何學(xué)文
《源氏物語》是日本家喻戶曉的古典文學(xué)名著。學(xué)界一般認(rèn)為,其確切的成書年代已不可考,可能是在1001至1008年間。作者紫式部,出身于貴族之家,后家道中落,人宮充當(dāng)侍奉皇后的女官,有機(jī)會(huì)接觸宮廷生活,為日后的創(chuàng)作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。由于在作者身世、作品主要內(nèi)容和藝術(shù)風(fēng)格等諸多方面,與中國古典文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》有相似之處,《源氏物語》亦被稱為“日本版《紅樓夢(mèng)》”。
《源氏物語》以日本平安王朝的全盛時(shí)期為背景,共54回,近百萬字。前44回以源氏為主人公,后10回則以源氏之子為主人公。源氏本是桐壺帝與更衣(宮中的一種女妃)所生的小皇子,深受寵愛。宮中的反對(duì)勢(shì)力忌恨他們母子,尤怕天皇將小皇子立為皇太子,遂對(duì)其進(jìn)行打擊迫害。更衣不堪折磨,含恨而終。小皇子也被降為臣籍,賜姓源氏。12歲舉行成人禮后,源氏娶左大臣的女兒葵姬為妻。但兩人性情不合,源氏郁郁寡歡。源氏容貌艷麗,才華橫溢,并不在乎權(quán)勢(shì),卻為權(quán)勢(shì)所害,幾度失勢(shì),被流放。在他深愛的紫姬去世后,源氏深感人生無常,遁入空門,不知所終。
《源氏物語》開辟了日本物語文學(xué)的新道路,既繼承了物語的寫實(shí)傳統(tǒng),又增加了大量細(xì)致的心理描寫,準(zhǔn)確地反映出了人物的內(nèi)心世界。同時(shí),《源氏物語》也創(chuàng)造了日本的“物哀”思想。作品中有大量對(duì)自然景物、男女戀情、人生際遇的感慨,產(chǎn)生了獨(dú)特的藝術(shù)感染力,深深影響了后世一大批日本作家。
精彩選文
競(jìng)賽
夏雨連綿,閑居無事之時(shí),有一天中將教人拿了許多名貴的詩文集,來到二條院。源氏大將也命人打開殿內(nèi)的書庫,從以前未曾啟封的書櫥里選出若干世間罕有的珍本古籍來。并不大肆張揚(yáng),卻召來了許多精通此道的人物。也有殿上公卿,也有大學(xué)寮的博士,濟(jì)濟(jì)一堂,分為左右二列,相對(duì)而坐,競(jìng)賽掩韻。獎(jiǎng)品之精美,世無其匹,諸人爭(zhēng)欲獲得。這競(jìng)賽漸次進(jìn)行下去,其間難讀的韻字甚多,常常使得著名的博士周章狼狽。源氏大將便時(shí)時(shí)加以指點(diǎn),足見其才學(xué)精深無比。諸人嘖嘖贊嘆,互相告道:“大將何以能有如此全才?定然前世?;垭p修,故萬事勝于常人。”競(jìng)賽的結(jié)果,左方(源氏大將一方)得勝,右方(三位中將一方)認(rèn)輸。過了兩天之后,中將舉辦認(rèn)輸?shù)酿嬔?。排?chǎng)并不十分鋪張,然而種種食物非常精致,盛食物的檜木箱十分優(yōu)美,還有各種各樣的獎(jiǎng)品。這一天照例聚集許多人物,大家作文吟詩。
其時(shí)階前薔薇初開,景象比春秋花時(shí)更為優(yōu)雅可愛。大家隨意不拘地調(diào)弦弄管。中將的兒子名叫紅梅的,年方八九歲,今年開始上殿。此時(shí)這童子出席唱歌,嗓音非常美麗,又吹奏笙笛,也悠揚(yáng)悅耳。源氏大將很喜歡他,當(dāng)他游戲伴侶。這童子是右大臣家四女公子所生的次子,因有外祖父做后援,世人對(duì)他期望甚重,大家另眼看待他。此人心性明慧,容貌秀麗。到了酒酣興闌之時(shí),這童子唱起催馬樂《高砂》的歌曲來,聲音非常優(yōu)美。源氏大將便解下自己的衣服來賞賜他。此時(shí)源氏大將比往常醉得厲害,臉色無比艷麗,他身上穿著薄羅常禮服和單衫,透露肌膚,色澤異常美麗。幾個(gè)老年博士遙遙瞻望,感動(dòng)得流下淚來。唱到“貌比初開百合花更強(qiáng)”之句時(shí),三位中將敬源氏大將一杯酒,吟道:“聞歌瞻望君侯貌,勝似薔薇初發(fā)花。”源氏大將微笑著接了酒杯,答道:“花開今日乖時(shí)運(yùn),轉(zhuǎn)瞬凋零夏雨中。我就此衰朽了!”他醉態(tài)可掬,故意開玩笑。中將強(qiáng)責(zé)以干杯。此時(shí)眾人所詠詩歌甚多,但都是貫之曾諫誡的那種“欠考慮”的乘興率爾之作,若一一記載,未免無聊。為避免煩冗,一概從略。
賞析:這段選文運(yùn)用正面描寫和側(cè)面描寫相結(jié)合的手法來描寫源氏,尤其是畫線處的側(cè)面描寫,將源氏的才華橫溢與容貌艷麗表現(xiàn)得淋漓盡致。而源氏的兩句和歌,以鮮花盛開又轉(zhuǎn)瞬凋零,表達(dá)人生無常之感,是日本“物哀”思想的體現(xiàn)。
思?xì)w
且說須磨浦上,蕭瑟的秋風(fēng)吹來了。源氏公子的居處雖然離海岸稍遠(yuǎn),但行平中納言所謂“越關(guān)來”的“須磨浦風(fēng)”吹來的波濤聲,夜夜近在耳邊,凄涼無比,這便是此地的秋色。源氏公子身邊人少,都已入睡,只有公子一人醒著。他從枕上抬起頭來,但聞四面秋風(fēng)猛厲,那波濤聲越來越高,仿佛就在枕邊。眼淚不知不覺地涌出,幾乎教枕頭浮了起來。他便起身,暫且彈一會(huì)兒琴,自己聽了也不勝凄楚之感。便停止了彈琴,吟詩道:
“濤聲哀似離人泣,疑有風(fēng)從故國來?!?/p>
隨從者都驚醒了,大家深深感動(dòng),哀思難忍,不知不覺地坐起身來,偷偷地揩眼淚,擤鼻涕。源氏公子聽見了,想道:“此等人不知作何感想。他們都為了我一人之故,拋開了片刻不忍分離的骨肉,漂泊來此,生受此種苦楚?!彼X得很對(duì)他們不起。心念今后如果長此愁嘆,他們看了一定更加傷心。于是強(qiáng)自振作起來,晝間和他們講種種笑話,借以消愁遣懷。
有一天,庭中百花盛開,暮色清幽。源氏公子走到望海的回廊上,佇立欄前,閑眺四周景色,其神情異常風(fēng)流瀟灑。由于環(huán)境岑寂之故,令人幾疑此景非人世間所有。公子身穿一件柔軟的白綢襯衣,上罩淡紫面、藍(lán)里子的襯袍,外面穿著一件深紫色常禮服,松松地系著帶子,作隨意不拘的打扮。念著“釋迦牟尼佛弟子某某”而誦經(jīng)的聲音,亦復(fù)優(yōu)美無比。其時(shí)從海上傳來漁人邊說邊唱地劃小船的聲音。隱約望去,這些小船形似浮在海面的小鳥,頗有寂寥之感??罩幸恍腥?,飛鳴而過,其音與槳聲幾乎不能分辨。公子對(duì)此情景,不禁感慨泣下。舉手拭淚,玉腕與黑檀念珠相照映,異常艷麗。戀慕故鄉(xiāng)女子的隨從人看了他這姿色,亦可聊以慰情。源氏公子即景賦詩:
“客中早雁聲哀怨,恐是伊人遣送來?!?/p>
此時(shí)一輪明月升上天空。源氏公子想起今天是十五之夜,便有無窮往事涌上心頭。遙想清涼殿上,皇上與眾人正在飲酒作樂,令人不勝艷羨;南宮北館,定有無數(shù)愁人,對(duì)月長嘆。于是凝望月色,冥想京都種種情狀。繼而朗吟“二千里外故人心”,聞?wù)哒绽袆?dòng)流淚。又諷誦以前藤壺皇后送他的詩:“重重夜霧遮明月……”攢眉長嘆,不勝戀戀之情。歷歷回思往事,不禁“嚶嚶”地哭出聲來。左右勸道:“夜深了,請(qǐng)公子安息去也?!钡舆€不肯返室,吟詩道:
“神京遙隔歸期遠(yuǎn),共仰清光亦慰情。”
賞析:蕭瑟秋風(fēng),陣陣波濤,似離人泣;船如寂寥小鳥,飛雁哀怨而過。作者以哀景寫衷情,表達(dá)源氏的痛楚。然而,十五之夜,百花盛開,明月在天,暮色清幽,又好似“良辰美景奈何天”,作者以樂景寫衷情,人物內(nèi)心感受與外界自然景物形成反差,思?xì)w之情顯露無遺,令人動(dòng)容。
(選自《源氏物語》,人民文學(xué)出版社1980年2月版,有刪改,小標(biāo)題為編者所