出自《左轉(zhuǎn)·宣公三年》,原為古代傳說中的鬼怪,指各種各樣的壞人。
現(xiàn)代解讀為,長相如鬼怪,丑得不像人。
原詞為此言差矣,意思是“說得不對,不是這樣的”。
諧音化為此顏差矣,形容一個人的顏值不高,長相極差。
原詞為何出此言,意思是“怎么能說出這樣的話呢?”
諧音化為何出此顏,意思是怎么會有長成這樣的人呢?
原意形容原本愁苦的神態(tài)一下子笑了起來。
現(xiàn)形容容貌長毀了,與小時候相比堪比整容。
原詞為嚴于律己,出自《論語·衛(wèi)靈公》,指對自我進行嚴格的要求。
現(xiàn)代解讀為,我這么嚴格地要求自己是因為顏值太低,沒有放縱的資本。
出自《戰(zhàn)國策·齊策》,意思是門前和院子里人很多,像市場一樣。
現(xiàn)在形容人的腦門大得就像市場一樣,也就是平常所說的發(fā)際線后移。