吳正格
面條由中國(guó)傳到意大利,是游歷過(guò)中國(guó)并將中國(guó)系統(tǒng)介紹給歐洲人的馬可·波羅使然。
為什么說(shuō)是馬可·波羅把中國(guó)面條帶到意大利的?因?yàn)橛袑W(xué)者發(fā)現(xiàn)《馬可·波羅游記》中有關(guān)于元朝“線(xiàn)面”的記載?!熬€(xiàn)面”即干制的掛面,易于保存,可攜帶遠(yuǎn)行,又便于隨時(shí)充饑——這使馬可·波羅將中國(guó)面條帶到意大利成為可能。
我查閱了最新版的《馬可·波羅游記》,未發(fā)現(xiàn)關(guān)于“線(xiàn)面”的記載,卻發(fā)現(xiàn)了關(guān)于“面條”的記載。這樣翻譯當(dāng)然沒(méi)錯(cuò),但是干制的掛面和濕制的面條(切面)還是有區(qū)別的,畢竟馬可·波羅不可能將濕制的面條帶到遙遠(yuǎn)的意大利。
馬可·波羅廣場(chǎng)( 油畫(huà))
追溯歷史,13世紀(jì)末,馬可·波羅來(lái)到中國(guó),曾一度在元朝政府當(dāng)官。他在中國(guó)長(zhǎng)期旅行中找尋商機(jī),進(jìn)行“滾動(dòng)式貿(mào)易”,主要是做寶石生意。返回意大利不久,馬可·波羅為了商港、商運(yùn)的權(quán)益不受侵犯,奮勇投入到與熱那亞人在亞得里亞海的戰(zhàn)爭(zhēng),任一艘戰(zhàn)艦的榮譽(yù)司令,卻因戰(zhàn)敗被俘。為了熬過(guò)獄中歲月,調(diào)解精神創(chuàng)傷,他向在獄中結(jié)識(shí)的魯思悌謙口述了他在中國(guó)和東亞的見(jiàn)聞;這位寫(xiě)過(guò)小說(shuō)的比薩戰(zhàn)俘,用當(dāng)時(shí)流行的法意混合語(yǔ)記錄在羊皮紙上,初名“東方見(jiàn)聞錄”?!稏|方見(jiàn)聞錄》出版后,成了歐洲的暢銷(xiāo)書(shū),并被轉(zhuǎn)譯成十幾種語(yǔ)言。可是在先后出版的140多個(gè)版本中,竟沒(méi)有完全相同的兩個(gè)版本——有的被節(jié)略刪除,有的被刪除多章,有的“將一切障礙的注釋和足以阻止這種記述前進(jìn)的資料,都予以刪除”。刪除的內(nèi)容不會(huì)是忽必烈、皇宮、元大都城之類(lèi)的大人物、大事件,而是諸如面條之類(lèi)不被關(guān)注的小事情。所以當(dāng)面條后來(lái)在意大利成名,并且影響和擴(kuò)散到整個(gè)歐洲時(shí),才引發(fā)研究者去深入思考究竟是哪位能人“首開(kāi)先河”!這樣,他們?cè)诤迫鐭熀5墓偶?,發(fā)現(xiàn)了記錄神秘東方的各種版本的《馬可·波羅游記》,并且在未被刪節(jié)的內(nèi)容里尋找蛛絲馬跡……
馬可·波羅來(lái)中國(guó)時(shí),面條已經(jīng)成為國(guó)食并傳入日本、朝鮮,乃至亞洲大部,由于歐洲剛剛與中國(guó)通商,面條尚未被歐洲人所認(rèn)識(shí),亟待孕育一種傳檄能力并借助元朝的強(qiáng)盛國(guó)勢(shì)輸送給西方。馬可·波羅肯定見(jiàn)過(guò)、品嘗過(guò)元大都和南北州府的各式面條,自然能感知面條的食俗魅力和惠美普通大眾的情形。加之此時(shí)刀機(jī)生產(chǎn)又經(jīng)干燥處理的掛面已然問(wèn)世,元宮的膳官忽思慧(一說(shuō)御醫(yī))正在撰寫(xiě)的《飲食正要》卷三中就始見(jiàn)掛面的制法,而意大利盛產(chǎn)硬小麥,意大利人嗜食面食的歷史相當(dāng)久遠(yuǎn),面條遂有了“入意開(kāi)俗”的投緣,進(jìn)而在中歐通商的情勢(shì)下被馬可·波羅順理成章地帶到意大利。雖然不能說(shuō)馬可·波羅要開(kāi)辦面條公司,但是此舉與后來(lái)的意大利比薩餅傳入中國(guó)相類(lèi)似,都有經(jīng)商意念作為前引。
遙想當(dāng)年,17歲的馬可·波羅跟隨父輩從海上“絲路”進(jìn)入中國(guó),25年后又返回意大利,他帶回去的面條比他皮袍里藏著的寶石要珍貴得多。中國(guó)面條后來(lái)遞嬗為舉世聞名的意大利面條,是馬可·波羅中國(guó)之行的最大收獲。
(據(jù)《北京晚報(bào)》)