吳書華/ 文 張海淋/ 圖
馬克·吐溫(1835-1910),美國作家、演說家,代表作品有小說《百萬英鎊》《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》等,作品以辛辣的諷刺見長,是美國批判主義文學(xué)奠基人。
馬克·吐溫在《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》(簡稱《跳蛙》)這個(gè)故事中講述了美國卡縣一個(gè)嗜賭如命的人訓(xùn)練了一只可以跳得很高的青蛙,他經(jīng)常拿青蛙和人賭錢,幾乎每次都贏。有一天,他遇到了一個(gè)外鄉(xiāng)人,硬要和對(duì)方進(jìn)行跳蛙比賽,為此還專為沒有青蛙的外鄉(xiāng)人去找青蛙。這個(gè)外鄉(xiāng)人趁他外出找青蛙之際,往他的青蛙肚子里塞滿了打鳥用的鐵砂。他的青蛙跳不起來了,外鄉(xiāng)人借此贏得了比賽和一大筆賭金。
在《跳蛙》這篇小說中,作家借助懸念和突轉(zhuǎn)的手法,塑造出一個(gè)栩栩如生的滑稽形象—吉姆·斯邁雷,諷刺了他的愚笨、不通常理和盲目自信。描寫視角獨(dú)特,構(gòu)思新奇,給人留下了深刻的印象,具有很強(qiáng)的審美效果。
值得關(guān)注的還有作家的敘述語言,《跳蛙》的美藏在對(duì)話的抑揚(yáng)頓挫中,藏在流暢、優(yōu)美而有力的敘事節(jié)奏中。大聲朗讀這個(gè)故事,你會(huì)感受到語言的音樂美。
馬克· 吐溫/ 文
喔,這個(gè)斯邁雷,養(yǎng)過捕鼠梗犬、小公雞、公貓,諸如此類的東西,他會(huì)跟你賭個(gè)沒完沒了,不容你停下喘口氣,甚至你沒東西可賭的時(shí)候,他還是要跟你賭,他特別喜歡用訓(xùn)練過的動(dòng)物和別人打賭。
【簡單的介紹,突出斯邁雷嗜賭的性格特點(diǎn),為故事發(fā)展埋下伏筆?!?/p>
有一天,他抓了只青蛙回家,說要好好馴一馴。于是有那么三個(gè)月,他什么事都不干,一心一意在后院教那只青蛙蹦高。別說,他還真把青蛙給馴出來了。只要他從后面點(diǎn)青蛙一下,那青蛙馬上就像炸面圈似的在空中翻轉(zhuǎn)—翻一個(gè)筋斗,要是起得好,也許能翻兩個(gè),然后穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)四爪著地,跟貓一樣。他也訓(xùn)練它捕蠅,沒日沒夜地練,練到最后,不論蒼蠅飛出去多遠(yuǎn),只要青蛙能瞅見,回回都逮得著。
【訓(xùn)練青蛙蹦高,實(shí)屬滑稽可笑之舉動(dòng),暗含著作家對(duì)賭徒斯邁雷的嘲諷。】
斯邁雷說,青蛙生性好學(xué),學(xué)什么會(huì)什么—這話我信。怎么?我親眼見過。有一次,他把丹尼爾·韋伯斯特放在這塊地板上—那青蛙叫丹尼爾·韋伯斯特—大喊一聲:“蒼蠅,丹尼爾,蒼蠅!”一眨眼的工夫,青蛙就噌地跳起來,把那柜臺(tái)上的一只蒼蠅吞下去了,然后一坨泥巴似的,吧嗒落到地上,拿后腿撓撓后腦勺,跟沒事一樣,好像不覺得自己比別的青蛙強(qiáng)到哪兒去。別看它有能耐,你找不到比它更樸實(shí)、更爽快的青蛙了。要論從平地規(guī)規(guī)矩矩往上跳,它能比你見過的任何青蛙都跳得高出一個(gè)身子。你得明白,平地起跳是它的拿手好戲。斯邁雷很以他的青蛙為榮;要說也是,那些見多識(shí)廣的老江湖們都說,他們從來沒見過這么棒的青蛙。
【用老江湖們的話來證明斯邁雷訓(xùn)練出來的青蛙本領(lǐng)高強(qiáng),為故事發(fā)展埋下伏筆,留下了懸念?!?/p>
一天,來了一位外鄉(xiāng)人,他問斯邁雷:“你的盒子里面裝的什么呀?”
斯邁雷回答說:“一只青蛙而已?!?/p>
外鄉(xiāng)人捧著盒子,認(rèn)真仔細(xì)地看了看,說道:“嗯,確實(shí)是只青蛙。不過這只青蛙有什么好呢?”
“這個(gè)嘛,”斯邁雷漫不經(jīng)心地說,“它比卡拉維拉斯任何一只青蛙都跳得遠(yuǎn)。”這位外鄉(xiāng)人再次端起盒子,仔細(xì)看了一會(huì)兒說:“我看不出這只青蛙跟其他青蛙相比有什么好的?!?/p>
斯邁雷說:“我愿意跟你打賭,我的這只青蛙可以比卡拉維拉斯任何一只青蛙都跳得遠(yuǎn)?!?/p>
那個(gè)人沉思了一會(huì)兒:“我不是當(dāng)?shù)厝?,也沒有青蛙。如果我有一只青蛙的話,我愿意跟你打賭。”
斯邁雷聽罷,說道:“沒關(guān)系。你可以先幫我捧著盒子嗎?我?guī)湍闳フ乙恢?。?/p>
【斯邁雷與外鄉(xiāng)人的對(duì)話頗耐人尋味,前者故作漫不經(jīng)心,后者恰似偶然遇見??此茖こ5恼Z言蘊(yùn)藏著一股力量。】
那個(gè)人接過盒子,坐下等斯邁雷。他坐著的時(shí)候也沒有閑著,一直在想啊想。隨后他把青蛙拿出了盒子,往青蛙的嘴巴里塞滿了用來射殺小鳥的鐵砂。然后他把青蛙放在了地上。
斯邁雷找到一只青蛙后,把青蛙交給那個(gè)人,兩個(gè)人開始比賽。隨著斯邁雷一聲令下:“三二一,跳!”斯邁雷和那個(gè)人同時(shí)戳了青蛙一下。新捉來的青蛙一下子就跳了出去。丹尼爾只是做出彈跳的動(dòng)作,但怎么都動(dòng)不了。它看起來就像是一座在地面扎根的樓。斯邁雷驚愕不已,同時(shí)也很憤怒。但是他完全不知道哪里出了問題。
【外鄉(xiāng)人顯然是有備而來,往青蛙丹尼爾嘴里塞滿鐵砂的細(xì)節(jié)描寫說明了一切?!?/p>
那個(gè)人拿了錢,起身離開了。當(dāng)他就快走出門的時(shí)候,轉(zhuǎn)過身留下了一句:“我實(shí)在看不出那只青蛙跟其他青蛙有什么不同。”
斯邁雷注視著他的丹尼爾許久,不知道哪里出了問題。
當(dāng)他拿起丹尼爾給它翻身的時(shí)候,他看到一大堆鐵砂從青蛙嘴里蹦出來。
【答案揭曉,斯邁雷自取其辱,其內(nèi)心必然充滿了懊悔。】
點(diǎn)撥
馬克·吐溫不愧是小說大師,他擅長制造懸念以吸引讀者的注意力,在《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》這個(gè)故事中,他塑造了嗜賭成性的角色斯邁雷,斯邁雷訓(xùn)練青蛙的目的就是為了和別人打賭。馬克·吐溫運(yùn)用突轉(zhuǎn)的手法寫斯邁雷在與外鄉(xiāng)人的打賭中意外地失敗了,既諷刺了賭徒的貪婪與丑惡,也批判了爾虞我詐的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
廣東省深圳市福田區(qū)實(shí)驗(yàn)教育集團(tuán)僑香學(xué)校六(2)班 陳卓然/ 文
年近六旬的甘比勒先生是切爾滕納姆一帶遠(yuǎn)近聞名的賭馬人。所謂出名,是因?yàn)樗麑⑶啻?、精力和金幣都無怨無悔地投入到賽馬事業(yè)中。他充滿活力、聲音高昂、精明干練,黝黑的臉因?yàn)槌D暧隈R場奔波而更黑。他愛高談闊論,與別人分享他的賭馬經(jīng),雖然過去的30年來輸多贏少,但是人們還是喜歡聽他的高談闊論,因?yàn)橹鴮?shí)有趣。
【開篇以簡潔的語言介紹了賭馬人甘比勒先生,突出他喜歡“高談闊論”的特點(diǎn)?!?/p>
“噢,我親愛的伍德先生,你絕對(duì)想不到那匹叫做‘魔鬼魚’的馬有多棒!”看,甘比勒先生正在興致勃勃地向一位留著八字胡的紳士介紹他看好的“新星”—一匹名為“魔鬼魚”的4歲純血公馬,它之所以叫這個(gè)名字,是因?yàn)樗w烏黑,唯有四蹄皆白。按理說馬的主人會(huì)給它取個(gè)“踏雪尋梅”這樣詩意的名字,但是它在賽場上風(fēng)格飄逸,神出鬼沒,所以頗有魔鬼魚的風(fēng)范。
【緊扣“高談闊論”的特點(diǎn)來寫甘比勒先生,凸顯“魔鬼魚”的非同一般?!?/p>
作為30年賭馬的“老江湖”,今年開始,甘比勒先生在持續(xù)關(guān)注“魔鬼魚”的表現(xiàn),每一場比賽,他都站在場邊駐足沉思?!澳Ч眙~”18場中9勝9負(fù),其中3場負(fù)于稱霸切爾滕納姆馬場25連勝的6歲賽馬“傳奇”,另外6場負(fù)于風(fēng)頭正勁的“武神”。
無論從勝率還是從規(guī)律來說,老江湖甘比勒都相當(dāng)看好“魔鬼魚”,因?yàn)樗Τ渑?、正值壯年?/p>
【用“魔鬼魚”的實(shí)戰(zhàn)成績來證明甘比勒精于計(jì)算,眼光獨(dú)到。語言簡潔、傳神?!?/p>
“嗨!甘比勒先生。”麗茲夫人走出馬車。
“下個(gè)月的大賽,有什么推薦嗎?”夫人圓潤的臉上帶著狡黠的神情,直截了當(dāng)?shù)貑枴?/p>
“噢。當(dāng)然有!”甘比勒先生激動(dòng)得唾沫星子橫飛,“是一匹叫‘魔鬼魚’的純血統(tǒng)黑馬?!彼壑虚W過一絲驕傲,“我分析了‘魔鬼魚’過往的賽績,發(fā)現(xiàn)它只輸給過‘傳奇’與‘武神’。但是‘傳奇’6歲了,狀態(tài)下滑;而‘武神’初出茅廬,還不夠穩(wěn)健。誰有可能奪冠呢?”他故意頓了頓,“那就一定是‘魔鬼魚’了?!?/p>
【精于投資的麗茲夫人與精于賭馬的甘比勒先生相遇,富于戲劇性。甘比勒先生對(duì)“魔鬼魚”精到的分析令人對(duì)賽事產(chǎn)生無限遐想,懸念由此產(chǎn)生。】
甘比勒先生壓低了聲調(diào),向四處望了望,確定沒有人后,才神秘兮兮地開口:“夫人,我只告訴你一個(gè)人,是因?yàn)檫@么多年你我之間的信任,你不要告訴別人。”
“當(dāng)然,你快說。”麗茲夫人故作矜持,話語中卻透出著急。
“其實(shí),我準(zhǔn)備在這場比賽中給‘魔鬼魚’下注……1000英鎊?!?/p>
“什么?這么多!”麗茲夫人驚詫地挑起了柳葉眉,身為上流名媛的她都吃了一驚。
“夫人,您可千萬別說出去啊,這可是我甘比勒全部的家當(dāng)了。”麗茲夫人點(diǎn)了點(diǎn)頭,甘比勒先生說完舒了口氣,臉上閃過一絲笑容。
【夸張的表情、精練的對(duì)話與神秘的氣氛,讓人對(duì)甘比勒先生預(yù)言的賽事充滿了期待?!?/p>
不過,麗茲夫人沒有保守秘密。
不久,切爾滕納姆一半的人都知道了這件事。
大賽的日子到了。可想而知,大家都將注下在“魔鬼魚”身上,麗茲夫人更是下了血本。
甘比勒先生準(zhǔn)時(shí)出現(xiàn)在看臺(tái)上,還哼著小曲?!八墒窃凇Ч眙~’身上下了1000英鎊的巨額賭注呢,看起來絲毫不緊張,不愧是高手!”人們嘀咕著。
“魔鬼魚”在場邊蹭著蹄子,一雙烏黑的眼睛炯炯有神,氣場甚至壓過了身旁的“傳奇”。幾萬名觀眾的目光凝聚在“魔鬼魚”身上。
【“秘密”被擴(kuò)散,“魔鬼魚”成為眾矢之的。甘比勒先生哼著小曲的細(xì)節(jié)描寫堪稱經(jīng)典。故事始終充滿了懸念?!?/p>
“砰”的一聲,隨即一抹流動(dòng)的黑色沖了出去,輕輕松松把“傳奇”甩在身后?!皞髌妗痹谝慌源謿?,緊隨其后,但仿佛已力不從心。“魔鬼魚”一路領(lǐng)先,把其他賽馬甩出好幾個(gè)馬身?!疤袅耍】磥斫Y(jié)局已定。”人們紛紛開始議論,“冠軍就是‘魔鬼魚’啦!” 甘比勒先生在座位上微笑不語。
【“魔鬼魚”一路領(lǐng)先,果然不負(fù)眾望。細(xì)節(jié)描寫凸顯甘比勒先生城府很深?!?/p>
可就在這時(shí),一個(gè)身影逼近了“魔鬼魚”。它繼而與“魔鬼魚”肩并著肩,甚至可以感受到兩匹馬兒互相呼出的熱氣。就在越過終點(diǎn)線的剎那,它忽然猛一發(fā)力,脖子上的鬃毛擦著“魔鬼魚”的鼻尖。它超過去了,僅領(lǐng)先“魔鬼魚”一個(gè)馬頭的距離,居然是“傳奇”!
【情節(jié)突轉(zhuǎn),“傳奇”超越“魔鬼魚”,奪得比賽勝利?!?/p>
投 注“ 魔 鬼 魚” 的 人們憤怒至極,瘋狂地沖向甘比勒先生,但沒等大家碰到他,他就從座椅上跳了起來,仿佛座椅通了電。
“不!”甘比勒先生咆哮著,眼珠瞪得渾圓,大顆大顆的淚水順著他黝黑的臉頰滑落,“不!這,這不可能!”他把自己的襯衣撕得粉碎,最后頹然癱坐在地板上。
人們圍在他周圍,心情復(fù)雜地望著他,憤怒、鄙視、同情……甘比勒先生忽然跳起來,分開人群。兩秒鐘后,他消失在出口。
【運(yùn)用對(duì)比、映襯的手法,表現(xiàn)投注失敗的人們復(fù)雜的心理,以及甘比勒先生的失態(tài)?!?/p>
從此,人們?cè)僖矝]有在切爾滕納姆見過甘比勒先生。這件事慢慢被淡忘,切爾滕納姆也恢復(fù)了平日的樣子。
【過渡簡短有力。甘比勒先生玩“失蹤”以躲避人們對(duì)他的怨恨。時(shí)間醫(yī)治了人們的創(chuàng)傷?!?/p>
幾個(gè)月后。
麗茲夫人走進(jìn)倫敦最高級(jí)的海德酒店。在酒店奢華的一角,她赫然發(fā)現(xiàn)了甘比勒先生的身影。他衣著光鮮,從容不迫,儼然一副智慧且富有的樣子。
夫人震驚了,馬上利用了自己超強(qiáng)的社交手段查到了甘比勒先生在賽馬當(dāng)天的投注記錄。
上面清晰地寫著:甘比勒先生,投注“魔鬼魚”,1000英鎊;投注“傳奇”,5000英鎊。
【倫敦高檔酒店的“偶遇”,讓麗茲夫人最終揭開了故事的謎底。由此可知甘比勒先生的貪婪與狡詐?!?/p>
點(diǎn)評(píng)
小作者恰到好處地運(yùn)用了懸念與突轉(zhuǎn)的寫作手法,塑造了一個(gè)看似有趣、實(shí)則利欲熏心的賭馬人甘比勒先生,讓他在“高談闊論”與“神秘兮兮”中完成了一場驚心動(dòng)魄的“布局”—散布“‘魔鬼魚’將要奪冠”的小道消息,讓人們投注了大量的金錢在“魔鬼魚”身上。最終,“傳奇”獲勝,“魔鬼魚”落敗,他以出色的“表演”贏得財(cái)富。細(xì)節(jié)描寫真實(shí)、細(xì)膩,人物對(duì)話簡潔、有力,凸顯了甘比勒先生的貪婪與狡詐。
總評(píng)
馬克·吐溫的小說始終充滿了戲劇的效果,在《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》這一小說中,作家運(yùn)用抑揚(yáng)頓挫的對(duì)話,簡潔、明快的敘事節(jié)奏,成功地塑造出一個(gè)栩栩如生的滑稽形象—吉姆·斯邁雷,讓讀者在嘲笑他的單純、癡迷、愚笨、不通常理和盲目自信等弱點(diǎn)的同時(shí),也發(fā)出會(huì)心的一笑。聯(lián)系小說的時(shí)代背景來看,十九世紀(jì)下半葉,美國經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,資本主義經(jīng)濟(jì)的繁榮對(duì)美國的人文觀念造成了極大沖擊,以拜金主義和享樂主義為核心的資產(chǎn)階級(jí)人生觀開始腐蝕美國,人們?yōu)榱死娑兊锰搨谓圃p,寡廉鮮恥。馬克·吐溫敏銳地捕捉到這一社會(huì)問題,并用幽默的筆觸對(duì)美國現(xiàn)實(shí)進(jìn)行無情地批判,他尖銳地諷刺了資本主義社會(huì)的虛偽、黑暗以及人性的淪喪,具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意義。
陳卓然同學(xué)借鑒了馬克·吐溫的寫法,靈活運(yùn)用了懸念與突轉(zhuǎn)的手法,塑造了一個(gè)利欲熏心而又狡詐、善變的甘比勒先生,他在賽馬場上完成了精彩的表演后,蛻變?yōu)槿胱惗馗呒?jí)酒店的成功人士。真實(shí)細(xì)膩的細(xì)節(jié)描寫與精彩絕倫的對(duì)話,讓甘比勒先生的形象深入人心,令人對(duì)小作者出色的文筆發(fā)出由衷的贊嘆。故事的發(fā)生地是虛構(gòu)的,但是故事所塑造的人物是真實(shí)的,通過這樣的人物刻畫,作者批判了拜金主義與享樂主義思想,以及因此而腐蝕與扭曲的人性。