嘉行
最近從網(wǎng)上看到一篇文章,題目是“戮力同心,共克時(shí)艱”,講的是當(dāng)前全國(guó)人民團(tuán)結(jié)一致,共同抗擊新冠狀病毒渡過(guò)難關(guān)。內(nèi)容很好,只是題目中的“戮”字用的不合規(guī)范。
1955年由文化部和文字改革委員會(huì)發(fā)布的“第一批異體字整理表”規(guī)定,“勠”作為“戮”的異體字被淘汰掉了。2013年由國(guó)務(wù)院發(fā)布的“通用規(guī)范漢字表”則恢復(fù)“勠”字為規(guī)范漢字,而且將“勠”和“戮”的字義進(jìn)行了分化:“勠”,合力,齊力;“戮”,殺。所以 今天我們寫(xiě)“l(fā)&(去聲)力同心”應(yīng)寫(xiě)作“勠力同心”。
下邊,我們談?wù)勥@個(gè)成語(yǔ)。
“勠力同心”源出《左傳·成公十三年》:“昔逮(d3i去聲)我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重(Chóng陽(yáng)平)之以昏姻?!保ㄎ舸簭那啊O嗪茫合嗷ソ缓?。申:表明。以:用。重:又,再。昏:通“婚”。)所以,“戮力同心”即“勠力同心”。就是齊心合力 ,團(tuán)結(jié)一致的意思?!度龂?guó)志·魏書(shū)·袁術(shù)傳》就引用了這一成語(yǔ):“以為足下當(dāng)勠力同心,匡翼漢室,而陰謀不軌,以身試禍,豈不痛哉!”(足下:對(duì)朋友的敬稱(chēng)。匡翼:匡正輔佐。試:冒犯,觸。)
所以,上邊所說(shuō)的“戮力同心,共克時(shí)艱”一文的“戮力同心”改為“勠力同心”就好了。
《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)2018年9月19日第12版《山水溫柔好人家》:“到建德時(shí),正是高溫天氣,我們汗流夾背的(地)來(lái)到新安江邊,頓時(shí),涼風(fēng)習(xí)習(xí),從碼頭登上游輪,開(kāi)始夜游新安江。”這里,成語(yǔ)“汗流浹背”誤寫(xiě)為“汗流夾背”了。
成語(yǔ)“汗流浹背”,見(jiàn)于漢·司馬遷《史記·陳丞相世家》:“孝文皇帝既益明習(xí)國(guó)家事,朝而問(wèn)右丞相勃(周勃)曰:‘天下一歲決獄幾何?勃謝曰:‘不知。問(wèn):‘天下一歲錢(qián)谷出入幾何?勃又謝不知。汗出沾背,愧不能對(duì)?!蹦铣稳朔稌显凇逗鬂h書(shū)·皇后紀(jì)下》里描寫(xiě)曹操惶恐樣子時(shí)說(shuō):“操(曹操)出,顧左右,汗流浹背。”“汗流浹背”這個(gè)成語(yǔ)從此流行開(kāi)來(lái)?!皼选保冬F(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》注:“濕透?!薄昂沽鳑驯场本褪呛顾疂裢噶思贡成系囊路?,多形容出汗很多,也常用來(lái)形容極度惶恐和慚愧?!皼选笔且粋€(gè)較生僻的字,不少人寫(xiě)到“汗流浹背”時(shí)往往誤寫(xiě)為“夾”。其實(shí),我們?cè)谑褂眠@個(gè)成語(yǔ)的時(shí)候,只要想一想:流的汗怎么能把背夾住呢?不要怕費(fèi)事再查一下工具書(shū),那么“浹”就不會(huì)寫(xiě)成“夾”了!