彼得·漢德克 琬譯
在我小時候,一旦有合適的時機,我的母親就會反復(fù)向我講述村里那些人的事:至少在我聽來,并非故事本身,而是那些短小的敘述,聽起來就像“獨一無二的事件”——用歌德的話來說。我母親很可能和我的兄弟姐妹也描述過這些故事。但在我的記憶中,我永遠是她唯一的聽眾。
母親向我描述的事件,大多數(shù)都涉及她的直系或旁系親屬,而且主要人物幾乎總是她兩個兄弟中的一個,他們都在“二戰(zhàn)”中“為光榮的土地而犧牲了”。讓我試著重述這些講述中的兩個片段,它們都很簡單,但是對我選擇成為作家具有決定性意義。
彼得·漢德克
第一個段落講述的是我母親的弟弟,他是家里最小的孩子。故事發(fā)生在兩次世界大戰(zhàn)之間,應(yīng)該是1936年。那是秋天的一個晚上,破曉前——漢斯已經(jīng)離家一個月了,他進入男生寄宿學(xué)校,在家西邊四十公里外的城里——那農(nóng)場被深沉的寂靜籠罩,還有很久才會傳來第一聲公雞報曉的啼叫。而這時,院子里傳來掃地的聲響。這個確實在打掃,而且將要繼續(xù)打掃院子的人,就是這家的小兒子,他差不多還是個孩子。令他半夜從城里一路回到鄉(xiāng)下的,是思鄉(xiāng)的心情。順帶要說一句,他是個優(yōu)秀的學(xué)生,很喜歡學(xué)習(xí),但是剛?cè)胍共痪茫蛷膶W(xué)校一樓的窗戶爬了出來,沿著那時還沒鋪上瀝青的公路,一口氣走回了家。但是他并沒有進屋——盡管門從來不鎖——而是拿起掃帚,開始掃院子。在我母親的講述中,那天是一個星期六,而星期六的慣例是,必須打掃院子。他掃啊,掃啊,直到天已經(jīng)漸漸亮了,家里有個人——在我想象中應(yīng)該不是他的父母,而是他的姐姐——讓他進了屋。他后來再也沒回學(xué)校。他去了鄰近的村子,做了學(xué)徒,學(xué)做木工。這個事件,經(jīng)過一個自然的變形過程,可以說從我一開始寫作,就在我的書里一再地自動浮現(xiàn)——我在敘事上的遠行,一個人的征程。
第二個事件發(fā)生在1943年8月底或者9月初,我母親的哥哥——家里最年長的兒子,從克里米亞前線回來休假幾個星期。當(dāng)他下了長途汽車,就碰見那個地區(qū)負(fù)責(zé)傳送戰(zhàn)場壞消息的人。這個人正要去村里,為我的家人帶去消息,說小兒子在凍原上“為祖國英勇犧牲了”。這位報信使者出乎意料地遇見了我們家族里的一員,于是覺得不必親自去了,直接把通知單交給了這位休假的士兵。然后,這樣的一幕發(fā)生了:格里高爾回到家,一陣歡笑迎接了他——我母親年輕時非常善于表達喜悅——關(guān)于弟弟,那位在信里自稱“凍原男孩”的死,格里高爾在整個休假期間都沒對家里人提一個字。據(jù)母親說,平時一直是“真正的戀家小孩”的格里高爾在休假時始終躲避著家宅、父母、姐妹,他選擇日夜游蕩,有時甚至徹夜不歸,混跡于附近的村子。在那些地方,在熟人或者完全陌生的人面前,他雙眼“都哭瞎了”。唉!“他哭個不停。他一定一直在哭,從未停下。”直到最后一天,當(dāng)他走到車站去坐車,要返回戰(zhàn)場時,他才把陣亡通知單交給妹妹——唯一他允許給他送行的人。幾個星期后,他也“被埋葬在異鄉(xiāng)的泥土里,愿它輕輕將他覆蓋”——陣亡通知上是這么寫的,后來村子里墓地的紀(jì)念碑上也刻上了這段話。
如果說我母親描述的這些微小事件為我?guī)缀醭掷m(xù)一生的寫作提供了沖動,那么,是藝術(shù)作品給了我必不可少的形式、節(jié)奏,或者,更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)卣f,為那種沖動的表達提供了振動和光彩。我想到的不只是書,也有繪畫、電影(最重要的是約翰·福特的西部片和小津安二郎的“東方片”),還有歌曲(比如說約翰尼·卡什和萊昂納德·科恩的歌)。然而最初的振動和光彩,并不來自藝術(shù)。在我還是孩子時,那讓我從頭到腳地感到驚慌、震悚的,是斯洛文尼亞斯拉夫人的祈禱,我一次次在我出生地附近教堂的羅馬式拱門下面聽到它們。那些既單調(diào)又充滿旋律的禱告向天空飛升而去,仍然令已經(jīng)七十七歲的我感動、驚奇。它們撥動了我寫作之路上的琴弦,向我哼吟華彩樂段,無聲地。
幾年前,感謝亨利克·易卜生,我去了挪威。我有幸和五六個保鏢共度一個下午和一個晚上,當(dāng)時是深夜,我們坐在奧斯陸海濱一家安靜的酒吧里。那個男人朗誦了他手機里存著的幾首詩,先是用挪威語,然后用英語,都是情詩,非常細膩的那種。在隨后的某一天晚上,我一個人在空蕩蕩的奧斯陸街道上閑逛,看到一家書店燈光照亮的櫥窗前有個男人的身影。當(dāng)我站在他身旁,他轉(zhuǎn)過身來,同時指了指玻璃窗后面的一本書。
“看,那是我的第一本書!”他說,“今天出版的!第一天!”這個人很年輕,幾乎還是個孩子,或者能夠為“青年”這個詞提供教科書般的樣本。他很快樂——只有孩子會那樣快樂。他散發(fā)的快樂,以及這個寫作者,這個創(chuàng)造者,仍然能夠溫暖我。
希望這溫暖永不冷卻!
(冬 冬摘自微信公眾號“世紀(jì)文景”)