朱 勇 北京外國(guó)語大學(xué)中國(guó)語言文學(xué)學(xué)院
遲曉雪 澳大利亞墨爾本雅拉河谷文法學(xué)校
郎亞鮮 英國(guó)倫敦孔子學(xué)院
提 要 漢語教師志愿者遍布全球,他們肩負(fù)著傳授漢語與促進(jìn)中國(guó)文化走出去的使命。漢語教師志愿者的跨文化交際能力對(duì)其工作與生活有著重要的影響。本研究采用跨文化效能感量表,針對(duì)85名赴意大利和澳大利亞任教的漢語教師志愿者,調(diào)查他們的跨文化效能感動(dòng)態(tài)變化情況。研究發(fā)現(xiàn),在跨文化效能感的六個(gè)層面中,除尊重對(duì)方外,他們?cè)谛袨閺椥?、互?dòng)放松、訊息技巧、身份維護(hù)和互動(dòng)管理等方面的表現(xiàn)均不太理想。在此基礎(chǔ)上我們從語言培訓(xùn)、交際策略等角度對(duì)跨文化效能感培訓(xùn)提出幾點(diǎn)建議。
隨著漢語國(guó)際教育事業(yè)的不斷發(fā)展壯大,派往海外的漢語教師志愿者(以下簡(jiǎn)稱“志愿者”)越來越多,對(duì)志愿者的素質(zhì)也提出了越來越高的要求。志愿者不但要具備良好的語言知識(shí)、教學(xué)技巧,能夠在一定程度上掌握目的國(guó)語言,更要具備一定的跨文化交際能力。如何適應(yīng)新的文化環(huán)境,如何有效而得體地與來自不同文化背景的人交往,如何在異國(guó)他鄉(xiāng)順利完成教學(xué)任務(wù)都是他們面臨的一系列現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)。比如在澳大利亞,對(duì)現(xiàn)有的母語為漢語的教師而言,跨文化交流障礙是他們?cè)趯W(xué)校工作中面臨的最嚴(yán)重的問題,尤其是有些漢語教師不知道如何與澳大利亞當(dāng)?shù)氐膶W(xué)生、同事、學(xué)生家長(zhǎng)進(jìn)行有效的交流和溝通,因此,一些澳大利亞學(xué)校不愿聘用母語為漢語的教師(陳申,2015)。由此可見,培養(yǎng)志愿者的跨文化交際能力刻不容緩。
獲得良好的跨文化交際能力是跨文化訓(xùn)練的根本目標(biāo)。本文通過對(duì)85 名赴意大利和澳大利亞任教的志愿者進(jìn)行跨文化效能感的動(dòng)態(tài)跟蹤,結(jié)合訪談資料,探索他們跨文化效能感的變化情況與跨文化交際過程中遇到的問題,以便了解在海外期間哪些因素促進(jìn)或者阻礙了志愿者跨文化交際能力的提高,為今后志愿者跨文化交際能力培訓(xùn)提供建議,幫助他們提升跨文化交際技能。
Chen 和 Starosta(2000)認(rèn)為跨文化交際能力包括認(rèn)知、情感、行為三個(gè)層面的能力。認(rèn)知層面強(qiáng)調(diào)的是對(duì)自身文化和交際方文化的理解,即跨文化意識(shí)。情感層面強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人在某種特殊的情景中或與不同文化的人交際時(shí)情緒或情感的變化,即跨文化敏感。一個(gè)具有跨文化敏感的人會(huì)主動(dòng)驅(qū)使自己理解、欣賞、接受不同文化之間的差異,同時(shí)這種積極的情感回應(yīng)最終能夠幫助理解并尊重文化差異。行為層面體現(xiàn)的是在跨文化環(huán)境下完成交際任務(wù)或?qū)崿F(xiàn)交際目標(biāo)的能力,即跨文化效能。這種能力包括可以明確表達(dá)、實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo)并與他人成功合作,通過使用言語與非言語交際技能適應(yīng)不同的情景與環(huán)境。
跨文化效能感(intercultural effectiveness),也稱為“跨文化效力”“跨文化技巧”“跨文化交際有效性”等。Paige(1993)整合前人研究結(jié)果,提出跨文化效能感是一個(gè)復(fù)雜的現(xiàn)象,主要受六個(gè)因素影響:目標(biāo)文化知識(shí)(knowledge of target culture);個(gè)人品質(zhì)(personal qualities),比如靈活性、含糊容忍度、幽默感、開放心態(tài);行為技巧(behavioral skills),比如溝通能力;自我意識(shí)(selfawareness),比如個(gè)人價(jià)值觀和信念;專業(yè)技術(shù)技能(technical skills),比如完成任務(wù)的能力;情景因素(situational factors),包括清晰的預(yù)期、心理壓力等。Chen 和 Starosta(1996)提出跨文化效能感是跨文化交際能力的具體表現(xiàn),與跨文化敏感既相互獨(dú)立又相互依存。Van der Zee 和Van Oudenhoven(2001)將大量的跨文化個(gè)性特質(zhì)總結(jié)為跨文化效能感的五個(gè)維度:①文化同理心:能夠理解來自不同文化背景的個(gè)體的感覺、想法和行為;②開放性:對(duì)不同群體和不同的文化規(guī)范與價(jià)值觀持開放的、沒有偏見的態(tài)度;③情緒穩(wěn)定度:在緊張情境下保持冷靜的能力;④社交主動(dòng)性:積極主動(dòng)參與社交活動(dòng);⑤靈活性:視新情況和未知環(huán)境為挑戰(zhàn)并且調(diào)整自身行為去適應(yīng)。Portalla 和Chen(2010)開發(fā)了跨文化效能感量表,該量表包括20 個(gè)項(xiàng)目,分為六個(gè)層面,分別是行為彈性(behavioral flexibility)、互動(dòng)放松(interaction relaxation)、尊重對(duì)方(interaction respect)、訊息技巧(message skills)、身份維護(hù)(identity maintenance)和互動(dòng)管理(interaction management)。葉敏和安然(2012)曾對(duì)Portalla 和 Chen(2010)研制的跨文化效能感量表進(jìn)行效度分析與信度檢驗(yàn),結(jié)果顯示該量表具有非常高的效度與較高的信度。
此外,國(guó)外學(xué)者對(duì)跨文化效能感量表和學(xué)生的跨文化效能感多有研究。Cui 和 Van den Berg(1991)測(cè)試了跨文化效能感的結(jié)構(gòu)模型,驗(yàn)證了跨文化效能感結(jié)構(gòu)的有效性。Stone (2006)分析了跨文化效能感對(duì)高等教育的影響,提出了改進(jìn)建議及評(píng)估計(jì)劃,以幫助各種背景的學(xué)生更好地理解跨文化效能感。Li(2017)發(fā)現(xiàn)微觀互動(dòng)語境中大學(xué)生的跨文化敏感與跨文化效能感之間存在正相關(guān)關(guān)系,Gonzales(2017)通過多元文化人格問卷(MPQ)調(diào)查了圣母大學(xué)學(xué)生的跨文化效能感,統(tǒng)計(jì)了性別、宗教信仰、雙文化狀況和學(xué)習(xí)水平等維度,證實(shí)了不同維度的學(xué)生在跨文化效能感方面差異顯著。還有學(xué)者研究了國(guó)外學(xué)習(xí)經(jīng)歷對(duì)學(xué)生跨文化效能感的影響。Pedersen(2010)使用跨文化發(fā)展評(píng)價(jià)量表(IDI),對(duì)是否參加過跨文化效能感和多樣性培訓(xùn)的國(guó)外學(xué)生展開調(diào)查,結(jié)果顯示,實(shí)驗(yàn)組(參加培訓(xùn))和對(duì)照組(未參加培訓(xùn))之間存在差異。這說明,如果學(xué)生沒有受過專門的跨文化效能感教學(xué)就被送到國(guó)外學(xué)習(xí)并不理想。同樣,Petersdotter 等(2017)驗(yàn)證了國(guó)際學(xué)術(shù)流動(dòng)性能夠增加學(xué)生的自我效能感,Terzuolo(2018)調(diào)查了來自美國(guó)城市私立大學(xué)的本科學(xué)生,發(fā)現(xiàn)具有國(guó)外學(xué)習(xí)經(jīng)歷的學(xué)生更加注重跨文化能力。
國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究剛剛起步。趙翔(2012,2014)先后調(diào)查了非英語專業(yè)大學(xué)生的跨文化效能感和跨文化交際焦慮及其相關(guān)性,大學(xué)生跨文化效能感和我族中心主義的基本情況及相關(guān)關(guān)系。賈曼麗(2014)采用Portalla 和Chen 開發(fā)的跨文化效能感量表,對(duì)高職院校英語專業(yè)三年級(jí)學(xué)生的跨文化敏感與跨文化效能感進(jìn)行了問卷調(diào)查,發(fā)現(xiàn)二者之間整體及各因子都呈正相關(guān),男女學(xué)生水平相當(dāng)。譚丹(2017)以“中國(guó)與加拿大教師教育和學(xué)校教育互惠學(xué)習(xí)”項(xiàng)目為例,對(duì)中方項(xiàng)目參與者的跨文化敏感與跨文化效能感的總體水平、相關(guān)關(guān)系和影響因素進(jìn)行考察。發(fā)現(xiàn)項(xiàng)目參與者的跨文化敏感與跨文化效能感總體處于中等水平,二者存在著顯著的正相關(guān)性;個(gè)人因素中,只有外語水平和出國(guó)經(jīng)歷對(duì)跨文化效能感的某些要素有影響。論文建議應(yīng)加強(qiáng)項(xiàng)目參與者的跨文化交際能力,尤其要關(guān)注其內(nèi)在真實(shí)的情感傾向,促使其成為真正的“局內(nèi)人”。
漢語教育界對(duì)跨文化效能感的研究較少,主要以對(duì)來華留學(xué)生的研究為主(俞瑋奇,2012;葉敏、安然,2012;郝晶晶,2015),也有少量針對(duì)漢語國(guó)際教育專業(yè)學(xué)生或者對(duì)外漢語教師的研究(唐琛,2015)。唐?。?015)對(duì)漢語國(guó)際教育本科專業(yè)二年級(jí)學(xué)生的跨文化敏感度、跨文化效能感進(jìn)行了實(shí)證調(diào)查,結(jié)果顯示,跨文化效能感中,尊重對(duì)方最強(qiáng),而后依次是身份維護(hù)、互動(dòng)管理、行為彈性、互動(dòng)放松和訊息技巧;學(xué)生跨文化敏感度與跨文化效能感掌握的能力高低有所不同,同時(shí)存在較大的內(nèi)部差異。
學(xué)界目前的相關(guān)研究尚存一些不足:①研究對(duì)象多為中國(guó)國(guó)內(nèi)的大學(xué)生,對(duì)海外漢語教師和志愿者跨文化效能感方面的研究較少,而他們是漢語國(guó)際傳播的一支主力軍;②研究方法上,理論探討、總結(jié)思辨的文章偏多,而實(shí)證研究的文章較少;③靜態(tài)分析調(diào)查較多,跟蹤性的動(dòng)態(tài)研究較少。
因此,本文基于前人的研究,通過對(duì)志愿者赴任前、任期中和離任時(shí)的跨文化效能感進(jìn)行動(dòng)態(tài)跟蹤調(diào)查,并結(jié)合訪談,探究志愿者跨文化效能感的變化情況,并在此基礎(chǔ)上為志愿者跨文化效能感的培訓(xùn)提出建議。
本文主要研究以下兩個(gè)問題。
(1)在赴任前、任期中和離任時(shí),志愿者的跨文化效能感變化情況如何?
(2)根據(jù)本研究,我們可以從哪些方面著力提升志愿者的跨文化效能感?
本文選取參與國(guó)家漢辦(現(xiàn)中國(guó)教育部中外語言交流合作中心)和澳大利亞維多利亞州教育部合作開辦的漢語教師助教項(xiàng)目(ATCP)的志愿者和赴意大利的志愿者為研究對(duì)象。85 名志愿者參加了本研究(澳大利亞志愿者52 名,意大利志愿者33 名),其中男性6 名,女性79 名,年齡在22 歲到26 歲之間;本科生3 名,漢語國(guó)際教育、外語方向的碩士生82 名。
首先采用問卷調(diào)查法,分別在志愿者赴任前、任期中(第一學(xué)期末)和離任時(shí)發(fā)放調(diào)查問卷。問卷采用的是Portalla 和 Chen(2010)開發(fā)的跨文化效能感量表(五度量表),共包含六個(gè)層面:行為彈性、互動(dòng)放松、尊重對(duì)方、訊息技巧、身份維護(hù)和互動(dòng)管理。共發(fā)放問卷92 份,其中有效問卷85份。赴任前(Cronbach alpha=0.85,G6=0.9)、任期中(Cronbach alpha=0.83,G6=0.88)和離任時(shí)(Cronbach alpha=0.82,G6=0.87)的調(diào)查問卷信度系數(shù)良好,且六個(gè)層面之間在赴任前、任期中和離任時(shí)均顯著相關(guān)(如表1 所示)。然后采用半結(jié)構(gòu)式訪談法,在質(zhì)性研究中,訪談法具有特殊和重要的功能,能幫助我們了解受訪者的所思所想和情緒反應(yīng),了解生活中曾經(jīng)發(fā)生的事情,解讀他們行為背后的含義。通過訪談,我們可以走進(jìn)受訪者的內(nèi)心世界,了解他們的心理活動(dòng)和思想觀念。本文采訪了9 名志愿者(7 女2 男),志愿者均為漢語國(guó)際教育專業(yè)碩士生。
表1 志愿者赴任前、任期中和離任時(shí)跨文化效能感各層面相關(guān)矩陣
(續(xù)表)
研究對(duì)象在赴任前、任期中和離任時(shí)的跨文化效能感及在各層面的均值見表2 和表3。志愿者三次跨文化效能感均值都顯著大于中間值3,表明他們?cè)诔鰢?guó)前后都具備了相對(duì)較好的跨文化交際行為能力。志愿者在行為彈性層面上的三次均值顯著小于中間值3,在訊息技巧層面上的三次均值與中間值3 無顯著差異,在尊重對(duì)方、互動(dòng)管理、身份維護(hù)和互動(dòng)放松層面上的三次均值都顯著大于中間值3。志愿者在效能感各層面的得分可分為四個(gè)層級(jí):尊重對(duì)方>互動(dòng)管理、身份維護(hù)、互動(dòng)放松>訊息技巧>行為彈性。
表2 跨文化效能感均值
表3 跨文化效能感各層面均值(標(biāo)準(zhǔn)差)
為探索志愿者從赴任前到離任時(shí)在跨文化效能感上的變化,我們分別對(duì)跨文化效能感總體及各層面做了被試內(nèi)重復(fù)測(cè)量方差檢驗(yàn)。檢驗(yàn)結(jié)果表明,在跨文化效能感總體上,時(shí)間的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)(2, 252)=1.36,p=0.26,時(shí)間在效能感均值上的效應(yīng)量很小,η2=0.01,ω2=0.003;時(shí)間只在尊重對(duì)方層面的主效應(yīng)顯著,時(shí)間的效應(yīng)量接近中等,而時(shí)間在其他五個(gè)層面的主效應(yīng)均不顯著,且效應(yīng)量很小;事后多重檢驗(yàn)結(jié)果顯示,在尊重對(duì)方層面,志愿者在任期中(p=0.02)和離任時(shí)(p=0.04)的均值都顯著大于赴任前的均值,任期中和離任時(shí)的均值無顯著差異。
從前面的數(shù)據(jù)來看,志愿者的跨文化效能感總體相對(duì)較好,且無顯著變化。該結(jié)果的原因是多樣的,比如說,信息時(shí)代,各種跨文化事件層出不窮,在生活中志愿者已經(jīng)獲得了很多間接的跨文化經(jīng)驗(yàn)。志愿者多來自漢語國(guó)際教育、外語等專業(yè),均已接受過一定的跨文化交際課程和訓(xùn)練,跨文化交際課程和訓(xùn)練可以指導(dǎo)其跨文化交際實(shí)踐。本研究的追蹤時(shí)間只有一年,還不夠長(zhǎng),而跨文化效能感的變化也許需要更長(zhǎng)的時(shí)間。
從志愿者赴任前、中、后三個(gè)階段來看,在尊重對(duì)方層面,任期中的表現(xiàn)比赴任前顯著提高,離任時(shí)比赴任前顯著提高;在身份維護(hù)層面,離任時(shí)的表現(xiàn)比赴任前顯著提高;在訊息技巧層面,任期中的表現(xiàn)比赴任前反而明顯下降。其余各層面在三階段的比較中均無顯著差異。訊息技巧主要指能夠適當(dāng)?shù)夭僮髡Z言和非語言的訊息,以達(dá)到有效溝通的目的。任期中,志愿者身處海外,發(fā)現(xiàn)自己對(duì)外語的掌控能力并沒有預(yù)期的那么強(qiáng)。經(jīng)過近一年的海外工作與生活,志愿者更明顯地感受到了中外文化差異,也更愿意積極參與跨文化交際。在跨文化交際行為層面,志愿者在與不同文化背景的人交往時(shí),更懂得尊重對(duì)方,顧及對(duì)方的面子,維護(hù)雙方身份認(rèn)同。但是志愿者在交際愉悅感、交際專注度、交際信心、行為彈性、互動(dòng)放松、訊息技巧和互動(dòng)管理方面的表現(xiàn)均沒有顯著提高??偟膩砜?,跨文化效能感各層面的得分基本一致,排序依次為:尊重對(duì)方>互動(dòng)管理、身份維護(hù)、互動(dòng)放松>訊息技巧>行為彈性。之所以有這樣的差異,跟志愿者的主觀意愿和客觀能力有關(guān),排在最前面的尊重對(duì)方只要主觀上認(rèn)識(shí)到位,一般比較容易實(shí)現(xiàn),而排在后面的訊息技巧、行為彈性則“非不為也,乃不能也”,因?yàn)檫@需要客觀能力的支撐,否則只是心有余而力不足。
在跨文化效能感的六個(gè)層面中,除尊重對(duì)方外,志愿者在行為彈性、互動(dòng)放松、訊息技巧、身份維護(hù)和互動(dòng)管理方面的表現(xiàn)均不太理想。因此,應(yīng)更加重視跨文化交際各項(xiàng)技能的訓(xùn)練,尤其是行為彈性、互動(dòng)放松、訊息技巧、身份維護(hù)、互動(dòng)管理等方面。
1.了解目的國(guó)人民的思維與行為方式
這一點(diǎn)主要對(duì)應(yīng)行為彈性層面。行為彈性要求志愿者在不同時(shí)空環(huán)境下,能夠使用不同的行為技巧“圓潤(rùn)”地處理好各種關(guān)系(陳國(guó)明,2009)。志愿者在中國(guó)文化熏陶下長(zhǎng)大,在海外多會(huì)繼續(xù)依照中國(guó)的規(guī)范行事,按照自己的價(jià)值觀做出判斷。
讓我感覺文化沖突的地方還是,人與人之間比較注重身體距離。有一次早上我和住家一起去買面包,結(jié)好賬后住家跟我說,之前有個(gè)男的在你前面,你應(yīng)該等他先付錢后再付。但是當(dāng)時(shí)我付錢的時(shí)候,根本就沒有看到人,后來我發(fā)現(xiàn)他是在離收銀臺(tái)三四米開外的地方??赡芩麄冞@邊人就是這樣,比如要付錢的話,也不會(huì)離得很近。坐公交車他們排隊(duì),也會(huì)站在非常遠(yuǎn)的地方,以至于我以為他們不是在排隊(duì)。 (訪談1,澳大利亞志愿者)
在不同的文化中,非言語手段有著不同的寓意。來自高語境文化的個(gè)體與來自低語境文化的個(gè)體對(duì)非言語信號(hào)的解讀會(huì)有很大的差異。訪談1中,澳大利亞人在交談時(shí)不喜歡離得太近,總要保持一定的距離。
2.充分了解目的國(guó)社會(huì)生活和文化
通過知識(shí)講解了解目的國(guó)的社會(huì)生活和文化。以澳大利亞為例,在日常談?wù)摰脑掝}方面,志愿者表示澳大利亞人與中國(guó)人有很大的不同,因此很難參與進(jìn)去。澳大利亞人自由交談的話題主要有天氣、興趣愛好、新聞(不包括政治性新聞)以及工作等。另外,澳大利亞是一個(gè)全民崇尚運(yùn)動(dòng)的國(guó)家,無論男女都非常關(guān)心各種運(yùn)動(dòng)方面的動(dòng)向,并且積極參與到社區(qū)的許多運(yùn)動(dòng)比賽活動(dòng)中,這一點(diǎn)也與中國(guó)人有很大的不同。
他們談?wù)摰脑掝}都是停留在比較淺的層面,會(huì)聊一聊“你來這里做什么?”或者“回中國(guó)想做什么?”很少聊隱私。中國(guó)人可能更傾向于建立親密的關(guān)系,然后就覺得什么都可以聊。外國(guó)人可能更多地在聊自己的興趣愛好。
(訪談2,澳大利亞志愿者)
中國(guó)屬于群體主義文化,澳大利亞屬于個(gè)體主義文化。澳大利亞人在交際時(shí)經(jīng)常談?wù)撎鞖?、興趣愛好、運(yùn)動(dòng)以及當(dāng)?shù)匦侣劦?,?huì)盡量避免涉及隱私的話題。了解了這些目的國(guó)文化,志愿者在跨文化交際中的話題意識(shí)會(huì)更強(qiáng),對(duì)話時(shí)會(huì)考慮哪些話題更合適,避免發(fā)起涉及隱私等的話題。
3.加強(qiáng)交際策略培訓(xùn)
大部分志愿者表示,與意大利人、澳大利亞人維持一段較長(zhǎng)時(shí)間的對(duì)話比較困難,并且對(duì)話過程中他們感覺壓力較大,常常會(huì)發(fā)生最后成為單方面聽話人的情況。從下面的訪談可知,志愿者不僅外語能力亟待加強(qiáng),交際策略也需要培訓(xùn)。因?yàn)樗麄儸F(xiàn)有的外語水平無法完全滿足延續(xù)話輪的進(jìn)行和互動(dòng)的需要。維持對(duì)話困難的根源在于互動(dòng)管理能力較弱,志愿者不知道如何提出話題、維持話輪以及結(jié)束交談。
他們跟我聊天,我們所有的話題都是從“周末怎么樣?”“今天怎么樣?”或者“明天要做什么?”開始的。我們會(huì)延展到其他話題,本來很開心,后來就變成他們?cè)谡f我在聽,他們提問題我回應(yīng),我很難自己提出問題,或者很難解釋清楚。
(訪談3,意大利志愿者)
4.加強(qiáng)外語能力培訓(xùn)
語言是交際的工具。語言掌握得不夠好,交際自然就成問題。前面的統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),志愿者的訊息技巧得分較低。大部分志愿者認(rèn)為與當(dāng)?shù)厝私涣鞑粫车闹饕蚴恰巴庹Z不好”,當(dāng)追問到具體包括哪些問題時(shí),志愿者指出包括詞匯量不足、語法上存在錯(cuò)誤、發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)等多種問題。這些問題直接導(dǎo)致志愿者在跨文化交際中出現(xiàn)理解對(duì)方與表達(dá)自我上的困難。
我現(xiàn)在聽他們說話,還是半懂狀態(tài)。比如有一次,我們校長(zhǎng)年底要走了,那天算是歡送他的活動(dòng)?;顒?dòng)結(jié)束以后,我看校長(zhǎng)在那兒站著,每個(gè)人都去和他擁抱、握手,我就跟校長(zhǎng)握了握手,互相說了句“thank you”,然后就走了。后來我才知道他要退休了。
(訪談4,澳大利亞志愿者)
雖然赴澳志愿者均有英語六級(jí)及以上水平,但很多志愿者有時(shí)還是聽不懂澳大利亞人的談話,甚至找不到合適的語言表達(dá)出自己想要表達(dá)的意思,尤其在深入探討問題的時(shí)候。今后有必要增加行前的“專門”英語培訓(xùn),比如模擬在澳大利亞面對(duì)學(xué)生、家長(zhǎng)、校方、同事以及住家的“準(zhǔn)真實(shí)場(chǎng)景”,有針對(duì)性地進(jìn)行英語培訓(xùn)。這樣的培訓(xùn),有助于志愿者跟澳大利亞的工作、生活對(duì)接,并且舉一反三,遇到相關(guān)場(chǎng)景更容易被激活,較快地達(dá)到反應(yīng)自動(dòng)化的程度。此外,由于大多數(shù)志愿者赴意大利之前未學(xué)過意大利語,因此語言問題更是一大障礙。
總之,對(duì)志愿者既要有針對(duì)所在國(guó)的工作、生活的知識(shí)性培訓(xùn),更要幫助志愿者實(shí)現(xiàn)從陳述性知識(shí)到程序性知識(shí)的轉(zhuǎn)化,將知識(shí)化為他們自身的應(yīng)變能力。這一點(diǎn)對(duì)于跨文化效能感而言尤為重要,因?yàn)樗鼘儆谛袨閷用?。加?qiáng)跨文化案例的閱讀與討論也是重要的學(xué)習(xí)途徑之一(朱勇,2018)。要想知行合一,準(zhǔn)真實(shí)的模擬、實(shí)踐是必要的,尤其是出國(guó)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷比較重要(Pedersen,2010)。