“傳染性非典型肺炎”及其簡(jiǎn)稱(chēng)“非典”主要在漢語(yǔ)語(yǔ)境中使用;在漢語(yǔ)語(yǔ)境中,該病的簡(jiǎn)稱(chēng)又存在地區(qū)差異,如中國(guó)大陸、中國(guó)澳門(mén)、馬來(lái)西亞多用“非典”,中國(guó)香港混用“非典”“SARS”和音譯詞“沙司”“沙士”,中國(guó)臺(tái)灣多用字母詞SARS,新加坡則推廣“沙斯”。此外,“非典”在國(guó)內(nèi)媒體和民眾中廣為接受,但在醫(yī)學(xué)專(zhuān)家中的認(rèn)可度卻遠(yuǎn)不如SARS(參見(jiàn)表3)。
要注意的是,任何傳染病的命名都不太可能完全符合上述所有術(shù)語(yǔ)學(xué)原則,內(nèi)部差別在于符合(理想化)的程度。如“非典”在國(guó)內(nèi)使用算是一個(gè)簡(jiǎn)明、穩(wěn)定、和諧、得體的稱(chēng)呼,但其準(zhǔn)確性仍有欠缺,且在國(guó)際上(包括其翻譯Atypical Pneumonia)也不是一個(gè)得體的稱(chēng)呼,總體差強(qiáng)人意。而在我國(guó)的傳染病法定名稱(chēng)中,臨床病學(xué)命名最多,尤其是反映癥狀體征的名稱(chēng),或因?yàn)檫@類(lèi)名稱(chēng)對(duì)公眾而言足夠簡(jiǎn)明、便于認(rèn)知,對(duì)醫(yī)護(hù)、專(zhuān)家而言不失準(zhǔn)確、利于診斷,并且基本不涉及和諧性問(wèn)題,較大程度地符合上述術(shù)語(yǔ)學(xué)原則。
三?傳染病命名過(guò)程
術(shù)語(yǔ)命名是處在發(fā)展過(guò)程中的[6],術(shù)語(yǔ)學(xué)家常言“一名之立, 旬月踟躕”,生動(dòng)地反映了術(shù)語(yǔ)命名過(guò)程的艱巨。究竟經(jīng)歷怎樣的程序才能確定傳染病的最終名稱(chēng),可從傳染性非典型肺炎的命名案例中尋找一些啟示。
2002年11月,廣東出現(xiàn)傳染性肺炎,病因不明,臨床表現(xiàn)和病程特殊,區(qū)別于感染肺炎鏈球菌而發(fā)病的典型肺炎,因而于2002年12月22日由鐘南山等廣州呼吸病學(xué)專(zhuān)家暫時(shí)命名為“非典型肺炎”;2003年3月,媒體使用更簡(jiǎn)化的“非典”并被公眾廣泛使用;2003年2月28日,世界衛(wèi)生組織(WHO)工作人員Carlo Urbani將其命名為sever acute respiratory syndrome(嚴(yán)重急性呼吸綜合征,簡(jiǎn)稱(chēng)SARS),因其感染非典并殉職,為表紀(jì)念,2003年3月15日WHO放棄了UP(pneumonia with unknown reason,不名原因肺炎)這一具有恐怖色彩的名稱(chēng),正式改稱(chēng)SARS,并很快成為國(guó)際通用的標(biāo)準(zhǔn)名稱(chēng);2003年4月8日,我國(guó)衛(wèi)生部定名為“傳染性非典型肺炎”,列入《傳染病防治法》作為法定傳染病進(jìn)行管理,并于2003年5月12日頒布《傳染性非典型肺炎防治管理辦法》。
隨后,我國(guó)醫(yī)學(xué)界、術(shù)語(yǔ)學(xué)界又對(duì)命名展開(kāi)了討論,僅全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)主辦的《科技術(shù)語(yǔ)研究》是年第2期就集中刊登了16篇文章,其主要觀(guān)點(diǎn)見(jiàn)表3。
5篇論文主張以病原體命名,在名稱(chēng)中體現(xiàn)“冠狀病毒”;7篇論文主張使用SARS及其音譯詞“薩斯”“沙斯”“沙司”;5篇論文同意暫稱(chēng)“SARS”,以后再定學(xué)名;大部分專(zhuān)家不贊成“傳染性非典型肺炎”作為法定名稱(chēng)。盡管如此,這一法定名稱(chēng)與簡(jiǎn)稱(chēng)此后均未再變更。
綜上,傳染性非典型肺炎的命名過(guò)程歷經(jīng)了一個(gè)完整周期,至少可以給我們?nèi)c(diǎn)啟示:
一是容許名稱(chēng)合理變動(dòng)。傳染性非典型肺炎經(jīng)歷了“非典型肺炎”“非典”“SARS”“傳染性非典型肺炎”等名稱(chēng)變更。這說(shuō)明,盡管公眾對(duì)名稱(chēng)有“先入為主”的心理定勢(shì),理想情況下傳染病應(yīng)及早定名以防止“劣名驅(qū)逐良名”,但實(shí)際上人們對(duì)疾病的認(rèn)識(shí)是逐漸深入的,對(duì)疾病認(rèn)識(shí)的不同階段有不同的命名符合認(rèn)知規(guī)律和實(shí)際需要,命名“一擊即中”并非易事,因此,對(duì)傳染病短期內(nèi)的名稱(chēng)混用不必過(guò)于擔(dān)憂(yōu)?!蹲罴炎龇ā分械闹笇?dǎo)原則也隱含著這個(gè)意思,如規(guī)定“通用描述性術(shù)語(yǔ)”(generic descriptive terms)在對(duì)疾病認(rèn)識(shí)有限的情況下使用,而“具體描述性術(shù)語(yǔ)”(specific descriptive terms)在掌握了疾病更多細(xì)節(jié)信息時(shí)使用;當(dāng)獲知“致病病原體”(causative pathogen)信息時(shí),病原體名稱(chēng)應(yīng)作為命名的一部分出現(xiàn)。這樣的規(guī)定說(shuō)明傳染病命名需要?jiǎng)討B(tài)調(diào)整,以趨向完善。
二是區(qū)分不同命名主體的作用。傳染病的命名主體可以是醫(yī)學(xué)專(zhuān)家、政府衛(wèi)生行政部門(mén)、世界衛(wèi)生組織、媒體與民眾等。其中醫(yī)學(xué)專(zhuān)家可能是疾病最初的命名者,因?yàn)樗麄兪亲钕冉佑|、研究疾病的人,最有發(fā)言權(quán)。政府衛(wèi)生行政部門(mén)與世界衛(wèi)生組織則是最權(quán)威的命名者,尤其當(dāng)名稱(chēng)被納入法律法規(guī)時(shí),往往具有“一錘定音”的力量。媒體與民眾也會(huì)參與命名,或者在傳播中對(duì)名稱(chēng)加以調(diào)整,如從“非典型肺炎”到“非典”的簡(jiǎn)化由媒體率先完成。
三是慎重發(fā)布法定名稱(chēng)。法定名稱(chēng)是各方力量博弈的產(chǎn)物,不宜過(guò)早推出,否則一旦發(fā)現(xiàn)名稱(chēng)有缺陷,也會(huì)受制于“約定俗成”或“穩(wěn)定性”而難以挽回?!皞魅拘苑堑湫头窝住背蔀榉ǘQ(chēng)以后,盡管學(xué)者圍繞這個(gè)名稱(chēng)的討論延續(xù)了很久,提出了各種意見(jiàn),但最終未能促成法定名稱(chēng)的修正。
四?新冠肺炎命名評(píng)述
新冠肺炎的命名過(guò)程尚未結(jié)束,但其發(fā)展脈絡(luò)可大致梳理出來(lái)。表4是依據(jù)2020年4月6日新華社《中國(guó)發(fā)布新冠肺炎疫情信息推進(jìn)疫情防控國(guó)際合作紀(jì)事》等媒體報(bào)道與其他官方通報(bào)總結(jié)的新冠肺炎命名時(shí)間線(xiàn)。
由表4可知,在新冠肺炎命名過(guò)程中,政府衛(wèi)生行政部門(mén)發(fā)揮了正確的主導(dǎo)作用,無(wú)論是武漢市衛(wèi)健委還是國(guó)家衛(wèi)健委,幾次關(guān)鍵的命名、用名或名稱(chēng)變更信息都能及時(shí)公布(之前應(yīng)該聽(tīng)取了專(zhuān)家意見(jiàn)),名稱(chēng)的變更也基本符合疾病認(rèn)知發(fā)展的規(guī)律,符合《最佳做法》的指導(dǎo)原則(除使用“不明原因”這一用語(yǔ)),同時(shí)也基本能夠跟世界衛(wèi)生組織的命名工作緊密銜接。媒體與民眾對(duì)名稱(chēng)簡(jiǎn)化起到了推動(dòng)作用,不過(guò)也對(duì)“武漢肺炎”等污名化稱(chēng)呼的傳播負(fù)有相當(dāng)責(zé)任。專(zhuān)家群體則更加追求命名的準(zhǔn)確性,上海市新型冠狀病毒病臨床救治專(zhuān)家組與軍隊(duì)前方專(zhuān)家組的后期命名不僅更符合對(duì)疾病的認(rèn)知,也體現(xiàn)了漢語(yǔ)名稱(chēng)與國(guó)際名稱(chēng)保持一致的意圖。
目前國(guó)家衛(wèi)健委對(duì)疾病的漢語(yǔ)命名仍使用“新型冠狀病毒肺炎”,簡(jiǎn)稱(chēng)“新冠肺炎”。目前語(yǔ)言學(xué)界有的對(duì)其基本持肯定看法[22-23],也有的認(rèn)為需要繼續(xù)觀(guān)察[24]。
誠(chéng)然,“新型冠狀病毒肺炎”及其簡(jiǎn)稱(chēng)“新冠肺炎”有顯著優(yōu)點(diǎn):從醫(yī)學(xué)角度看,兩個(gè)命名都采用了病原體命名方式,符合醫(yī)學(xué)專(zhuān)家所說(shuō)的疾病規(guī)范化命名的首選原則,比“新型肺炎”等更為準(zhǔn)確;從語(yǔ)言學(xué)角度看,“新型冠狀病毒肺炎”比“新型冠狀病毒感染的肺炎”表述更精練,而“新冠肺炎”更是一個(gè)形式簡(jiǎn)短且合乎縮略規(guī)律的四字簡(jiǎn)稱(chēng);從社會(huì)學(xué)角度看,兩個(gè)名稱(chēng)不涉及對(duì)地區(qū)或群體的歧視或污名化,比“武漢肺炎”“中國(guó)肺炎”更有利于社會(huì)和諧。至于兩者的傳播效果,則可從官方命名發(fā)布后“新浪輿情通”③2020年2月7日—2020年4月12日期間的監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)得到驗(yàn)證。
從數(shù)據(jù)可知,官方命名尤其是“新冠肺炎”這一簡(jiǎn)稱(chēng)的使用量已經(jīng)在短時(shí)間內(nèi)超過(guò)先前幾種名稱(chēng),在海內(nèi)外網(wǎng)絡(luò)媒體中產(chǎn)生了廣泛影響。
不過(guò),“新型冠狀病毒肺炎”及其簡(jiǎn)稱(chēng)“新冠肺炎”也并非理想名稱(chēng),否則很難解釋專(zhuān)家組為何再次命名。其存在問(wèn)題包括:
首先,準(zhǔn)確性不足。用“肺炎”指稱(chēng)本次疾病有不妥之處。傳染性非典型肺炎之所以被稱(chēng)為“肺炎”,是因?yàn)椤胺窝住笔瞧涞湫桶Y狀,而“新冠肺炎”則不同,張文宏認(rèn)為“它不僅僅是個(gè)肺炎,因?yàn)楹芏嗖∪瞬](méi)有肺炎的表現(xiàn)。沒(méi)有肺炎的表現(xiàn),你就不能叫它肺炎,實(shí)際上就是一個(gè)冠狀病毒感染。有一些重癥病人,它的損害也不單單是一個(gè)肺的損害,它還有心臟的損害,還有多臟體的損害,所以它是一個(gè)整體的病”,因此他建議命名為“2019冠狀病毒病”[25]。這也是《上海市2019冠狀病毒病綜合救治專(zhuān)家共識(shí)》《軍隊(duì)支援湖北醫(yī)療隊(duì)新型冠狀病毒病診療方案》(第2版)不采用“肺炎”說(shuō)法的原因。
其次,作為冠狀病毒疾病中的新類(lèi),簡(jiǎn)單地加一個(gè)“新”或“新型”并不能體現(xiàn)能產(chǎn)性,不如用“甲乙丙丁”或時(shí)間詞、字母詞(如“Covid-2019”)更加科學(xué)。傳染性非典型性肺炎和中東呼吸綜合征都是冠狀病毒引起的肺炎,SARS病毒和MERS病毒相對(duì)于以往的冠狀病毒都曾被稱(chēng)作“新型冠狀病毒”。正如《最佳做法》中所說(shuō)的,“新”(novel)這個(gè)術(shù)語(yǔ)可以指稱(chēng)一個(gè)已知類(lèi)型的新病原體,可一旦有更新的成員出現(xiàn),這個(gè)術(shù)語(yǔ)就會(huì)過(guò)時(shí)(obsolete),這表明“新”只是一個(gè)臨時(shí)的命名用詞。
再次,“新冠肺炎”存在簡(jiǎn)明性與和諧性問(wèn)題。對(duì)普通民眾來(lái)說(shuō),這一簡(jiǎn)稱(chēng)剛提出時(shí)可能是簡(jiǎn)而不明的,“新冠”究竟意指什么,非專(zhuān)業(yè)人士可能摸不著頭腦,可能還會(huì)咂摸出一絲“喜慶“的味道,產(chǎn)生無(wú)關(guān)的聯(lián)想。另外,由于“新冠”字面上具有褒義色彩,用其命名的社會(huì)機(jī)構(gòu)或品牌商標(biāo)不少,如今“新冠”成為疾病名稱(chēng)的一部分,產(chǎn)生了貶義色彩,對(duì)它們?cè)斐闪艘欢ǖ臎_擊,影響了社會(huì)和諧。
綜合以上利弊,我們認(rèn)為新冠肺炎的官方暫定名不妨繼續(xù)沿用,但最終法定名稱(chēng)可再做一次修正(如全稱(chēng)可為“2019冠狀病毒病”,簡(jiǎn)稱(chēng)“19冠毒病”),這雖然會(huì)給大眾傳播帶來(lái)一定的不便,但也能促進(jìn)社會(huì)對(duì)疾病的認(rèn)知,未必是壞事。正如劉又寧所說(shuō):“我們國(guó)家英文和中文叫法不同,英文我們承認(rèn)WHO(COVID-19),但是中文還是叫新冠肺炎,我覺(jué)得不是很合適。我個(gè)人認(rèn)為在大眾媒體上,大家都叫習(xí)慣了,還可以叫新冠肺炎,但是在學(xué)術(shù)文章上,官方的稱(chēng)呼上,應(yīng)該改成世界統(tǒng)一的名字,對(duì)疾病的本質(zhì)有一個(gè)全面的確切的反映。”[26]
五?結(jié)?語(yǔ)
本文主要討論傳染病的命名,而基本未涉及病原體本身的命名。醫(yī)學(xué)專(zhuān)家希望傳染病最好能用病原體命名,但這種愿望未必都能實(shí)現(xiàn),我國(guó)法定傳染病的命名情況就反映了這一現(xiàn)實(shí)?!蹲罴炎龇ā冯m然主張病原體信息應(yīng)該作為疾病名稱(chēng)的組成部分,但也認(rèn)為病原體名稱(chēng)和疾病名稱(chēng)不等同。兩者雖然有密切的聯(lián)系,但畢竟是兩個(gè)不同的課題,因此在國(guó)際上,傳染病標(biāo)準(zhǔn)名稱(chēng)的命名權(quán)歸屬于世界衛(wèi)生組織,而病毒標(biāo)準(zhǔn)名稱(chēng)的命名權(quán)歸屬于國(guó)際病毒分類(lèi)委員會(huì)(ICTV)。由于和大眾的關(guān)系更加密切,傳染病名稱(chēng)比病原體名稱(chēng)具有更強(qiáng)的社會(huì)屬性,更需要充分平衡醫(yī)學(xué)專(zhuān)家、臨床醫(yī)生、患者、民眾、政府、媒體等各方力量。
注釋
① 經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),此次新冠肺炎也被納入乙類(lèi)傳染病,并采取甲類(lèi)傳染病的預(yù)防、控制措施,但目前《傳染病防治法》尚未做相應(yīng)修改。
② 表4只反映作者查到的名稱(chēng)變更情況,新名稱(chēng)的出現(xiàn)并不意味著舊名稱(chēng)的消失。
③ 據(jù)“新浪輿情通”網(wǎng)站介紹,該網(wǎng)以中文互聯(lián)網(wǎng)大數(shù)據(jù)及新浪微博的獨(dú)家數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),不間斷采集新聞、報(bào)刊、政務(wù)、微博、公眾號(hào)、博客、論壇、視頻、網(wǎng)站、客戶(hù)端等全網(wǎng)11大信息來(lái)源,每天采集超過(guò)1億條數(shù)據(jù)。
參考文獻(xiàn)
[1]?萬(wàn)紅嬌,黃惠勇,朱文鋒.傳染病中醫(yī)病名診斷規(guī)范探討[J].江西中醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),1998(4):19-20.
[2]?王然.我國(guó)突發(fā)急性傳染病命名制度的缺失及構(gòu)建[J].醫(yī)學(xué)與法學(xué),2012, 2(2):64-67,75.
[3]?翁心植.對(duì)SARS制定科學(xué)術(shù)語(yǔ)的意見(jiàn)[J].科技術(shù)語(yǔ)研究, 2003(2):5-6.
[4]?World Health Organization. World Health Organization best practices for the naming of new human infectious diseases.[EB/OL].(2015-05-08)https://www.who.int/topics/infectious_diseases/naming-new-diseases/en.
[5] 馮志偉.現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論[M].增訂本.北京:商務(wù)印書(shū)館,2011.
[6] 殷健.基于過(guò)程性特征的術(shù)語(yǔ)命名、翻譯與傳播的文化安全思考:以新冠肺炎相關(guān)術(shù)語(yǔ)為例[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2020(2):14-20.
[7] 鄭伯承.論“非典”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2): 16-17.
[8] 楊佩英.對(duì)SARS中文命名的看法[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):11.
[9] 劉又寧.“非典型肺炎”的命名問(wèn)題[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):15.
[10]?曾光.建議定名為AUP[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):10.
[11]?樊靜.見(jiàn)證一個(gè)新詞(SARS)的誕生、演變及所思[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):12-15.
[12]?張箭.是“薩斯”還是“非典”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):21-22.
[13]?王永炎,朱建平.建議用“薩斯”作為中文譯名[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):9.
[14]?鐘南山.應(yīng)該有一個(gè)規(guī)范化的名詞[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):7.
[15]?吳俊剛.中國(guó)為何獨(dú)鐘“非典”?[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):24.
[16]?汪能平.建議稱(chēng)為“沙司”或“薩斯”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):11.
[17]?任毓駿.建議用“薩斯”取代“非典”[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):22-23.
[18]?施毅.何不就稱(chēng)為SARS?[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):17-18.
[19]?洪濤.對(duì)SARS命名的意見(jiàn)[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):8.
[20]?汪惠迪.有關(guān)沙、薩之爭(zhēng)[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,2003(2):23.
[21]?秦篤烈.SARS中文名稱(chēng)的建議——薩斯[J].科技術(shù)語(yǔ)研究, 2003(2):19-20.
[22]?刁晏斌.“新冠肺炎”的簡(jiǎn)縮理?yè)?jù)[N].光明日?qǐng)?bào),2020-02-22(12).
[23]?劉丹青,馮志偉,王輝,等.突發(fā)公共事件語(yǔ)言應(yīng)急多人談[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究, 2020,5(2): 5-14.
[24]?侯敏,滕永林.詞述中國(guó)戰(zhàn)“疫”[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究, 2020,5(3): 50-61.
[25]?李鵬.專(zhuān)訪(fǎng)張文宏:“關(guān)于零號(hào)病人,我只認(rèn)證據(jù)”[EB/OL].(2020-02-29)https://mp.weixin.qq.com/s/F6Cr2ilnlfopfy3vnzqH2A.
[26]?新聞1+1.今日疫情應(yīng)對(duì):仍在堅(jiān)守的軍隊(duì)專(zhuān)家[Z].中央電視臺(tái),2020-04-06.