馬麗娜 唐瑩
(長(zhǎng)春科技學(xué)院,吉林長(zhǎng)春 130600)
當(dāng)前,在教育教學(xué)體制不斷深化改革的背景下,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式和方法不斷的改革、優(yōu)化、進(jìn)一步深入推進(jìn),在這樣的情況下就需要著重關(guān)注學(xué)生英語(yǔ)綜合能力的培養(yǎng)。針對(duì)綜合能力而言,寫作能力的增強(qiáng)是其中至關(guān)重要的內(nèi)容,因此受到眾多學(xué)者的關(guān)注。針對(duì)中文和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言的思維方式而言,存在著十分顯著的差異性,而這種差異性對(duì)于學(xué)生英語(yǔ)寫作等相關(guān)內(nèi)容也有著十分重要的影響,甚至在心理因素方面根深蒂固。因此怎樣才能把握這種思維方式的差異性,進(jìn)而使學(xué)生按照英語(yǔ)思維方式進(jìn)行寫作,使其英語(yǔ)寫作能力得到切實(shí)提升,這是需要關(guān)注的焦點(diǎn)問(wèn)題。據(jù)此,有必要對(duì)于中西兩種思維方式的差異以及大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)策略等內(nèi)容進(jìn)行探討[1]。
(1)西方更重視抽象思維,而中方更重視形象思維。針對(duì)人的抽象思維和形象思維而言,他們是互相滲透、密不可分的,但是因?yàn)樵谖幕瘋鹘y(tǒng)方面的差異性,使中西方因?yàn)槠玫膯?wèn)題,而使兩者呈現(xiàn)出差異性。西方民族往往可以更擅長(zhǎng)通過(guò)抽象概念針對(duì)具體事物進(jìn)行表達(dá),運(yùn)用的是抽象思維能力。針對(duì)漢民族來(lái)說(shuō),更傾向于通過(guò)形象的方法針對(duì)抽象概念進(jìn)行表達(dá)。這種思維方式的差異性,在語(yǔ)言方面主要體現(xiàn)在,英語(yǔ)往往通過(guò)抽象名詞針對(duì)相對(duì)來(lái)說(shuō)比較復(fù)雜的理性概念進(jìn)行表達(dá),而漢語(yǔ)是通過(guò)形象具體的詞語(yǔ)針對(duì)理性概念進(jìn)行表達(dá)。在英語(yǔ)寫作層面就表現(xiàn)為英語(yǔ),大多數(shù)都用名詞,而漢語(yǔ)大多數(shù)都用動(dòng)詞[2]。
(2)西方民族思維主張主客兩分,漢民族倡導(dǎo)主客體互相融合。針對(duì)西方民族而言,在思維方面往往是把自然作為傳統(tǒng)的認(rèn)知對(duì)象,認(rèn)為必須通過(guò)認(rèn)識(shí)自然才能對(duì)其進(jìn)行把握,通過(guò)探索自然,然后對(duì)其進(jìn)行征服,所以主體和客體是分開的。漢民族在思維模式方面,把人作為中心,普遍認(rèn)為必須人做出相對(duì)應(yīng)的動(dòng)作,或者只有人才能做出相對(duì)應(yīng)的行為,所以漢民族并沒(méi)有多種區(qū)分思維的主體和客體。語(yǔ)言表現(xiàn)層面,漢語(yǔ)的語(yǔ)句語(yǔ)態(tài)呈現(xiàn)出比較明顯的隱含式模式,通常情況下把人作為主體,而英文中大多數(shù)都是用沒(méi)有生命的名詞作為主語(yǔ),針對(duì)主動(dòng)語(yǔ)句和被動(dòng)語(yǔ)句而言,也有著十分顯著的區(qū)別。
(3)西方民族更強(qiáng)調(diào)形式上的邏輯,而漢民族更加關(guān)注辯證思維。西方民族因?yàn)槭艿轿鞣秸軐W(xué)思想的影響,所以在分析思維以及分散思維方面往往更加關(guān)注,而針對(duì)漢民族而言,更強(qiáng)調(diào)整體的綜合性思維模式,也就是說(shuō),在針對(duì)某一個(gè)問(wèn)題進(jìn)行考慮的過(guò)程中,往往把事物的相關(guān)方面作為一個(gè)有機(jī)的整體,進(jìn)行綜合性的衡量。兩種思維的差異性,在語(yǔ)言層面主要體現(xiàn)在英語(yǔ)更重視形合,而漢語(yǔ)更注重意合。換句話說(shuō),英語(yǔ)通常會(huì)選用有形的連接手段,使語(yǔ)法形式更為完整,在表現(xiàn)形式嚴(yán)密地受邏輯形式支配,概念和句子相對(duì)來(lái)說(shuō)比較嚴(yán)密明確,更富有層次,而針對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言來(lái)說(shuō),在表現(xiàn)層面上往往受到意念的引導(dǎo),句子相對(duì)來(lái)說(shuō)比較松散,推理不夠嚴(yán)密,在其中的句法功能方面是一種隱含的形式。
因?yàn)槲鞣矫褡搴蜐h民族所呈現(xiàn)出的思維方式有著巨大的差異性,因此導(dǎo)致兩種語(yǔ)言用不同方式呈現(xiàn)出來(lái),其中,寫作就是特別典型的例子[3]。
(1)有針對(duì)性地引導(dǎo)學(xué)生具備西方思維意識(shí)。對(duì)于寫作教學(xué)而言,要針對(duì)中西方思維方式的差異性進(jìn)行深入的分析,著重把握具體差異的相關(guān)內(nèi)涵,然后在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中有針對(duì)性的引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)兩者的差異性,并且在英語(yǔ)寫作過(guò)程中進(jìn)一步有效適應(yīng)西方思維模式和方法,養(yǎng)成用英語(yǔ)思維的習(xí)慣,具備應(yīng)有的英語(yǔ)寫作意識(shí)和思維意識(shí),這樣才能與英語(yǔ)思維方式有效符合,也才可能寫出地道的英文寫作。所以在實(shí)際的教學(xué)工作,確保學(xué)生轉(zhuǎn)變思維方式,在更大程度上增強(qiáng)語(yǔ)篇意識(shí)和西方思維意識(shí),這是基本前提[4]。
(2)引導(dǎo)學(xué)生在掌握思維差異性的同時(shí),在句型結(jié)構(gòu)方面也要有所體現(xiàn)。英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。英語(yǔ)和漢語(yǔ)所呈現(xiàn)出的不同的思維方式,不僅是在英漢語(yǔ)篇層次方面有相對(duì)應(yīng)的結(jié)構(gòu)差異,同時(shí)在句型結(jié)構(gòu)方面也有著相對(duì)應(yīng)的差異性,因此針對(duì)這樣的情況,就需要在大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)過(guò)程中,引導(dǎo)學(xué)生在寫作的過(guò)程中充分利用句型結(jié)構(gòu),語(yǔ)篇布局等等,體現(xiàn)出這種思維的差異性,用英語(yǔ)思維進(jìn)行相對(duì)應(yīng)的寫作,并且在謀篇布局、語(yǔ)句規(guī)劃等方面得到充分的體現(xiàn)。除此之外,西方民族在思維方式上往往更重視理性,在寫作過(guò)程中所強(qiáng)調(diào)的也是一種邏輯思維,因此在運(yùn)用方面有很多過(guò)渡性詞語(yǔ),而這樣的情況也成為不可缺少的語(yǔ)言紐帶。因此在大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)過(guò)程中不能用漢語(yǔ)思維,使得整個(gè)局勢(shì)特別單調(diào)乏味,并沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的連貫性,特別是很多的簡(jiǎn)單句,應(yīng)用其中比較分散,不符合地道英語(yǔ)的思維方式和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。例如:My grandmother carried a heavy bag on her back,she walked very slowly,she was really tired.在這個(gè)句子中有三個(gè)短句用逗號(hào)對(duì)其進(jìn)行隔開,看似融合,但是在結(jié)構(gòu)方面從工程來(lái)講確實(shí)比較松散,并沒(méi)有生機(jī)活力,是特別典型的中式英語(yǔ),在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,就需要突破這種思維定式和中式英語(yǔ)的習(xí)慣,讓學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行思維,能夠把熟悉的熟練的句式變換成為以英語(yǔ)復(fù)合句。例如:Carrying a heavy bag on her back,my grandmother was so tired that she walked very slowly.這樣的便可以使結(jié)構(gòu)更富有邏輯性,同時(shí)相對(duì)來(lái)說(shuō)也更為緊湊,有力量。在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,要針對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)思維進(jìn)行切實(shí)有效的訓(xùn)練,使學(xué)生習(xí)慣英語(yǔ)思維體會(huì)到中英文在思維方式的差異性,這樣才能在實(shí)際的英語(yǔ)寫作過(guò)程中慢慢的應(yīng)用。
(3)引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)不斷的訓(xùn)練在寫作中把握好英語(yǔ)的思維模式和篇章結(jié)構(gòu)。針對(duì)英語(yǔ)寫作教學(xué)而言,教師要引導(dǎo)學(xué)生針對(duì)英漢思維的差異性和核心內(nèi)涵進(jìn)行充分的了解以及掌握,同時(shí)在其寫作的過(guò)程中,針對(duì)語(yǔ)篇組織觀點(diǎn)表達(dá)修辭等相關(guān)方面的具體表現(xiàn),進(jìn)行有效加強(qiáng)。針對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),也要高度關(guān)注語(yǔ)言的思維因素,針對(duì)西方民族和漢民族思維的個(gè)性化差異以及共性等等要深入掌握,對(duì)兩者之間的差異性進(jìn)行充分分析,同時(shí)要通過(guò)不斷的勤寫多練,通過(guò)實(shí)踐的方法,進(jìn)一步有效降低思維模式上受到母語(yǔ)思維的干擾,向英語(yǔ)思維進(jìn)行靠近,進(jìn)而在最大程度上激發(fā)自身的英語(yǔ)寫作思維,提升英語(yǔ)寫作水平。在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,教師可以布置相對(duì)應(yīng)的寫作訓(xùn)練題目,例如,撰寫概要,針對(duì)課文進(jìn)行改寫等相關(guān)形式,使學(xué)生能夠更有效地進(jìn)行寫作訓(xùn)練,確保學(xué)生能夠針對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)和漢語(yǔ)的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)兩者的區(qū)別和差異性進(jìn)行充分的了解以及深入分析,使學(xué)生能夠針對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)篇在表意信息傳遞,結(jié)構(gòu)組織等方面的特點(diǎn)進(jìn)行深入了解,從而使學(xué)生具備應(yīng)有的邏輯推理能力、分析能力、概括能力以及創(chuàng)造能力等。
總之,通過(guò)上文的分析,我們能夠看出,漢民族和西方民族在思維方式方面有著巨大的差異性,而這種思維方面的差異性對(duì)人們的寫作思路也會(huì)產(chǎn)生至關(guān)重要的直接影響,甚至起到?jīng)Q定性的作用。因此針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)而言,要充分認(rèn)識(shí)到中西思維方式的差異,使學(xué)生能夠在寫作的過(guò)程中更有效的適應(yīng)和把握英語(yǔ)思維方式,在語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、寫作模式等方面都要融合英語(yǔ)思維模式,在詞匯、語(yǔ)法等方面不斷的訓(xùn)練,加強(qiáng)寫作以及思維的練習(xí),增強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)思維意識(shí)和文化意識(shí),對(duì)于英語(yǔ)民族的文化淵源和孕育這種文化的不同的思維模式進(jìn)行充分的了解,然后通過(guò)大量閱讀英文原版著作和自身的不斷的英語(yǔ)語(yǔ)感培養(yǎng)和英語(yǔ)思維模式的訓(xùn)練,進(jìn)而促進(jìn)自身的寫作模式融合英語(yǔ)思維,從而避免英語(yǔ)寫作過(guò)程中出現(xiàn)中式英語(yǔ)和思維定式,推動(dòng)大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)質(zhì)量得到顯著提升,確保學(xué)生的英語(yǔ)寫作綜合水平增強(qiáng)。