寧靜
My cooking has always been the target of family jokes. One evening, as I prepared dinner a bit too quickly, the kitchen filled with smoke and the smoke detector went off. Although both of my children had received fire-safety training at school, they did not respond to the alarm. Annoyed, I stormed through the house in search of them.
I found them in the bathroom, washing their hands. Over the loud buzzing of the smoke alarm, I asked them to identify the sound.
“It’s the smoke detector,” they replied in unison.
“Do you know what that sound means?” I demanded.
“Sure,” my oldest replied. “Dinner’s ready.”
我的廚藝一直以來都是全家人取笑的笑點。一天晚上,由于晚餐準備得太快,弄得廚房里全是煙霧,連煙霧探測器也響了起來。雖然我的兩個孩子在學校里都接受過防火安全訓練,然而他們對警報卻毫無反應。我很生氣,怒氣沖沖地在房間里到處找他們。
我在浴室里找到了正在洗手的他們。我的聲音大過了警報聲,要求他們辨別那是什么聲音。
“是煙霧探測器。”他們不約而同地回答。
“你們知道那種聲音代表什么嗎?”我急切地問道。
“當然,”大一點的孩子回答,“晚飯已經好了?!?/p>