◎〔北宋〕蘇 軾①
鐘鼓江南岸,歸來(lái)夢(mèng)自驚。
浮云世事改,孤月此心明。
雨已傾盆落,詩(shī)仍翻水成②。
二江③爭(zhēng)送客,木杪看橋橫。
注釋
①蘇軾屢遭貶謫,直至海南;建中靖國(guó)元年(1101年)蘇軾遇赦北歸,至虔州(今江西贛州),與江晦叔以詩(shī)唱答。江晦叔,蘇軾舊友,時(shí)知度州。
②翻水成:典出韓愈“文如翻水成,初不用意為”。
③二江:長(zhǎng)江支流章、貢二水匯合于虔州。
譯文
睡夢(mèng)中游歷了鐘鼓喧天、繁花似錦的江南,醒來(lái)后暗暗驚嘆。
對(duì)著這一輪古月,心里很明白:世事如浮云,一切只是過(guò)眼云煙罷了。
傾盆大雨剛剛下過(guò),伴著雨水,我的新詩(shī)也作好了。
門外二江爭(zhēng)著送走了多少南來(lái)北往的過(guò)客啊,依舊不變的是那樹那橋。
閱讀訓(xùn)練
1.下列對(duì)這首詩(shī)的賞析,不正確的一項(xiàng)是( ? )
A.重返故土,友人鐘鼓相慶;詩(shī)人重見(jiàn)舊時(shí)風(fēng)物,宛如舊夢(mèng)驚破,又恍惚夢(mèng)境一般。
B.傾盆大雨襯托“翻水”詩(shī)情,著一“仍”字足見(jiàn)詩(shī)人未因悠悠塵世而改變的本性。
C.尾聯(lián)以景結(jié)情,語(yǔ)意雙關(guān)。前句寫友人送別,后句寄托詩(shī)人前途渺茫的悲涼感喟。
D.全詩(shī)所見(jiàn)所聞為情取景,重點(diǎn)在詩(shī)人情懷的寄托之處;詩(shī)風(fēng)清俊渾厚,蘊(yùn)含深厚。
2.“浮云世事改,孤月此心明”兩句被后人稱贊為“極為高妙”,請(qǐng)加以賞析。
答: