摘 要:安東尼·赫克特(Anthony Hecht)是美國當(dāng)代詩壇的重要詩人,他的作品關(guān)注戰(zhàn)爭主題,尤其是猶太人大屠殺。赫克特在詩歌中揭示了士兵、平民等主體所面臨的殘酷現(xiàn)實與人性考驗。對赫克特的三首戰(zhàn)爭詩歌進(jìn)行初步分析,可以為讀者展現(xiàn)其作品的深刻內(nèi)涵和獨特魅力。赫克特以準(zhǔn)確、克制、細(xì)致的詩句揭露戰(zhàn)爭造成的人性異化和道德淪喪,控訴戰(zhàn)爭狂熱分子所犯下的滔天罪行,呼吁人們嚴(yán)肅思考戰(zhàn)爭。
關(guān)鍵詞:安東尼·赫克特;戰(zhàn)爭詩歌;大屠殺;士兵;平民
一、引言
二戰(zhàn)后,英美文壇涌現(xiàn)一批關(guān)注戰(zhàn)爭主題的著名作家,美國詩人安東尼·赫克特(1923—2004)就是其中之一。1968年,赫克特憑借詩集《艱難時世》(1967)獲得普利策詩歌獎。1982—1984年,他被聘為美國國會圖書館詩歌顧問(現(xiàn)稱“美國桂冠詩人”)。赫克特還獲得了1983年波林根獎、1988年露絲·莉莉詩歌獎、1989年艾肯·泰勒當(dāng)代美國詩歌獎、1997年華萊士·史蒂文斯獎、2000年羅伯特·弗羅斯特獎?wù)碌戎匕醮螵劇?004 年,赫克特去世一個月后被授予美國國家藝術(shù)獎?wù)耓1]。
赫克特在美國當(dāng)代詩壇的聲譽頗高,其作品受到評論家和讀者的認(rèn)可。諾貝爾文學(xué)獎獲得者、俄裔美國詩人約瑟夫·布羅茨基指出:“毫無疑問,安東尼·赫克特是當(dāng)今最杰出的英語詩人?!泵绹?dāng)代著名文學(xué)批評家哈羅德·布魯姆在評價赫克特詩集時認(rèn)為:“《墓間的飛行》是赫克特辛辣尖銳的諷刺杰作……僅少數(shù)詩人可躋身亨利·詹姆斯和馬塞爾·普魯斯特之列:蘭色姆、奧登、梅利爾和赫克特屬于這個群體。”[2]
目前,赫克特的詩歌在我國并未獲得應(yīng)有的關(guān)注和重視。鑒于赫克特在美國當(dāng)代詩壇的重要地位,研究赫克特詩歌對了解二戰(zhàn)后的美國詩歌發(fā)展具有一定的重要意義。因此,本文對赫克特三首代表性戰(zhàn)爭詩歌進(jìn)行初步分析,為讀者展現(xiàn)其作品的深刻內(nèi)涵和獨特魅力。
二、赫克特戰(zhàn)爭詩歌分析
赫克特在二戰(zhàn)期間奔赴歐洲戰(zhàn)場,經(jīng)歷了殘酷血腥的戰(zhàn)爭場面。赫克特的詩歌運用簡潔、流暢的詩句表現(xiàn)戰(zhàn)爭對人性的徹底摧殘,通過對令人恐懼的人性黑暗的深刻洞察,揭示和控訴在戰(zhàn)爭期間出現(xiàn)的殘忍暴行。
(一)《更多光!更多光!》
這首詩是赫克特的代表作之一,涉及英國倫敦塔和德國布痕瓦爾德集中營兩個場景,[3]全詩共八個詩節(jié),前三個詩節(jié)為第一部分,描寫英國文藝復(fù)興時期處決犯人的場面;后五個詩節(jié)為第二部分,講述德國納粹分子如何殘忍殺害猶太人。
在前三個詩節(jié),一位關(guān)押在倫敦塔的犯人臨刑前寫下遺言,聲稱自己是無辜的。赫克特這樣描寫犯人被處死的過程:“不是他喪失勇氣,而是死亡過于恐怖,/火藥包沒有點燃。/他雙腿如起泡的樹枝,上面黑色樹液/冒泡后炸裂,他嚎叫著呼喚仁慈的光?!盵4]十六世紀(jì)以火刑處死犯人時,出于人道主義通常會將火藥包掛在犯人脖子上,行刑時點燃火藥包,犯人會被瞬間燒死。但在這首詩中,火藥包無法點燃,犯人死亡的痛苦過程被延長,讓人不寒而栗。詩人強調(diào)犯人至少保留了最后的尊嚴(yán),被允許留下遺言,還能向上帝禱告,以求死后靈魂得到安息。
從第四節(jié)開始,赫克特將讀者帶領(lǐng)到德國的一片樹林外,親眼看見二戰(zhàn)大屠殺的黑暗瞬間。在納粹士兵的威逼下,兩個猶太人和一個波蘭人在挖坑。當(dāng)坑挖好后,兩個猶太人被命令躺進(jìn)去,由波蘭人將他們活埋,而波蘭人因為善良拒絕服從命令。于是,納粹士兵掏出了魯格手槍,命令兩個猶太人從坑里爬出來,讓波蘭人躺進(jìn)去,然后由兩個猶太人來活埋波蘭人。赫克特的詩句將波蘭人的善良本性與兩個猶太人的麻木冷血形成鮮明對比,暗示戰(zhàn)爭將人們變成毫無人性和情感的行尸走肉。
波蘭人就快要被活埋時劇情發(fā)生反轉(zhuǎn),赫克特寫道:“太多意外的死亡耗盡他們的靈魂。/厚厚的泥土爬上顫抖的下巴。/只剩腦袋露在外面時傳來命令/把他挖出來,再躺進(jìn)去。/波蘭人藍(lán)眼睛里沒有光,沒有光。/他干完后,一只馬靴踩實泥土。/魯格手槍在槍套里輕快地徘徊。/他腹部中槍,三小時后流血而死?!盵4]納粹士兵將他人的生命視作兒戲,而隨時可能到來的死亡讓受害者成為任人擺布的木偶,甚至充當(dāng)幫兇殺害同伴。在納粹士兵的死亡游戲中,起初本性善良的波蘭人徹底精神崩潰,最終服從命令活埋了兩個猶太人。最后,波蘭人自己也腹部中槍,流血不止,三小時后死亡。這一切就發(fā)生在距離歌德故鄉(xiāng)魏瑪僅幾英里遠(yuǎn)的布痕瓦爾德集中營。赫克特在詩中提到歌德,意在諷刺歷史上的文明國度竟然發(fā)生如此野蠻的暴行,不僅控訴納粹士兵的罪行,也是哀嘆人性的善良、同情等美德在戰(zhàn)爭中徹底淪喪。
赫克特反復(fù)提到“沒有光”,不僅指人性之光、道德之光的徹底喪失,還暗示眼睛失明、黑暗與死亡,說明人性邪惡的黑暗遮蓋了人性善良的光明。在最后一節(jié),赫克特描寫犯人的眼睛被焚尸爐升起的黑色煙灰遮蓋,暗示喪失光明和徹底黑暗:“沒有祈禱或香煙升起,在那幾小時里,/時間長如數(shù)年,每天沉默無聲的/幽靈從焚尸爐升起,穿過干冷的空氣,/變成黑色煙灰落進(jìn)他的眼睛。”[4]赫克特通過這首詩揭露戰(zhàn)爭造成的人性異化,控訴戰(zhàn)爭狂熱分子對生命的無情摧殘,提醒人們勿忘戰(zhàn)爭帶來的沉重災(zāi)難。
(二)《一位死于戰(zhàn)爭中的朋友》
在這首詩中,赫克特以唯美的詩句展現(xiàn)照明彈在士兵身邊爆炸后的慘烈場面,揭示戰(zhàn)爭的殘酷血腥?!霸谡彰鲝棟崈裘髁恋墓饷⑾?,/七位天使現(xiàn)身于一棵樹旁。/他們頭發(fā)閃光如鉆石,他懷疑/他們并非真正來自天國。/他的皮肉綻開宛如牡丹花,/中心鮮紅,白花瓣向外卷起。”[5]照明彈明亮的火焰瞬間將夜晚照得如同白晝。人們借著光亮看到了原本藏身黑暗里的幾名士兵頭發(fā)正在燃燒,而另一名士兵被炸得皮開肉綻、鮮血直流,甚至連皮膚下的白骨都隱約可見。人的血肉之軀在戰(zhàn)火中脆弱不堪,生命轉(zhuǎn)瞬即逝。赫克特通過這首詩將戰(zhàn)爭的殘酷性和人類的脆弱性表現(xiàn)得淋漓盡致。也許在某個瞬間,戰(zhàn)爭受害者就會變成身邊的朋友、戰(zhàn)友和親人,沒有人能夠從戰(zhàn)火中幸免于難。
戰(zhàn)爭不僅造成交戰(zhàn)雙方成千上萬的士兵傷殘和死亡,還導(dǎo)致戰(zhàn)場上幸存的士兵出現(xiàn)嚴(yán)重精神創(chuàng)傷。二戰(zhàn)后,許多退伍老兵患上了創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙,陷入巨大的精神痛苦折磨中。1988年,赫克特接受菲利普·霍伊采訪時承認(rèn):“我患上當(dāng)時稱為‘精神崩潰的疾病,而今天稱之為‘創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙。我自大愚蠢地認(rèn)為,自己只要喝幾星期酒就能順利忘掉戰(zhàn)爭經(jīng)歷?!盵6]然而,事實遠(yuǎn)比赫克特預(yù)想的糟糕。1947—1948年,赫克特因為患創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙回到紐約市的父母家中,開始接受心理分析治療。1961年,赫克特在與前妻離婚后患上嚴(yán)重的抑郁癥,入院治療長達(dá)三個月。此后,戰(zhàn)爭造成的心理創(chuàng)傷一直深刻影響著赫克特的生活和創(chuàng)作。
(三)《黑暗和光明對你而言都一樣》
赫克特在這首詩中,通過描寫黑暗與光明交替,暗示了人們在戰(zhàn)爭中的悲慘命運。在第一節(jié),詩人展現(xiàn)了光明與黑暗交替的瞬間:“猶如一襲曳地的絲綢,光明/懸掛在橄欖樹上/當(dāng)白晝淡而無味的酒/飲至所剩無幾:/大片的灰色出現(xiàn)/上升,夜晚來臨”[7]。赫克特形容光明“猶如一襲曳地的絲綢”,借此將抽象的光明概念具體化,展現(xiàn)光明的嬌美、柔和,給人一種舒適感。而綠色橄欖樹讓人聯(lián)想到和平與安寧。白晝的酒飲完,大片灰色升起,意味著黑夜到來。
在第二節(jié),赫克特描繪了夜晚來臨后的景象:“遠(yuǎn)處的燈光依然閃亮。/仿佛降落的火花灑在各處/在漆黑的夜晚入睡,他們似乎/置身于最舒適的黑暗/直到晨禱時一縷羞怯的曦光/將他們變得蒼白”[7]。在漆黑的夜晚,遠(yuǎn)處依然燈光閃爍,還有人們在活動。詩人并未指明這些人的身份以及他們在做什么。然而,他們在黑夜里感覺最舒適,黎明的微光出現(xiàn)讓他們變得蒼白,這暗示他們是喜歡黑暗而懼怕光明的一群人。如果聯(lián)想這首詩的戰(zhàn)爭背景,則可以推測他們也許是一群在躲避追捕的人,他們只有藏身黑夜里才會感覺到安全,而白天意味著無處躲藏和暴露在危險中。
在最后一節(jié),赫克特進(jìn)一步暗示了他們的悲慘結(jié)局:“猶如年長羸弱之輩/已經(jīng)熬過了整個夜晚,/冷漠的眉毛和沉默的嘴唇,/對他們而言,上升的陽光/承擔(dān)了他們的暗淡,/在他們失敗的時刻放射光芒”[7]?!吧仙年柟狻币庵柑熘饾u亮了,原本應(yīng)該是黑暗退去、光明到來,但是事實并非如此?!八麄兊镊龅薄八麄兪〉臅r刻”暗指這群人也許在白天會被抓住,然后生命之光黯淡下去,最終難逃死亡的厄運。在這首詩中,赫克特含蓄地揭示了人們在戰(zhàn)爭中的悲慘遭遇,也控訴了戰(zhàn)爭對生命的無情吞噬。
三、結(jié)語
在戰(zhàn)爭詩人筆下,一幅幅戰(zhàn)爭的凄慘景象用諸多意象呈現(xiàn)出來,詩人捕捉和提煉自己的情感經(jīng)驗,以富有感染力的形象來表現(xiàn)、創(chuàng)造出飽含意蘊的意象和意境。[8]赫克特正是以這樣的方式來創(chuàng)作,他在詩歌中記錄了不堪回首的二戰(zhàn)黑暗歷史,尤其是德國納粹分子對猶太人的殘忍大屠殺,并希望借此喚醒人們對戰(zhàn)爭的反思和批判。赫克特的詩歌基調(diào)是灰色、壓抑、陰郁、恐怖的,他力求還原戰(zhàn)場的真實面貌,揭示戰(zhàn)爭造成的人性異化和道德泯滅,同時控訴戰(zhàn)爭狂熱分子所犯下的滔天罪行。赫克特的詩歌注重冷靜克制的描寫,通過細(xì)致入微的語言將殘酷的現(xiàn)實呈現(xiàn)在讀者眼前,給人們的內(nèi)心造成強烈沖擊,讓人們自己去感受、認(rèn)識和評判戰(zhàn)爭及其后果。戰(zhàn)爭對參戰(zhàn)雙方而言都是一場毫無人性的災(zāi)難,作為有理性的人,只有認(rèn)清戰(zhàn)爭的殘酷性和邪惡本質(zhì),才能從根本上抵制戰(zhàn)爭和珍惜來之不易的和平生活。
參考文獻(xiàn):
[1]張子清.20世紀(jì)美國詩歌史(第二卷)[M].天津:南開大學(xué)出版社,2018:886–888.
[2]Philip Hoy.Anthony Hecht in Conversation with Philip Hoy[M].London:Between The Lines,2004(3rd ed.):164–168.
[3]Ellen Miller Casey.Hecht's"More Light!More Light!"[J].Explicator,1996,Vol.54:113–115.
[4]J.D.McClatchy(ed.).Anthony Hecht:Selected Poems[M].New York:Alfred A.Knopf,2017:62–63.
[5]Anthony Hecht.A Friend Killed in the War[J].Poetry,2011,No.5,447–448.
[6]Philip Hoy.Anthony Hecht in Conversation with Philip Hoy[M].London:Between The Lines,2004(3rd ed.):36–37,50–51.
[7]安東尼·赫克特,張纓譯.黑暗和光明對你而言都一樣 [J]. 譯林,2013(1):4.
[8]王艷文,周忠新.英美戰(zhàn)爭題材詩歌的政治審美維度[J].河北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(6):15–19.
作者簡介:陳佳(1987—),男,漢族,陜西商洛人,西安電子科技大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生,研究方向:英美文學(xué)。