黃真
摘 要:在日語(yǔ)中,外來(lái)語(yǔ)占有重要的地位。自明治維新以來(lái),《 和魂洋才》已經(jīng)成為了日本立國(guó)的文化方針之一。外來(lái)語(yǔ)一直被認(rèn)為是日語(yǔ)中的“中流砥柱”,不僅開闊了日本人的文化視野,也給日本帶來(lái)了新的觀念、知識(shí)和事物。另外,影響了日本人的思維方式。因此,外來(lái)語(yǔ)和日本人的性格密切結(jié)合在一起。
關(guān)鍵詞:外來(lái)語(yǔ);定義;由來(lái);影響;建議
日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展,是隨著民族間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)技術(shù)的交流而發(fā)展起來(lái)的。隨著先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,世界漸漸向一體化進(jìn)程,外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展也更具有表現(xiàn)力,更具有活力,因此呈現(xiàn)出愈來(lái)愈猛的發(fā)展趨勢(shì)。日本語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ),自16世紀(jì)中葉進(jìn)入日本以來(lái),至今已有數(shù)百年的歷史。特別是在第二次世界大戰(zhàn)以后,因?yàn)椴粩嗟囊M(jìn)外來(lái)語(yǔ),日本語(yǔ)已經(jīng)被外來(lái)語(yǔ)取代了主要地位,更進(jìn)一步說(shuō),外來(lái)語(yǔ)已經(jīng)到達(dá)了泛濫的程度。
外來(lái)語(yǔ)給日本的老人帶來(lái)了很多的不便,同時(shí)也給外國(guó)學(xué)習(xí)日本語(yǔ)的學(xué)習(xí)者帶來(lái)了很多的煩惱。那么,外來(lái)語(yǔ)對(duì)日本語(yǔ)有怎樣的影響?怎樣正確規(guī)范的使用外來(lái)語(yǔ),對(duì)于我們學(xué)習(xí)日本語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是一個(gè)非常重要的問題。本論文從外來(lái)語(yǔ)的定義、由來(lái)以及對(duì)近代日本語(yǔ)的影響為研究重點(diǎn),并對(duì)教學(xué)中應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)提出幾點(diǎn)建議。
一、外來(lái)語(yǔ)的定義
所謂外來(lái)語(yǔ),就是將外國(guó)的語(yǔ)言引入到日本語(yǔ)之中。狹義的說(shuō),日本的外來(lái)語(yǔ)是指從近代以前中國(guó)傳入的漢語(yǔ)以外的外國(guó)詞匯,主要以歐美詞匯為中心,古代中國(guó)傳入的漢語(yǔ)詞匯并不屬于外來(lái)語(yǔ)。廣義的說(shuō),外來(lái)語(yǔ)是指從外國(guó)語(yǔ)中吸取,作為國(guó)語(yǔ)“日本語(yǔ)”被使用的語(yǔ)言。從這一點(diǎn)來(lái)看,外來(lái)語(yǔ)有兩個(gè)特征。一是所有的外國(guó)語(yǔ),二是引入日本語(yǔ)之中作為日本語(yǔ)發(fā)揮功用。這么看來(lái),漢語(yǔ)也是外來(lái)語(yǔ),但是,漢語(yǔ)詞匯很早就已經(jīng)融入到了日本語(yǔ)之中,已經(jīng)被看成是傳統(tǒng)日本語(yǔ)的一部分了。而日本自明治維新以后,由于西方文化的影響,吸收了大量的英語(yǔ),法語(yǔ),德語(yǔ)等詞匯,這也是日本文化的特征之一。在日本語(yǔ)中,以英語(yǔ)為主的外來(lái)語(yǔ)詞匯占80%。所以在這里我們所提及的外來(lái)語(yǔ)是指歐美詞匯特別是英語(yǔ)的部分。
二、外來(lái)語(yǔ)的由來(lái)
大約兩千多年前,日本沒有文字,只有口語(yǔ)詞匯。大約在西歷紀(jì)元一世紀(jì)(相當(dāng)于漢代),中國(guó)漢字開始傳入日本。紀(jì)元八世紀(jì)末到平安時(shí)代以后,日本開始全面吸收中國(guó)文化。那時(shí),佛教開始普及到中國(guó),印度的佛教也和中國(guó)文化一起傳入日本。佛教文化以漢字和梵語(yǔ)的形式傳入日本語(yǔ)的詞匯中,形成了特殊形式的外來(lái)語(yǔ)。漢唐時(shí)期,中日文化交流達(dá)到高潮,日本為了豐富自己民族的語(yǔ)言,吸收了大量的漢字詞匯,在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造了平假名文字,同時(shí)吸取漢字的偏旁部首又創(chuàng)造了片假名。外來(lái)語(yǔ)是一種由于語(yǔ)言接觸而自然形成的想象,在多數(shù)語(yǔ)言相互交融的地區(qū),當(dāng)然所有的語(yǔ)言都作為一種“借用語(yǔ)”被采納。
追溯英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)進(jìn)入日本的歷史,總的來(lái)說(shuō),大致經(jīng)歷了“文明開化時(shí)代”“歐化時(shí)代”“新文化誕生時(shí)代”“新文化發(fā)展時(shí)代”“二次世界大戰(zhàn)后時(shí)代”。而日本自開國(guó)以后,又與法國(guó),德國(guó),意大利,俄國(guó)等國(guó)家締結(jié)了外交關(guān)系。明治維新以后,這些國(guó)家的語(yǔ)言作為原始的外來(lái)語(yǔ)進(jìn)駐日本。其中法語(yǔ)大體上涉及料理,政治,服裝,文藝領(lǐng)域;德國(guó)是醫(yī)學(xué),哲學(xué),登山等;意大利是音樂,樂器,文藝等;俄國(guó)則是特產(chǎn),及與十月革命后政治相關(guān)的用語(yǔ)等。
三、外來(lái)語(yǔ)對(duì)日本語(yǔ)的影響
1、積極影響:
(1)從外國(guó)引入外來(lái)語(yǔ),促進(jìn)了各國(guó)之間文化的交流,可以學(xué)習(xí)到別的國(guó)家先進(jìn)的文化和技術(shù),新的文化和技術(shù)在傳入日本以后又得到了日本的改良,從而推動(dòng)了日本社會(huì)文化和先進(jìn)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展。
(2)外來(lái)語(yǔ)是用來(lái)對(duì)新鮮事物表達(dá)的語(yǔ)言詞匯,其中包括很多年代的新生詞和年輕人的語(yǔ)言,這些詞豐富了日本語(yǔ)言的發(fā)展,使得日本本土語(yǔ)言文化變得多姿多彩,使日本語(yǔ)更加的靈活生動(dòng)。
(3)外來(lái)語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)委婉含蓄影響著日本語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)方式。學(xué)習(xí)日語(yǔ)的學(xué)習(xí)者都知道,日語(yǔ)的表達(dá)方式不是那么的直接,日本人說(shuō)話也總喜歡含糊其辭。外來(lái)語(yǔ)的表達(dá)方式符合日本這一性格熱點(diǎn),當(dāng)很多傳統(tǒng)詞匯不適合表達(dá)的時(shí)候,可以借用外來(lái)語(yǔ)來(lái)說(shuō)明,豐富了日本語(yǔ)的表達(dá)方式。
(4)促進(jìn)了日本與國(guó)際社會(huì)的交流,在吸收歐美外來(lái)語(yǔ)的同時(shí)也吸收了西方的新思想新概念,以及先進(jìn)的制度等。
消極影響:(1)外來(lái)語(yǔ)的更新頻率太快,不僅使學(xué)習(xí)日語(yǔ)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者措手不及,也影響了一些日本老年人的說(shuō)話方式。有些日本的老年人由于跟不上時(shí)代,不能夠正確理解外來(lái)語(yǔ)的意思導(dǎo)致與年輕人溝通時(shí)出現(xiàn)障礙從而產(chǎn)生代溝。這時(shí)語(yǔ)言作為交流工具就失去了它原本的意義所在。
(2)外來(lái)語(yǔ)過(guò)于泛濫,盲目使用導(dǎo)致日語(yǔ)混亂。外來(lái)語(yǔ)泛濫成災(zāi)容易破壞日本語(yǔ)傳統(tǒng)的語(yǔ)言體系。日本人說(shuō)外來(lái)語(yǔ)過(guò)多而說(shuō)日本語(yǔ)固有詞匯則越來(lái)越少,久而久而之會(huì)打破日語(yǔ)固有語(yǔ)言習(xí)慣,隨之而來(lái)的將是日本傳統(tǒng)語(yǔ)言文化的衰退。甚至有專家認(rèn)為,由歐美體系再生出來(lái)的外來(lái)語(yǔ),在現(xiàn)代及未來(lái)也許會(huì)替代至今漢語(yǔ)在日語(yǔ)中的地位及作用。
(3)日語(yǔ)或?qū)⒊蔀樽铍y的語(yǔ)言。隨著外來(lái)語(yǔ)的逐漸增多,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)過(guò)程中,需要掌握的詞匯量將越來(lái)越大,按這樣的發(fā)展趨勢(shì),很有可能在不遠(yuǎn)的將來(lái),同樣意思的詞匯將有兩種表達(dá)方式,一種是日語(yǔ)固有詞匯,另一種是外來(lái)語(yǔ)。那么,日語(yǔ)將有可能成為一門極難掌握的語(yǔ)言。
四、對(duì)日本語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)教學(xué)的建議
1、重視片假名教學(xué)。尤其對(duì)于日本語(yǔ)學(xué)習(xí)的初學(xué)者,如果片假名掌握不好很難學(xué)好外來(lái)語(yǔ),所以從發(fā)音階段開始就讓學(xué)生養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,重視片假名,掌握正確的發(fā)音方法,多識(shí)多記。
2、指導(dǎo)學(xué)生打好英語(yǔ)基礎(chǔ)。外來(lái)語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)占主導(dǎo)地位,外來(lái)語(yǔ)掌握得好的學(xué)生往往絕大多數(shù)都是英語(yǔ)基礎(chǔ)扎實(shí)的學(xué)生,所以在教學(xué)中要求學(xué)生在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的同時(shí)鞏固英語(yǔ)基礎(chǔ),兩手抓起來(lái)。
3、運(yùn)用多元化的教學(xué)方法和教學(xué)手段進(jìn)行教學(xué)。現(xiàn)在大多教學(xué)機(jī)構(gòu)都在提倡多媒體教學(xué),通過(guò)文字,圖形,動(dòng)畫,聲音,視頻等多種方法相融合激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣并強(qiáng)化記憶。可以通過(guò)日本動(dòng)漫、歌曲、影視作品等材料,讓學(xué)生了解外來(lái)語(yǔ)在實(shí)際生活中的運(yùn)用。
4、啟發(fā)學(xué)生在學(xué)習(xí)中尋找規(guī)律。有些引入的外來(lái)語(yǔ)的發(fā)音與詞義雖然并非與原來(lái)一致,但是都有一定的規(guī)律。教學(xué)中要善于啟發(fā)學(xué)生去思考,去尋找規(guī)律,以便更好的理解和掌握。
5、善于運(yùn)用外來(lái)語(yǔ)詞典。教師在教學(xué)中遇到問題要善于利用外來(lái)語(yǔ)詞典,也要指導(dǎo)學(xué)生多查外來(lái)語(yǔ)詞典。尤其近年來(lái)頻繁使用的外來(lái)語(yǔ)大多針對(duì)年輕人,要讓學(xué)生了解外來(lái)語(yǔ)適用于什么樣的場(chǎng)合,切不可誤用泛濫的外來(lái)語(yǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]金田一春彥 ?《日本語(yǔ)概説》[M]北京大學(xué)出版社 2004
[2]真田信治 ? 《日本社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》[M] 胡士云譯中國(guó)書籍出版社 1996年8月
[3]沖森桌也 ? 《日本語(yǔ)史》[M]東京:櫻楓社,1991
[4]李視歧著 ? 《日本外來(lái)語(yǔ)》[M]山西人民出版社 ?1985.
[5]張彩紅 《外來(lái)語(yǔ)的歷史淵源及對(duì)日語(yǔ)及日本文化的影響》 [J] 2004.