何珰
古往今來,全國各地對妻子的稱呼不可勝舉,拙荊、內(nèi)子、渾家等謙稱已經(jīng)消失在大眾語境之中,取而代之的是更為通俗的老婆、媳婦。今天在重慶、湖南、湖北等部分西南官話片區(qū),稱呼妻子還保留著一個古雅莊重的說法——堂客。聽到當?shù)厝私榻B“我屋堂客”,就是在說“我的妻子”。
“堂”源自中國傳統(tǒng)建筑制式,古代民居一般坐北朝南,內(nèi)部空間分為堂、室、屋。堂在建筑空間上處在主軸位置,看起來處于統(tǒng)領(lǐng)的地位,所以堂屋又象征著權(quán)力?!墩f文解字》中講道:“堂,殿也?!闭f明古時的堂有著殿之尊。漢代以前無論皇室還是平民家庭,但凡進行重要活動的房間,都稱“堂”;漢代之后,王宮貴族的議事堂與平民的分開稱呼,前者為殿,后者為堂,統(tǒng)稱“殿堂”。尋常人家中的堂屋里常設(shè)神龕或祖先神位,逢年過節(jié),百姓會在堂屋中央擺張八仙桌,放上貢品,一家人面對幾案上的祖宗牌位行祭祀之禮,或者把供桌移到前檐下,在堂屋內(nèi)面朝天井拜祭天地神仙。堂屋成了操辦紅白喜事、逢年過節(jié)祭神拜祖的場所。有資望的家庭,往往還為堂屋取名“某某堂”,書刻橫匾懸掛于堂屋正中的梁下。
進一步發(fā)展,象征權(quán)力以及與祭神拜祖相關(guān)聯(lián)的“堂”字,開始從堂屋中延伸出來,用于家族成員稱呼上。成婚時一拜天地二拜高堂,“高堂”即指父母,李白曾詩“抱劍辭高堂”,寫的就是辭別父母;在親緣關(guān)系上,堂兄、堂弟、堂姐、堂妹等運用不必贅述。由此看來,堂客也是同理,娶進門的妻子是家人,所以也冠上“堂”,但由于是外姓,不共祖先,于是稱為“客”,叫“堂客”。
在明清著作中,“堂客”一詞大量出現(xiàn)?!豆賵霈F(xiàn)形記》第二十回:“他堂客此刻也顧不得店堂內(nèi)有客無客,手里拿了一串佛珠,站在天井里,舉頭朝上,不住的念:‘阿彌陀佛!救苦救難白衣觀世音菩薩!”這里堂客意指妻子;《紅樓夢》第七十一回:“寧國府中單請官客,榮國府中單請?zhí)每??!逼渲?,堂客指婦女,官客指男性??梢?,堂客的含義并不單指妻子,有時還泛指婦女,并且在同一段話里兩種詞意還會同時出現(xiàn)。正如《儒林外史》第二十七回中,媒人為鮑廷璽說媒時講道:“我家堂客過去,著實講了一番,這堂客已是千肯萬肯……到明日,拿四樣首飾來,仍舊叫我家堂客送與他,擇個日子就抬人便了。”這里出現(xiàn)的第一和第三個堂客,均指媒人的妻子,第二個堂客指的是婦女??梢钥闯觯髑鍟r堂客的詞意廣泛、用法靈活,至于為何如今在部分西南官話片區(qū)只保留了妻子的意思,那就不得而知了。