李志遠(yuǎn) 喬拓新
摘 ? ?要:“一帶一路”背景下,吉林省的國際化進(jìn)程呈現(xiàn)出加速發(fā)展之勢,對符合區(qū)域發(fā)展定位的語言服務(wù)人才需求也逐漸上升。文章從語言服務(wù)背景下吉林省翻譯碩士專業(yè)學(xué)位人才培養(yǎng)現(xiàn)狀出發(fā),在剖析優(yōu)缺點(diǎn)的基礎(chǔ)上提出語言服務(wù)背景下吉林省高級翻譯人才的培養(yǎng)策略,以期助力吉林省語言服務(wù)人才培養(yǎng),更好地促進(jìn)國際交流與合作。
關(guān)鍵詞:語言服務(wù);吉林省;高級翻譯人才
中圖分類號:G640 ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ? ? ? ? ? 文章編號:1002-4107(2020)11-0091-02
隨著中國改革開放的不斷深入,中國與世界各國交往日益頻繁,“一帶一路”倡議提出后,中國更以積極、主動的姿態(tài)參與到國際發(fā)展之中。在與各國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化交往中,對于高質(zhì)量語言服務(wù)的需求也呈日益上升之勢。在語言服務(wù)的各領(lǐng)域中,翻譯首當(dāng)其沖,如果說“高質(zhì)量的語言服務(wù)是‘一帶一路倡議順利推進(jìn)和中國企業(yè)成功‘走出去的重要保障”[1],那么高質(zhì)量翻譯人才則是高質(zhì)量語言服務(wù)的前提。因此,如何對接時代要求,培養(yǎng)語言服務(wù)人才則成為高端翻譯教育的時代課題。
一、語言服務(wù)人才培養(yǎng)的意義
語言服務(wù)是以語言服務(wù)理念和語言經(jīng)濟(jì)意識為基礎(chǔ)的現(xiàn)代服務(wù),是文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分。而語言服務(wù)行業(yè)則指“通過提供語言、語言知識、語言技術(shù)及語言衍生品等來滿足生活與商務(wù)需要,包括翻譯、本地化、語言咨詢、語言培訓(xùn)、多語信息情報、語言技術(shù)研發(fā)及應(yīng)用等服務(wù)”[2]??梢?,語言服務(wù)的內(nèi)涵和行業(yè)要求拓展了傳統(tǒng)翻譯的領(lǐng)域,為翻譯人才的培養(yǎng)提出了更多、更新的要求。
針對翻譯碩士專業(yè) (MTI)畢業(yè)生就業(yè)領(lǐng)域的調(diào)查顯示,在全國眾多MTI畢業(yè)生中,完全從事專職翻譯的很少,絕大多數(shù)進(jìn)入某個職業(yè)領(lǐng)域,從事與語言相關(guān)的工作,其中尤以進(jìn)入公司成為管理人員或政府部門公務(wù)員居多。由此可見,“社會真正需要的不是大批專職翻譯,而是語言基礎(chǔ)扎實(shí)、懂專業(yè)、具有口筆譯功底的復(fù)合型人才”[3]。
綜合語言服務(wù)業(yè)內(nèi)涵和MTI就業(yè)市場需求,目前對于人才的需求和能力要求已發(fā)生變化,隨之而來的傳統(tǒng)翻譯人才培養(yǎng)模式必須做出調(diào)整,將語言服務(wù)業(yè)的內(nèi)涵融入人才培養(yǎng)當(dāng)中,使學(xué)生能夠從事包括翻譯在內(nèi)的多種涉語任務(wù),滿足社會對語言服務(wù)人才的需求。
二、語言服務(wù)背景下吉林省MTI人才培養(yǎng)
現(xiàn)狀分析
吉林省地處東北亞中心地帶,有其天然的地緣優(yōu)勢。在國家“一帶一路”倡議下,吉林省如何更好地與毗鄰國家展開合作,促進(jìn)自身經(jīng)濟(jì)發(fā)展便顯得尤為重要。經(jīng)濟(jì)發(fā)展語言先行。
據(jù)全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會網(wǎng)站顯示,截至2019年5月吉林省共8所高校招收培養(yǎng)MTI。從院校類型上來看,綜合類3所,師范類3所,理工類1所,外語類1所。對上述高校MTI的培養(yǎng)語種進(jìn)行統(tǒng)計,其中英語8所,俄語5所,日語4所,朝鮮語3所。英語作為國際通用語顯示出其明顯的優(yōu)勢地位,而基于區(qū)位優(yōu)勢的俄語、日語、朝鮮語也已開始起步,但蒙古語尚未有所涉及。
從培養(yǎng)目標(biāo)來看,MTI教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案[4](下稱“指導(dǎo)性方案”)指出的培養(yǎng)目標(biāo)為:培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應(yīng)國家社會、經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。
從此項(xiàng)培養(yǎng)目標(biāo)上來看,MTI定位于專業(yè)的口筆譯人才培養(yǎng),這里雖未直接提及語言服務(wù)人才,滿足國家建設(shè)需要又將語言服務(wù)人才包含在內(nèi),各地方高校可在此基礎(chǔ)上根據(jù)地方發(fā)展實(shí)際情況和區(qū)位優(yōu)勢設(shè)置符合自身特色的人才培養(yǎng)目標(biāo)。筆者對吉林省四類不同高校的MTI培養(yǎng)方案進(jìn)行搜集,選取代表院校,將其對標(biāo)語言服務(wù)行業(yè)需求和指導(dǎo)性方案進(jìn)行分析。
高校A:……培養(yǎng)具有過硬的綜合素質(zhì)、良好的職業(yè)道德、較強(qiáng)的語言應(yīng)用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同的專業(yè)領(lǐng)域,……適應(yīng)國家經(jīng)濟(jì)、文化、社會建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口譯人才。
高校B:……具有過硬的綜合素質(zhì)、良好的職業(yè)道德、較強(qiáng)的語言應(yīng)用能力,具備熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠在能源電力等領(lǐng)域從事英語翻譯工作的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。
高校C:……能夠勝任科技、經(jīng)貿(mào)、商務(wù)或文化交流等方面的口筆譯任務(wù);在外事、外企或合資企業(yè)中,能夠勝任翻譯和外聯(lián)工作。
高校D: ……培養(yǎng)具有國際視野和跨文化交際能力,通曉國際規(guī)則,掌握基本的翻譯理論知識和扎實(shí)的專業(yè)技能,……能夠勝任經(jīng)貿(mào)、 商務(wù)和文化交流等領(lǐng)域翻譯工作的應(yīng)用型、復(fù)合型、職業(yè)化的高級口筆譯人才。
對比四所不同高校的人才培養(yǎng)目標(biāo)可見,各高校均在指導(dǎo)性方案下,設(shè)置了適合自己學(xué)情的個性化培養(yǎng)目標(biāo)。但在語言服務(wù)框架下也可發(fā)現(xiàn),多數(shù)高校還未將人才培養(yǎng)目標(biāo)完全定位于語言服務(wù)人才,尤其要指出的是各高校還未涉及培養(yǎng)語言相關(guān)的管理和信息技術(shù)開發(fā)人才。但也可發(fā)現(xiàn)已有高校開始向語言服務(wù)人才培養(yǎng)方向上發(fā)展,如高校C明確寫道“在外事、外企或合資企業(yè)中,能夠勝任翻譯和外聯(lián)工作”,便是培養(yǎng)語言服務(wù)人才的體現(xiàn)。
從課程設(shè)置上來講,目前現(xiàn)有院校的課程設(shè)置也有較大差異,如高校B開設(shè)了“翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范” “翻譯項(xiàng)目管理實(shí)務(wù)”“國際工程項(xiàng)目管理”等課程,可以說能夠基本滿足所在院校對應(yīng)的語言服務(wù)就業(yè)市場。其他高校,如高校C、D等雖也開設(shè)了“計算機(jī)輔助翻譯”“翻譯項(xiàng)目管理”等課程,但總體來說相對較少,“語言服務(wù)行業(yè)概論”“語言服務(wù)軟件設(shè)計與開發(fā)”等課程還沒有高校開設(shè)。
從教學(xué)方式來看,各MTI培養(yǎng)高校也進(jìn)行了有益的嘗試。以下也將結(jié)合各高校具體做法進(jìn)行評析。
高校B:采用課堂講授、互動研討、口譯現(xiàn)場模擬、專家講座等教學(xué)形式?!刚堄袑?shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高級譯員為學(xué)生上課或開設(shè)講座。筆譯課程部分內(nèi)容采用項(xiàng)目翻譯的方式授課。
高校D:課堂教學(xué)采用講授、討論、實(shí)踐的方式?!昙壯芯可苯訁⑴c實(shí)時開展的翻譯項(xiàng)目。
可以看出,兩所高校均將實(shí)踐能力擺在了突出位置。尤其是高校D讓二年級學(xué)生直接參與到翻譯項(xiàng)目中,可進(jìn)一步使學(xué)生適應(yīng)翻譯市場的工作方式與流程。但也可看出,教學(xué)依然圍繞翻譯展開,真實(shí)的語言服務(wù)項(xiàng)目還未走進(jìn)MTI的課堂之中。教師方面雖然已有高校引入有經(jīng)驗(yàn)譯員參與教學(xué),但目前來看,其教學(xué)參與度仍較低,又由于其是非專業(yè)教師,教學(xué)方法的有效性有時也難以保證。
最后從考核方式上來看,各校雖有各自的側(cè)重,但也大同小異。
高校C:……考核分為考試和考查兩種??荚嚦煽儾捎冒俜种?考查方式包括翻譯實(shí)踐、翻譯反思報告等形式。
該高校的考核方式多樣,具有較強(qiáng)的代表性??荚?、考查、翻譯實(shí)踐、反思報告等內(nèi)容貫穿整個教學(xué)過程,但從語言服務(wù)視角來看,上述考核方式仍以傳統(tǒng)格式為主,語言服務(wù)項(xiàng)目實(shí)踐、語言服務(wù)項(xiàng)目管理等方面仍有一定欠缺。
三、語言服務(wù)背景下吉林省MTI人才培養(yǎng)策略
語言服務(wù)業(yè)發(fā)展對傳統(tǒng)的單一知識型翻譯人才提出了挑戰(zhàn),作為高級翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的MTI教育理應(yīng)順應(yīng)市場發(fā)展,培養(yǎng)“翻譯實(shí)踐能力強(qiáng)、協(xié)作能力強(qiáng)、翻譯技術(shù)應(yīng)用能力強(qiáng)、熟悉語言服務(wù)行業(yè)、恪守職業(yè)道德和規(guī)范”的職業(yè)化語言服務(wù)人才[5]。
首先,從語種設(shè)置上來看,各培養(yǎng)單位應(yīng)深入市場調(diào)研,或與咨詢公司合作,對吉林省外語語種的需求有清楚的了解,打造符合區(qū)位特色的高級語言服務(wù)人才培養(yǎng)基地。在此基礎(chǔ)上鼓勵有條件的高?;蜷_設(shè)相應(yīng)語種或采取復(fù)語培養(yǎng)模式,如在英語翻譯人才培養(yǎng)中加入相應(yīng)的小語種,使其能夠在未來工作中借助一定工具從事相應(yīng)語種的語言服務(wù)工作。
其次,從培養(yǎng)特色上應(yīng)突出各高校優(yōu)勢,打造不同領(lǐng)域的復(fù)合型語言服務(wù)人才。吉林省作為我國傳統(tǒng)老工業(yè)基地,在汽車、鋼鐵、化工、木材、糧食等領(lǐng)域有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢。因此,各MTI培養(yǎng)高??梢劳凶陨硖厣蛢?yōu)勢培養(yǎng)上述專門領(lǐng)域的語言服務(wù)人才。
再次,從培養(yǎng)方案的設(shè)計上來說,目前各培養(yǎng)單位的培養(yǎng)方案主要由其自主設(shè)定,在對接語言服務(wù)市場方面有一定的欠缺。為滿足語言服務(wù)人才的培養(yǎng),各高??梢耘c語言服務(wù)公司進(jìn)行深度合作,共同設(shè)計人才培養(yǎng)方案,打造完備的語言服務(wù)人才培養(yǎng)體系。
最后,組建復(fù)合型語言服務(wù)師資隊(duì)伍。在語言服務(wù)人才培養(yǎng)的背景下,各高校可與相關(guān)企業(yè)合作,共同培養(yǎng)師資,使參與教學(xué)的專業(yè)人員具備教學(xué)能力,也使專職教師具備職業(yè)能力。此外在復(fù)合型教師的培養(yǎng)過程中也可鼓勵部分教師攻讀企業(yè)管理等專業(yè)的碩士或博士學(xué)位,形成復(fù)合型教師團(tuán)隊(duì)。
四、結(jié)論
語言服務(wù)業(yè)正在改變傳統(tǒng)翻譯專業(yè)的本質(zhì),為其注入更多的內(nèi)涵。在此背景下,作為培養(yǎng)高端翻譯人才的MTI教育理應(yīng)順勢而為。通過對吉林省不同高校MTI人才培養(yǎng)的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),目前各培養(yǎng)單位已經(jīng)有了一定的語言服務(wù)人才培養(yǎng)意識,在課程、教法等不同方面進(jìn)行了改革,但距離真正的、符合市場預(yù)期的語言服務(wù)人才還有一定距離。只有各高校深入對標(biāo)語言服務(wù)行業(yè),以語言服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)劃翻譯人才方能培養(yǎng)出高素質(zhì)的職業(yè)化語言服務(wù)人才。
參考文獻(xiàn):
[1][5]謝柯.語言服務(wù)視角下本科翻譯專業(yè)職業(yè)化人才培養(yǎng)? ? 模式研究[J].鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2018,(3).
[2]張慧玉.“一帶一路”背景下的中國語言服務(wù)行業(yè):環(huán)境? ? 分析與對策建議[J].外語界,2018,(5).
[3]馮建中.基于ESP的MTI教育模式研究[J].外語研究,? ? 2015,(2).
[4]全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會.翻譯碩士? ?專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案[Z]. 2011.