摘 要:本文借助UAM Corpus Tool,對(duì)“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇進(jìn)行及物性分析,以探討其所構(gòu)建的中國(guó)形象。研究發(fā)現(xiàn),物質(zhì)過程占比最高,其次為言語(yǔ)、關(guān)系和心理過程,存在和行為過程占比最小;這些及物性過程整體上是正面的,塑造出了中國(guó)合作開放、勇于擔(dān)當(dāng)、高瞻遠(yuǎn)矚、追求卓越的大國(guó)形象。
關(guān)鍵詞:“北京冬奧會(huì)”;新聞?wù)Z篇;及物性;形象建構(gòu)
中圖分類號(hào):H0-05;J524.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-3866(2020)09-000-04
2022年第二十四屆冬奧會(huì)將在我國(guó)舉行,這場(chǎng)國(guó)際體育盛宴得到了國(guó)內(nèi)外主流報(bào)刊的廣泛關(guān)注,涌現(xiàn)出很多關(guān)于“北京冬奧會(huì)”的新聞?wù)Z篇,成為中國(guó)向世界展示冬奧會(huì)精神的重要窗口,同時(shí)也為語(yǔ)言學(xué)研究提供了充足的語(yǔ)料。“韓禮德構(gòu)建系統(tǒng)功能語(yǔ)法的目的之一就是為語(yǔ)篇研究提供一個(gè)分析框架”(黃國(guó)文,2002),及物性理論作為一個(gè)全面而又系統(tǒng)的理論框架,能夠用于分析關(guān)于“北京冬奧會(huì)”的新聞?wù)Z篇。另一方面,北京冬奧會(huì)是中國(guó)走向世界、世界認(rèn)識(shí)中國(guó)的一個(gè)重要契機(jī),對(duì)構(gòu)建國(guó)家形象具有積極意義。國(guó)家形象不僅指外在形象,更是內(nèi)容與形式的統(tǒng)一體,而國(guó)家形象塑造是各國(guó)面臨的共同課題(程曼麗,2007)。關(guān)于國(guó)家形象的研究主要集中于新聞傳播等領(lǐng)域,而語(yǔ)言學(xué)視角下的研究相對(duì)不足。綜上,本文采用定性與定量相結(jié)合的方法,從及物性視角分析“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇,以探討及物性分布情況及其所構(gòu)建的中國(guó)形象。
一、關(guān)于“北京冬奧會(huì)”的外語(yǔ)研究
自2015年申奧成功后,北京冬奧會(huì)引起了學(xué)者的廣泛關(guān)注,研究主要集中在翻譯和教學(xué)兩個(gè)領(lǐng)域。第一,翻譯研究主要包括兩個(gè)方面:1.探討現(xiàn)存體育英語(yǔ)中存在的翻譯問題及其應(yīng)對(duì)措施,包括錯(cuò)誤的標(biāo)識(shí)語(yǔ)英譯現(xiàn)象以及旅游外宣材料和景區(qū)公示語(yǔ)翻譯不準(zhǔn)確等問題(李云華,2019);2.研究北京冬奧會(huì)視域下體育英語(yǔ)的翻譯策略和原則(張曉菲等,2018;鄒瑤等,2018)。翻譯領(lǐng)域的研究對(duì)進(jìn)一步推動(dòng)體育英語(yǔ)翻譯發(fā)展和中外文化交流有積極作用。第二,北京冬奧會(huì)在英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域的研究旨在通過冰雪運(yùn)動(dòng)相關(guān)學(xué)習(xí)資料,培養(yǎng)體育翻譯人才、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和英語(yǔ)應(yīng)用能力(陳可昊雨、楊小英,2019;孟利魁,2019;黃程芳,2019),以及在北京冬奧會(huì)背景下探索英語(yǔ)教學(xué)的改革方法(劉欣,2016)。綜上,目前在外語(yǔ)學(xué)界關(guān)于“北京冬奧會(huì)”的翻譯與教學(xué)研究已有不少,但是關(guān)于“北京冬奧會(huì)”的語(yǔ)言學(xué)研究還不多見,特別是從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角分析“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇的研究還有待進(jìn)一步開展。
二、及物性理論
(一)及物性理論框架
系統(tǒng)功能學(xué)派代表人物韓禮德(Halliday, 2004)提出了語(yǔ)言的三種純理功能,包括:概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能?!案拍罟δ苤傅氖钦Z(yǔ)言對(duì)人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中的各種經(jīng)歷的表達(dá)”(胡壯麟等,2008)。概念功能主要通過“及物性”(transitivity)和“語(yǔ)態(tài)”(voice)體現(xiàn)。及物性是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中實(shí)現(xiàn)概念功能的有效方法之一,它將人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中的所見所聞,所作所為分成若干過程,并指明與各種過程有關(guān)的“參與者”和“環(huán)境成分”(胡壯麟等,2008)。韓禮德(Halliday, 2004)認(rèn)為可以通過及物性系統(tǒng)將人類的經(jīng)驗(yàn)主要分為六種:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語(yǔ)過程和存在過程,形成以六大過程為中心的理論框架來識(shí)解經(jīng)驗(yàn)。其中,物質(zhì)過程是做某件事的過程,一般由動(dòng)詞表示,用于識(shí)解物質(zhì)世界經(jīng)驗(yàn);心理過程是表示“感覺”(perception)、“情感”(affection)、“愿望”(desideration)和“認(rèn)知”(cognition)心理活動(dòng)過程;關(guān)系過程指的是反映事物之間具有何種關(guān)系的過程,可以分為“歸屬”(attributive)和“識(shí)別”(identifying)兩大類;行為過程指生理活動(dòng)的行為過程,如:呼吸、哭笑等;言語(yǔ)過程是通過講話交流信息的過程,常使用say、talk等詞;存在過程是表示有某物存在的過程,常用there be表示。
(二)及物性理論研究現(xiàn)狀
國(guó)內(nèi)外關(guān)于及物性理論的研究已有不少,主要集中在及物性理論介紹拓展和及物性理論實(shí)踐應(yīng)用兩個(gè)方面。在及物性理論介紹拓展方面,語(yǔ)言學(xué)者主要是從以下幾個(gè)方面進(jìn)行的:梳理及物性理論的發(fā)展過程、回顧及物性理論的研究、探討及物性不同的分析方法以及重新建構(gòu)及物性理論框架,旨在整合和完善及物性語(yǔ)義系統(tǒng)(Halliday,1976;王慧靜、文旭,2017;許酉萍、彭宣維,2017)。另一方面,也有學(xué)者從及物性視角出發(fā)進(jìn)行應(yīng)用研究,主要可以概括為兩大類:1.利用及物性理論對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行解釋,包括對(duì)明喻、結(jié)果屬性等各種語(yǔ)言學(xué)理論的解釋和對(duì)There be、花園小句等英語(yǔ)句型的解釋(Rini Yuliana et al, 2019;Wei Zhang et al,2016;辛志英、單健,2019;董保華、全冬,2018)。2.利用及物性理論進(jìn)行語(yǔ)篇分析,包括政治新聞?wù)Z篇、文學(xué)作品及其英譯本、演講語(yǔ)篇、法律文本以及廣告話語(yǔ)等,旨在揭示不同的語(yǔ)篇特征以及語(yǔ)篇背后潛在的意識(shí)形態(tài)(聶薇,2018;何偉、耿芳,2018)?;诖耍疚倪x取了“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇,在及物性視角下進(jìn)行語(yǔ)篇分析,語(yǔ)料較新且具有研究?jī)r(jià)值。
三、結(jié)果與討論
本文擬從中國(guó)主流新聞報(bào)紙China Daily上選取22篇以“北京冬奧會(huì)”為主題的新聞,新聞?wù)Z篇長(zhǎng)度相近,以確保研究的有效性。新聞報(bào)道時(shí)間從2015年7月冬奧會(huì)申奧成功到2020年1月,自建“北京冬奧會(huì)”新聞報(bào)道語(yǔ)料庫(kù)。
(一)“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中及物性過程分布與實(shí)現(xiàn)形式分析
使用UAM Corpus Tool工具,根據(jù)及物性理論框架對(duì)自建語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)篇進(jìn)行標(biāo)注后,及物性六大過程統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1。
由表1可以看出,在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中,六大及物性過程總頻次為710,其分布存在差異。物質(zhì)過程占比最高,分布頻次為486,占68.45%。其次是言語(yǔ)過程和關(guān)系過程,分別占總體的12.68%和11.69%。相比之下,心理過程分布頻率較低,占6.62%。而存在過程和行為過程占比最低,分別只占0.42%和0.14%。這主要是由新聞?wù)Z篇特征決定的,同時(shí)也反映了六大過程不同的重要程度。
物質(zhì)過程分布頻率最高,主要是因?yàn)閯?dòng)詞在新聞?wù)Z篇中出現(xiàn)次數(shù)較多,且基本動(dòng)詞一般都由物質(zhì)過程承擔(dān)?!氨本┒瑠W會(huì)”新聞?wù)Z篇中的物質(zhì)過程高頻詞主要可以分為兩類,一類是中性的具體行為動(dòng)詞,包括host、make、use、build、set等,以描述冬奧會(huì)的進(jìn)展情況。另一類是含有褒義的抽象行為動(dòng)詞,如promote、help、develop、win等,以闡述北京冬奧會(huì)產(chǎn)生的積極影響。由此可知,“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇一方面主要描述冬奧會(huì)在體育場(chǎng)館建設(shè)、志愿者招募以及項(xiàng)目投資等各個(gè)方面的準(zhǔn)備過程,另一方面也體現(xiàn)出北京冬奧會(huì)的舉辦會(huì)對(duì)中國(guó)以及世界的經(jīng)濟(jì)發(fā)展、體育進(jìn)步和文化交流產(chǎn)生積極的影響。這既反映了新聞?wù)Z篇注重客觀真實(shí)地傳遞信息的特征,又體現(xiàn)出北京冬奧會(huì)是積極有作為有成效的。
相較于其他類型的語(yǔ)篇,言語(yǔ)過程在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中所占比例偏高,次于物質(zhì)過程,主要是因?yàn)樵捳Z(yǔ)引用是新聞?wù)Z篇中常用的一種形式,目的是通過轉(zhuǎn)述他人之言來保證新聞報(bào)道全面客觀和真實(shí)性;“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中的關(guān)系過程主要由“歸屬”類和“識(shí)別”類內(nèi)包式關(guān)系過程來承擔(dān),分別用于描述實(shí)體的特征屬性以及對(duì)事件等做出評(píng)價(jià);心理過程在自建語(yǔ)料庫(kù)中共有47個(gè),在新聞?wù)Z篇中出現(xiàn)頻率較低,目的是保證新聞報(bào)道的客觀真實(shí)性,避免過多主觀因素的影響。在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中,心理過程集中在表“愿望”(desideration)的encourage和expect以及表“情感”(affection)的enjoy,體現(xiàn)出中國(guó)以及世界對(duì)北京冬奧會(huì)的態(tài)度和期望;最后,新聞?wù)Z篇不同于詩(shī)歌小說等體裁,很少出現(xiàn)人的生理活動(dòng)和表某物存在的過程。
(二)“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中國(guó)家形象建構(gòu)分析
在22篇“北京冬奧會(huì)”新聞報(bào)道中,涉及的及物性過程主要有:物質(zhì)過程、言語(yǔ)過程、關(guān)系過程和心理過程,這四個(gè)過程傳遞了北京冬奧會(huì)的主要信息和精神宗旨,對(duì)塑造中國(guó)國(guó)家形象有重要作用。而存在過程和行為過程在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中所占比重很小,對(duì)構(gòu)建國(guó)家形象作用甚微,因此本文不對(duì)這兩者進(jìn)行分析。
1.物質(zhì)過程路徑下的中國(guó)形象建構(gòu)分析
在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中,物質(zhì)過程多由帶有褒義的實(shí)義動(dòng)詞來承擔(dān),并且物質(zhì)過程的動(dòng)作者(如例1、2、4、5)和動(dòng)作目標(biāo)(如例3)多由China來承擔(dān),說明在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中,中國(guó)的形象基本是積極正面的。以下選用幾個(gè)例子來詳細(xì)論述。
(1)China Post will work with the organizing committee to release more specially designed stamps, envelopes and albums at each of the major occasions in the buildup to 2022.
(2)Zhang said China will continue to promote openness in Olympic Games.
(3)Xi noted an extraordinary Winter Olympics will further showcase Chinas achievements in reform and opening-up as well as its efforts in promoting the peace and development of all of humanity.
(4)China will seize the opportunity of the Winter Olympics to promote sports and improve health among the general public, Xi said.
(5)He pledged China will create a new window for promoting the Olympic spirit and exchanges among civilizations and mutual learning.
例1和2中的物質(zhì)過程包括work with、release、continue、promote。這些物質(zhì)過程體現(xiàn)出自申奧成功后,中國(guó)在準(zhǔn)備過程中積極與世界各國(guó)開展合作,吸取別國(guó)在冰雪項(xiàng)目中的成功經(jīng)驗(yàn)。并且中國(guó)永遠(yuǎn)保持開放的態(tài)度,歡迎各國(guó)青少年和運(yùn)動(dòng)員積極參與冬奧會(huì),展現(xiàn)出了中國(guó)合作開放的大國(guó)
形象。
在例3、4、5中,物質(zhì)過程主要由improve和promote兩個(gè)帶有積極意義的動(dòng)詞實(shí)現(xiàn)。中國(guó)作為2022年冬奧會(huì)的承辦國(guó),不僅積極建設(shè)冰雪項(xiàng)目場(chǎng)地和籌備其他相關(guān)工作,而且還繼承發(fā)展冬奧會(huì)的宗旨和體育精神,努力提高各國(guó)人民尤其是青少年的身體健康和體育參與度,并且努力借助冬奧會(huì)促進(jìn)世界和平發(fā)展和文化交流,體現(xiàn)出中國(guó)勇于擔(dān)當(dāng)?shù)拇髧?guó)形象。
2.言語(yǔ)過程路徑下的中國(guó)形象建構(gòu)分析
言語(yǔ)過程在“北京冬奧會(huì)”新聞報(bào)道中主要由say和tell等詞實(shí)現(xiàn),并且講話內(nèi)容(verbiage)多為北京冬奧會(huì)準(zhǔn)備情況以及北京冬奧會(huì)所帶來的影響等,但是語(yǔ)料中的講話者(sayer)較為多樣,例如:
(1)“It is a milestone for the development of China's winter sports,” said Liu Peng,Minister of the General Administration of Sport (GASC) of China.
(2)Bach said that...He also said that Beijing 2022 will leave “not only a tangible legacy, but also leave a great intangible legacy of the winter sports development for China's young generations.”
(3)Concerned about the connection between these younger generations and Olympic culture, Rogge emphasized that the Olympic Games makes for a great platform for youngsters to realize their dreams, regardless of race, religion or gender.
(4)“The Paralympic winter sport still has an opportunity to grow significantly both in China and globally, and the 2022 Paralympic Winter Games could be a catalyst for that goal,”said Gonzalez.
四個(gè)例子中的言語(yǔ)過程動(dòng)詞包括said和emphasized,講話內(nèi)容都是關(guān)于北京冬奧會(huì)為世界帶來的積極影響,包括促進(jìn)世界青少年冰雪運(yùn)動(dòng)發(fā)展以及促進(jìn)中國(guó)和全球殘疾人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展等。而做出這樣積極評(píng)論的并不只有中國(guó)政府(例1),還有各國(guó)人士以及全球組織等(例2、3、4),體現(xiàn)出了北京冬奧會(huì)在籌備中的成就是客觀存在的,并且北京冬奧會(huì)的精神得到了世界的認(rèn)可,而未來的成就也值得全球期待。因此,這樣的言語(yǔ)過程塑造出了一個(gè)積極正面的中國(guó)形象。
3.關(guān)系過程路徑下的中國(guó)形象建構(gòu)分析
“北京冬奧會(huì)”新聞報(bào)道中的關(guān)系過程主要由be來承擔(dān),并且大都屬于“內(nèi)包式”關(guān)系過程。
(1)The preparations for the 2022 Winter Olympics will be a major task for China in the years to come.
(2)Preparatory work will be a major task for China in the next few years, he added.
(3)“Zhangjiakou is the fastest growing and most exciting outdoor market in China and the world right now,” said Bloom in his speech at the forum.
例1、2屬于“歸屬類”中的“內(nèi)包式”關(guān)系過程,其中the preparations 和preparatory work為載體,major work為屬性,表示冬奧會(huì)的準(zhǔn)備工作是中國(guó)未來的主要任務(wù)之一,并且這一內(nèi)容在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中多次出現(xiàn),體現(xiàn)出中國(guó)不僅能夠積極承擔(dān)國(guó)際責(zé)任,承辦國(guó)際賽事,而且能夠高瞻遠(yuǎn)矚,有計(jì)劃有重點(diǎn)地部署工作任務(wù)。例3屬于“識(shí)別類”中的“內(nèi)包式”關(guān)系過程,Zhangjiakou為標(biāo)記(Token),其他抽象意義部分為價(jià)值(Value),此句中價(jià)值結(jié)構(gòu)是對(duì)標(biāo)記部分的評(píng)價(jià),認(rèn)為張家口是中國(guó)和世界發(fā)展最快的戶外市場(chǎng),含有一定主觀意識(shí)形態(tài)。而做出此評(píng)價(jià)是國(guó)外評(píng)論者,展現(xiàn)出北京冬奧會(huì)帶來的積極影響是客觀存在的,基本得到了世界的贊賞與認(rèn)可。
4.心理過程路徑下的中國(guó)形象建構(gòu)分析
22篇“北京冬奧會(huì)”新聞報(bào)道中的心理過程集中在“愿望” (desideration)和“感情” (affection)兩個(gè)心理活動(dòng)。
(1)China is expected to carry out all the Olympic disciplines and over 90 percent of the events by 2018.
(2)With its 2022 bid concept of hosting athlete-centered, sustainable and economical Games, China looks to making further contribution to the Olympic Movement.
(3)The German spoke highly of Chinas preparations for the Beijing Winter Games with still four years to go.
(4)The early identification of this legacy framework...will help to ensure that the people of China enjoy long-lasting benefits far beyond the Games.
例1 和2是表示“愿望”的心理過程,分別由expect和look to體現(xiàn),并且心理活動(dòng)的感知者都是“China”,反映出中國(guó)在籌備冬奧會(huì)階段不斷對(duì)自身提出新要求,迎接新挑戰(zhàn),以實(shí)現(xiàn)更高水平的冬奧會(huì),突出了中國(guó)追求卓越,不斷探索的國(guó)家形象。
例3和4中的心理過程spoke highly of、enjoy都是積極的情感心理活動(dòng),兩句中的感知者不僅包括中國(guó)還有其他國(guó)家,感知現(xiàn)象主要是冬奧會(huì)的籌備及其影響。在準(zhǔn)備階段的成績(jī)和對(duì)未來的積極影響上,“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇從中國(guó)和世界各國(guó)兩個(gè)視角出發(fā),更顯客觀全面。冬奧會(huì)不僅讓中國(guó)人民切身感受到收益,而且還受到了世界各國(guó)的認(rèn)可與稱贊。
四、結(jié)語(yǔ)
本文借助語(yǔ)料庫(kù)工具UAM Corpus Tool對(duì)“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇進(jìn)行了及物性分析,通過討論及物性六大過程分布特點(diǎn)及其實(shí)現(xiàn)形式,展現(xiàn)出了及物性理論在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中所塑造出的中國(guó)形象。研究發(fā)現(xiàn),“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中,物質(zhì)過程占比最高,其次為言語(yǔ)過程、關(guān)系過程和心理過程,而存在過程和行為過程占比最小。這種分布差異主要是由新聞?wù)Z篇特點(diǎn)決定的。雖然六大過程分布存在差異,但是每個(gè)成分都是不可或缺的,都在“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中起著重要作用。此外,“北京冬奧會(huì)”新聞?wù)Z篇中的四種主要及物性過程有物質(zhì)過程、言語(yǔ)過程、心理過程和關(guān)系過程,這些過程整體上是正面、積極向上的,塑造出了中國(guó)開放合作、追求卓越、勇于擔(dān)當(dāng)、高瞻遠(yuǎn)矚的大國(guó)形象。本文有助于進(jìn)一步豐富及物性研究和補(bǔ)充新聞?wù)Z篇分析內(nèi)容,旨在讓世界各國(guó)能更全面地了解中國(guó),更好地了解北京冬奧會(huì)精神。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K.Notes on Transitivity and Theme in English[J].Journal of Linguistics,1976(1).
[2]Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (2nd ed.) [M].London: Edward Arnold,2004.
[3]Rini Yuliana, Riyadi Santosa, Sumarlam Sumarlam, Tri Wiratno. Transitivity of Simile in Laskar Pelangi[P].Proceedings of the Fifth Prasasti International Seminar on Linguistics (PRASASTI 2019),2019.
[4]Wei Zhang, Yao Zhao, Shanshan Wang. The Analysis of Garden Path Phenomenon from Transitivity in SFL[P].Proceedings of the 2016 International Conference on Economy, Management and Education Technology,2016.
[5]陳可昊雨,楊小英.冬奧會(huì)背景下體育英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)探究[J].體育科技,2019(6).
[6]程曼麗.大眾傳播與國(guó)家形象塑造[J].國(guó)際新聞界,2007(3).
[7]董保華,全冬.存在句中“there”的概念純理功能分析[J].外國(guó)語(yǔ)文,2018(1).
[8]黃程芳.北京冬奧會(huì)視域下中學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力提升策略研究[J].學(xué)周刊,2019(12).
[9]黃國(guó)文.《清明》一詩(shī)英譯文的人際功能探討[J].外語(yǔ)教學(xué),2002(3).
[10]何偉,耿芳.英漢環(huán)境保護(hù)公益廣告話語(yǔ)之生態(tài)性對(duì)比分析[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2018(4).
[11]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[12]李云華.2022年冬奧會(huì)背景下河北省標(biāo)識(shí)語(yǔ)英譯研究[J].科技風(fēng),2019(14).
[13]劉欣.冬奧會(huì)視域下體育院校加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)的必要性[J].冰雪運(yùn)動(dòng),2016(4).
[14]孟利魁.冬奧會(huì)背景下體育院校學(xué)生跨文化能力培養(yǎng)教學(xué)探究[J].才智,2019(29).
[15]聶薇.從功能語(yǔ)言學(xué)看英國(guó)主流媒體對(duì)“一帶一路”倡議的態(tài)度變化[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2018(6).
[16]王惠靜,文旭.及物性研究:回顧與思考[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2017(1).
[17]辛志英,單健.英語(yǔ)及物性系統(tǒng)中結(jié)果屬性的入列條件[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2019(6).
[18]許酉萍,彭宣維.及物性過程模式重構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué),2017(4).
[19]張曉菲,張彥秋,楊春慧.北京冬奧會(huì)與體育英語(yǔ)翻譯[J].文教資料,2018(11).
[20]鄒瑤,鄭偉濤,楊梅.冬奧會(huì)冰雪項(xiàng)目英漢平行語(yǔ)料庫(kù)研制與平臺(tái)建設(shè)探究[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2018(5).
收稿日期:2020-3-5
作者簡(jiǎn)介:郭晨欣(1996—),女,山西太原人,中國(guó)礦業(yè)大學(xué)(北京)文法學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè)研一在讀碩士,主要從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。