署光
摘要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化,漢語逐漸成為世界上學(xué)習(xí)和使用人數(shù)最多的語言之一,漢語國際教育專業(yè)逐漸受到廣泛關(guān)注。該專業(yè)結(jié)合了語言學(xué)、教育學(xué)、跨文化傳播學(xué)等多個領(lǐng)域,具有較強(qiáng)的跨文化特點(diǎn)。文章就漢語國際教育教學(xué)中的跨文化傳播進(jìn)行探討,以讓漢語國際專業(yè)教學(xué)得到更好的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育;跨文化傳播;問題;策略
一、漢語國際教育教學(xué)中跨文化傳播的理論知識
(一)語言和文化傳播
語言是文化的載體,是文化的一部分,語言和文化密不可分。學(xué)習(xí)一種語言就必須同時了解其所屬文化,否則就很難真正掌握這一語言??缥幕瘋鞑ゲ粌H僅是傳輸或者傳遞文化的工具和手段,其本身也是一種文化。由此可見,傳播不僅僅是一種工具或者手段,它本身就是一種文化,所以要注重漢語國際教育教學(xué)中的跨文化傳播,從而促使?jié)h語國際教育教學(xué)得到更好的發(fā)展。
(二)人是文化傳播關(guān)系的紐帶
人類和傳播之間是密切相連的,兩者缺一不可,且人類之間的傳播關(guān)系直接影響著人類的社會關(guān)系,與此同時,人類之間的社會關(guān)系是在社會各成員協(xié)商、參與過程中發(fā)展和傳播的。由此可見,傳播對人類的發(fā)展有著重大影響,它直接影響著人類的社會關(guān)系,要是沒有傳播人類就不會形成所謂的人類主體,就更別說營造和發(fā)展文化??偟膩碚f,傳播對人的社會關(guān)系形成有著重大的影響。
(三)“他者”對自我的意義
“他者”,不僅僅是他人的意思,同時還是自我和主體的對立面,它會對主體地位產(chǎn)生負(fù)面影響。由于他者的貶義思維方式根深蒂固存在于學(xué)生的思維模式中,致使學(xué)生在接受新的文化知識時都存在較大的抗拒性。由此可見,這種“他者”思維對跨文化傳播的發(fā)展產(chǎn)生了極大的阻礙。因此,為了解決這一問題,西方哲學(xué)家和跨文化傳播實(shí)踐者,都加強(qiáng)注重反思這一邏輯,讓“他者”對自我構(gòu)建的重要作用彰顯出來,讓人們明白“他者”對自我有著重大的影響,沒有“他者”,就沒有主體,也沒有自我。因此,主體和“他者”之間的關(guān)系并非單向的,而是相互發(fā)展和促進(jìn)的。
二、漢語國際教育教學(xué)中跨文化傳播存在的問題
(一)語言工具思維
語言工具思維對語言專業(yè)學(xué)科有著重大的影響,它讓人們一致認(rèn)為語言就是一種手段或者一種工具。這一片面的思維模式對漢語國際教育的發(fā)展產(chǎn)生了不利的因素,讓人們對漢語國際教育專業(yè)的定位產(chǎn)生了誤差,同時也對漢語語言的本身認(rèn)知產(chǎn)生偏差。西方國家有位語言學(xué)家指出:“語言并非僅僅是一種工具,它還是一整套思維方式?!辈煌Z言就會有不同的思維邏輯方式和價值觀念,所以語言的跨文化傳播就不再只是“工具”傳播,而是思維方式和價值觀念的交流和融合。國際漢語教育既是語言教學(xué),又是文化教學(xué)。而漢語國際教育教學(xué)本身具備跨文化傳播的過程和手段,傳播的內(nèi)容不僅僅是語言和文化知識,更重要的是傳播思維方式和價值觀念,其主要目的是為了促進(jìn)文化翻譯和融合視域。因此,漢語國際教育專業(yè)在教學(xué)中要重視這一認(rèn)知。
(二)視角受到局限
近年來,全球孔子學(xué)院、孔子課堂數(shù)量不斷增長,在語言文化教學(xué)方面取得了極大的成績,在各國各地區(qū)的合作交流中也發(fā)揮了一定的積極作用。而同時西方社會對孔子學(xué)院心存質(zhì)疑,面對這一情況,習(xí)近平到訪英國孔子學(xué)院時指出:“語言是了解一個國家最好的鑰匙,孔子學(xué)院是世界認(rèn)識中國的一個重要平臺?!边€有的學(xué)者認(rèn)為孔子學(xué)院只注重傳播自身的民族文化和傳播目的,沒有注重國家之間的相輔相成關(guān)系,簡單地說,就是只顧表達(dá)自我的觀點(diǎn),忽略了來自“他者”的意見和建議。要是在傳播過程中只管自己傳輸信息,不考慮他人的感受和意見,就會讓跨文化傳播失去了本質(zhì)意義。傳播中國語言和文化的同時,更應(yīng)該考慮“他者”的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情以及兩國、兩個地區(qū)之間的差異等因素,開闊視野,順利推進(jìn)孔子學(xué)院的發(fā)展,促使跨文化傳播交流的更大發(fā)展。
(三)“我群”中心思維
由于在漢語國際教學(xué)中存在“我群”中心思維,導(dǎo)致學(xué)生和教師都存在以“我群”為中心的“他者”思維。在這一思維模式中,“我群”就是傳播者,“他者”就是學(xué)習(xí)者。換句話來說,這是人們的固定思維模式和偏見。甚至還有的教師在進(jìn)行漢語國際教育教學(xué)時忽略了當(dāng)?shù)氐恼Z言交流學(xué)習(xí),只是單方面?zhèn)鬏斀虒W(xué)內(nèi)容,這些現(xiàn)象體現(xiàn)了“我群中心思維”是在“他者”思維的基礎(chǔ)上形成的。因此,教師在教學(xué)中要時刻謹(jǐn)記批判對象,避免出現(xiàn)我群中心思維。
三、漢語國際教育專業(yè)課程教學(xué)中跨文化傳播的策略
(一)一切文化交際都是跨文化傳播行為
要想彰顯漢語國際教育的專業(yè)特色,就要對專業(yè)進(jìn)行正確定位,合理地設(shè)置課程,同時還要根據(jù)實(shí)際情況制訂合理的教學(xué)大綱和計(jì)劃,讓漢語國際教育包含語言、文化、文學(xué)三大類課程。除此之外,還要在課程中采用“一切文化交際都是跨文化傳播行為”的教學(xué)觀念。就以“文學(xué)”為例,教師在教學(xué)中,要讓學(xué)生明白不同地區(qū)的民族和國家之間的交流和影響,讓學(xué)生掌握中華文化的源流,促使學(xué)生更深層次地了解中國語言文化。此外,教師在教學(xué)實(shí)踐中,要以跨文化知識為核心,將不同地區(qū)民族的歷史文化源流進(jìn)行聯(lián)系,而不是一味地追求一門文學(xué),這樣不僅可以讓學(xué)生明白文化的起源、發(fā)展和創(chuàng)造,而且還能擴(kuò)寬學(xué)生的知識面,讓學(xué)生能夠更加全面地了解和認(rèn)識中國優(yōu)良傳統(tǒng)文化。
(二)堅(jiān)持培養(yǎng)跨文化意識
高校在教學(xué)中要有意識引導(dǎo)和鼓勵學(xué)生培養(yǎng)良好的跨文化交際意識和能力,引導(dǎo)在教學(xué)中讓學(xué)生對其母語和目的語進(jìn)行比較,在對比的視角下找出兩種不同語言文化的差異,進(jìn)一步加深對漢語文化的了解。比如英語沒有四種聲調(diào),但英語句子可以根據(jù)不同的句意發(fā)出不同的聲調(diào),而漢語拼音有四種聲調(diào),語調(diào)變化較為豐富;蒙古語中打招呼方式為“最近有什么新鮮事聞?”漢語里前些年會說“吃飯了嗎?”,而近些年人們會問“最近工作忙嗎?”等等。因此,漢語國際教育要想達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果,不僅要加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的漢語能力,而且還有具備跨文化交際的能力,引導(dǎo)學(xué)生分清兩者之間的差異,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,對其母語文化和目的語之間進(jìn)行思維反思和對比,促使學(xué)生更加深刻認(rèn)識和學(xué)習(xí)中國語言文化。
(三)注重“他者”帶來的影響
漢語國際教育教學(xué)中,要打破“我群”中心思維。這需要意識層面的認(rèn)知、態(tài)度層面的轉(zhuǎn)變和知識層面的積累的共同支撐,才能得以恰當(dāng)靈活地運(yùn)用。要想在新時代背景下實(shí)現(xiàn)穩(wěn)定發(fā)展,就要將跨文化傳播的作用彰顯出來,注重“他者”帶來的影響。同時高校還要注重學(xué)生的專業(yè)教育培養(yǎng),更多地促進(jìn)文化翻譯和視域融合的復(fù)合型人才培養(yǎng),促使?jié)h語國際教育得到更好的發(fā)展和應(yīng)用。
綜上所述,國際漢語教育教學(xué)不僅僅是語言文化教學(xué),還是一個復(fù)雜的跨文化交際行為。由于該專業(yè)具有跨文化傳播的目的,同時還具有較強(qiáng)的跨學(xué)科專業(yè)性質(zhì),致使該專業(yè)課程教學(xué)中跨文化傳播存在語言工具思維、視角受到局限、“我群”中心思維等問題。要想解決這些問題就要堅(jiān)持語言文化的融合教學(xué),注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和跨文化交際能力,注重“他者”帶來的影響,以此來促使?jié)h語國際教育得到更好的發(fā)展和進(jìn)步。