• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    休斯舊影錄

    2020-04-21 08:53:02劉超
    書屋 2020年4期
    關(guān)鍵詞:休斯牛津大學(xué)牛津

    劉超

    在披覽近代中國學(xué)術(shù)文化史時,不難注意到有這樣一類名字,他們在文獻中不時閃現(xiàn),然而,卻往往如羚羊掛角、一閃而過,隨后難覓蹤跡。有心者縱或?qū)Υ擞信d味,經(jīng)多方考索,所窺見的亦不過一鱗半爪,不成系統(tǒng)。即便是在現(xiàn)今信息挖掘技術(shù)如此發(fā)達的情況下,這一局面仍然如故。這類人物往往是從事“中西交通之學(xué)”或中外文化交流中的重要角色,在晚近中國并不鮮見,例如老溫特(Robert Winter)、白英(Robert Payne)、噶邦福(J.J.Gapanovich)、史祿國(С.М.Широкогоров)等,當然還有休斯(Ernest Richard Hughes),亦有學(xué)者譯作休士、修斯或修中誠,本文統(tǒng)一為休斯。1932年首次來華、此后長期與中國打交道的費正清在回憶中寫道:

    獲得食物和住房,以及最起碼的生活必需品,成了聯(lián)大教職員工當時最主要的問題。我的朋友、哲學(xué)家金岳霖,經(jīng)濟學(xué)家陳岱孫,英語系的夏威夷美籍教授陳福田都剛剛搬到美國領(lǐng)事館隔壁的老劇場露臺上住,搭起了臨時的活動房屋。美領(lǐng)館和老劇場這兩座建筑,都是1911—1926年間獨霸云南的大軍閥唐繼堯所造。那時,法國人修筑的滇越鐵路是昆明(云南府)與外部世界間的首要交通干道。劇場露臺上的臨時房屋結(jié)構(gòu)簡陋,但不收房租。當我們坐著談話時,大老鼠在紙糊的天花板上跑來跑去,幾乎從上面掉下來,于是,我們談?wù)摰皆O(shè)法買一只貓,但一只貓時價為兩百元。他們邀請我再來昆明時跟他們住在一起。后來,牛津大學(xué)教授修中誠也應(yīng)邀住到這里。

    我對于教授們的貧困處境感到震驚不安。

    無獨有偶,英人李約瑟(Dr.Joseph Need-ham)也在文獻中提及了休斯。劍橋大學(xué)學(xué)者李約瑟于1943年初次來華,先后到訪過昆明、重慶、成都、西安等地,與西南聯(lián)大、中央大學(xué)、浙江大學(xué)、中央研究院、北平研究院等許多學(xué)術(shù)文教機構(gòu)進行了交流,結(jié)識了一批著名的中國官員和科學(xué)家,由此與中國結(jié)下了不解之緣。這些經(jīng)歷為他日后撰寫《中國科學(xué)技術(shù)史》提供了極大的幫助,并使他銘記終生、感激不盡。在該書第一卷出版之時,李約瑟在該書序言中向在昆明時給予他幫助的諸多中國學(xué)者表示了衷心的感謝,同時也提及了他的英國同行休斯。他說:“1943年初我剛到昆明時,在這方面給我?guī)椭娜耸恐虚g有史學(xué)家雷海宗和聞一多……牛津大學(xué)漢學(xué)家修中誠(E.R.Hughes)博士當時和聞一多教授一起工作,對修中誠博士給我長時間富有啟發(fā)性談話的機會,我愿意在此表示感謝。在科學(xué)家當中,錢臨照博士對《墨經(jīng)》(公元前四世紀)中的物理學(xué)原理所做的闡釋使我驚嘆不已。華羅庚教授曾幫助我了解中國的數(shù)學(xué),而經(jīng)利彬則幫助我了解藥物學(xué)方面的資料。”

    另有文獻則提示,抗戰(zhàn)時期休斯與陳寅恪等人也有著密切交往。1942年5月,在相關(guān)各方的大力協(xié)助下,在香港任教的陳寅恪終于從日踞“孤島”脫身,取道廣州灣(即湛江)入內(nèi)地,抵桂林,旋即接到多所高校誠摯力邀。陳就近受聘為廣西大學(xué)教授;旋于8月被遴選為部聘教授。陳氏一家于1943年寒假搬入校園內(nèi)的教職員宿舍“半山小筑”。此間休斯來訪陳寅恪,兩人密切商談達一月之久。陳氏之女陳流求等人有清晰的回憶:“英國客人修中誠先生,牛津大學(xué)的中國宗教和哲學(xué)高級講師,應(yīng)邀來家作客,并進午餐。為此母親事先做了許多準備??腿诉M門落座,我們遞上一杯白開水,他舉起玻璃杯對光仔細端詳后才喝下,后來對飯菜也就放心食用。全家都注意到他‘端詳杯子的動作,知道洋人認為中國衛(wèi)生欠佳。長大以后方知,他是專程來了解父親赴牛津大學(xué)后的工作設(shè)想。他們曾多次討論如何提高西方漢學(xué)研究的課題,對方了解父親的一些設(shè)想后,雙方談得很投機?!?/p>

    此間,在西南聯(lián)大外文系任助教的青年教師李賦寧,也對休斯頗有印象:“牛津大學(xué)漢學(xué)高級講師(reader)休斯先生來聯(lián)大進修時,要求研究中國古代哲學(xué)。梅貽琦校長安排休斯住在北門街71號正廳西側(cè)樓上客房內(nèi),并請邵循正先生做休斯的導(dǎo)師。休斯苦讀先秦諸子百家,夜以繼日和古漢語拼搏。邵先生耐心地用英文回答休斯的提問,和他討論各家的學(xué)說和各派的不同論點。半年之后,休斯先生滿意地回往牛津。邵先生為中、英學(xué)術(shù)文化交流做出了有益的貢獻。當時休斯已五十開外,滿頭蒼發(fā),而邵先生僅有三十多歲,一頭青絲。華發(fā)人認黑發(fā)人為老師,倒也有趣?!比欢?,從1942年春開始,極端惡劣的生活條件,讓許多外籍教授難以忍受。人們注意到:西方人“在漸次撤出昆明”,休斯“因成天吃米飯、紅辣椒和茶,胃病發(fā)作”,“本想待一年,但只住了幾個月”,就不得不赴印度就醫(yī)。

    抗戰(zhàn)勝利后,一批知名教授赴美講學(xué)。其中馮友蘭也受美方邀請,赴賓夕法尼亞大學(xué)任訪問教授(1946—947),隨后將講稿整理成書,于1948年由麥克萊公司出版A Brief History of Chinese Philosophy。馮友蘭1947年6月在該書“自序”中稱:“本書小史耳,研究中國哲學(xué),以為導(dǎo)引可也?!钟薪鳌缎略馈罚殉信=虼髮W(xué)休士先生(R.R.Hughes)英譯,可供參閱?!痹谡劶啊缎略馈窌r,該書特地介紹:“《新原道》,一名《中國哲學(xué)之精神》,修士譯,書名The Spirit of Chinese Philosophy,由London:Routlege Kegan Paul于1947年出版?!辈粌H如此,幾十年后,馮氏還在其他作品中再度提及休斯。于此可見,休斯與馮友蘭(及其他中國學(xué)者)之間的關(guān)系較為密切,并曾較深入地介入了中國學(xué)術(shù)的發(fā)展和對外傳播進程。

    多年之后,夏志清亦曾談及此人。他1971年撰文追悼好友陳世驤時,介紹了陳氏作品:

    若論文章好壞,他寫的書評反而較他的長篇論文更多精彩可詠之處。那篇《中國二詩人》(Two Chinese Poets)的書評(載Journal of the American Oriental Society,1962),讀后真叫人拍案叫絕。該書作者休斯(E.R.Hughes)生前在牛津大學(xué)教書,天資不高。抗戰(zhàn)期間在我國內(nèi)地研究先秦諸子,還稍有成績;后來對駢文、對漢賦大有興趣,可惜文字了解力太差,實在談不上研究。書題上的‘二詩人指班固、張衡,原來休斯想譯《兩都賦》、《兩京賦》,借這四篇賦來研究漢代的生活和思想。書未寫完,人已死了,書中錯誤百出,世驤大開其玩笑,亦莊亦諧,借以警告沒有資格搞漢文的洋人。此文下半節(jié)以對話體寫出,最后書評人告訴作者:

    But allow me,to say that your work never fails to summon in the thoughtful mind its love for truth,its care for accurate representation of details and a feeling that the advancement of Sinological knowledge always needs persistent,meticulous endeavor. Your efforts in their own way will for ever remain a salutary infulence.

    這兩句妙不可言,措辭非常客氣而毒辣,頗有些約翰生博士的味道。可惜我沒有本領(lǐng)把它譯出來,只好讓懂英文的讀者細細去體會。

    此外,1935年秋與錢鍾書同赴牛津的楊絳,在其晚年回憶錄《我們仨》中亦談及休斯其人。在上述種種文獻中,休斯其人一再出現(xiàn),且與許多名流多有交集;這暗示著此人在當時的確是一位活躍而頗為重要的人物,值得我們?nèi)ダ^續(xù)挖掘。

    據(jù)查,《近代來華外國人名辭典》(中國社會科學(xué)出版社1981年版)亦有載:“修中誠(1883—1956),英國倫敦會教士,1911年來華,在福建汀州傳教十八年,1929—1932年在上海中華基督教青年會全國協(xié)會任職?!痹摃赡苁侵形膶W(xué)術(shù)界最早介紹休斯簡況的權(quán)威文獻之一。此后多數(shù)的相關(guān)介紹,當由此演變而來?!顿M正清對華回憶錄》的譯者也對“修中誠”進行了介紹:“修中誠(Ernest Richard Hughes)(1883—1956),英國倫敦會傳教士。1911年來華,在福建汀州傳教十八年。1929—1932年,在上海任中華基督教青年會全國協(xié)會干事。1933年回英,任牛津大學(xué)中國宗教與哲學(xué)教授。1948—1952年,任美國加利福尼亞大學(xué)教授。著有《西方世界對中國的侵略》(1937年)、《古典時代的中國哲學(xué)》(1942年)。他曾將馮友蘭著《中國哲學(xué)史》譯成英文。”

    此說其實是對《近代來華外國人名詞典》之說的擴充;其對休斯在牛津的職位之介紹或可商榷,但對其行蹤的概述是可靠的。陳流求等則介紹休斯時任“牛津大學(xué)中國宗教與哲學(xué)高級講師”。而“高級講師”之說,當是源自國人對英國老牌大學(xué)中“reader”一職的普遍誤讀,該職位更準確的釋義,當是“準教授”。

    無論如何,經(jīng)此考稽,休斯早年與中國的關(guān)系已略趨明晰。綜合各方資料,可知休斯早年畢業(yè)于牛津大學(xué),1911年來華,1933年攜眷回英。是年,牛津大學(xué)決定設(shè)立一個側(cè)重于宗教和哲學(xué)的中國語言文學(xué)講席;曾在華傳教多年的休斯獲任此職,并于次年1月起在牛津大學(xué)任林肯學(xué)院中國宗教和哲學(xué)準教授(Veader)。其于抗戰(zhàn)時期二度來華;二戰(zhàn)后,休斯回到牛津,后又任教于美國,1956年10月逝世于英國。休斯長期致力于向西方全面系統(tǒng)地介紹儒家思想和文化經(jīng)典,著有《西方世界對中國的侵略》(The Invasion of China by the Western World,1937)、《東方和西方的個體》(The Individual in East and West,1937)、《古典時代的中國哲學(xué)》(Chinese Philosophy in Classical Times,1942)、《偉大的學(xué)習(xí)和行動的意義》(The Great Learning and Mean-in-Action,1942)等。

    休斯之履歷若此,而在其人生長卷中,有更多的故事,可次第呈現(xiàn)。

    休斯于1934年任職于牛津漢學(xué)科。而該校第三任漢學(xué)教授蘇維廉(William Soothill)1935年5月即不幸逝世,自此,該校在此領(lǐng)域教授空缺,漢學(xué)科的運行和改革工作暫時落到了準教授休斯身上。休斯成為該領(lǐng)域的主事者和牛津大學(xué)漢學(xué)研究的頭面人物,自然也是英國漢學(xué)界及對華交流的名流之一。許多留英的中國學(xué)人往往都會與休斯接洽,而休斯亦多所關(guān)照,與中國學(xué)人的關(guān)系日漸密切,拓展了其人脈。

    休斯在二十世紀三四十年代與中國學(xué)術(shù)圈交游頗廣,與以北大、清華及日后的聯(lián)大學(xué)人為核心的許多中國知名學(xué)者聯(lián)系頗為密切,特別是與那些有留學(xué)歐美背景的學(xué)者多所過從。

    休斯于三十年代開始擔(dān)任庚款管理委員會董事會的成員(董事長為朱家驊)。正是通過休斯的努力協(xié)調(diào),該委員會與位于倫敦的英國大學(xué)中國委員會建立了合作關(guān)系。此中,休斯可謂牽線人,功不可沒。從此,一批又一批青年才俊通過中英庚款考試赴英(包括休斯所在的牛津大學(xué))留學(xué),日后成名成家。1935年4月,第三屆中英庚款留學(xué)生考試舉行,清華畢業(yè)的才子錢鐘書以極優(yōu)成績拔得頭籌,并和同時獲得庚款獎學(xué)金的朱延豐成為清華最早被牛津錄取的兩名畢業(yè)生。1935年秋,錢鍾書、楊絳攜手赴英;11月,錢鐘書在牛津英文系正式注冊。約在1937年5月前后,錢鐘書完成了申請學(xué)位所需要的相關(guān)論文,在導(dǎo)師認可下,他將兩份論文送到英文系,由系里發(fā)往待指定的兩名審稿人審閱。其中之一便是林肯學(xué)院的中國宗教與哲學(xué)高級講師休斯。錢氏的論文于1937年6月送到審閱者手上,并順利通過。同年10月,該校向錢鐘書頒發(fā)了畢業(yè)證書。

    1935年秋,史學(xué)家向達與王重民在中華教育文化基金會的資助下,奉命由北平出發(fā)赴英、法等國,搜集、整理流落海外的敦煌資料。是年12月,向達開始任牛津大學(xué)圖書館臨時館員,一邊在倫敦抄敦煌卷子,一邊在牛津圖書館編中文書目,“因牛津生活費用昂貴”,便寄居休斯家中,休斯之好客可見一斑。同期在牛津的還有李祁、俞大絪和俞大縝姊妹、楊人楩,其中向達與錢鐘書來往最密切,交誼甚篤。他們幾乎都與休斯有交往。無疑,此時休斯的家?guī)缀跻殉蔀榱粲⒅袊鴮W(xué)人的大本營。

    值得一提的是,休斯于中國抗戰(zhàn)時期二度來華,他與中國學(xué)者的密切互動也最集中地發(fā)生在這一時期。此間,他與中國學(xué)人進一步建立了密切聯(lián)系,與陳寅恪、馮友蘭及陳氏弟子邵循正之關(guān)系尤其密切。1939年,陳寅恪被聘為牛津大學(xué)漢學(xué)科教授,但因種種原因,他遲遲未能履任,令牛津方面頗為關(guān)切。而受托來華與陳寅恪接洽的,正是休斯。1942年冬,休斯抵華,先后到訪廣西大學(xué)(桂林)、成都燕京大學(xué),與陳寅恪幾番深度研討,商洽日后的教學(xué)和研究工作。

    1943年初,休斯在桂林告別陳寅恪之后,便赴昆明西南聯(lián)大,與眾多舊雨新知密切交流。在聯(lián)大,休斯重新見到了舊友馮友蘭,其時馮氏正在寫《新原道》,又名《中國哲學(xué)之精神》。休斯便將其書英譯,1947年以The Spirit of Chinese Philosophy(《中國哲學(xué)之精神》)為名在倫敦出版。此書在英重印多次,銷路甚廣,并在美國重版。二十世紀前半葉,馮友蘭之所以成為中國最具聲望的哲壇名家之一,之所以能在海外享一席之地,顯然與其作品在英語學(xué)術(shù)圈的譯介和廣泛傳播有關(guān)。這其中,無疑與休斯及卜德(Derk Bodde)的貢獻密不可分。當然,休斯對中國文化傳播的貢獻遠不止于此。

    晚年休斯一度移席美國,所講授的仍是中國文化。終其一生,他都是中國文化的敬仰者、研究者和傳播者。在近代英國,對中華文化如此關(guān)注和熱愛的學(xué)者,無疑是不多見的。時光流逝,英華落盡。而今,其人早已物故,當年其身邊的那幾代人也已付前塵。那個時代已然遠去。而他的行誼、譯著,仍和他那寂寥的身影一樣,依舊在歷史煙塵的深處散發(fā)出不息的微光。

    猜你喜歡
    休斯牛津大學(xué)牛津
    Don’t Show Off In Public
    瘋狂忒休斯
    千年等一回!牛津大學(xué)女生錄取人數(shù)首超男生
    談如何上好一節(jié)單元導(dǎo)入課——以牛津初中英語8上Unit 4 Comic strip and welcome to the unit為例
    近代印度學(xué)體系中的牛津大學(xué)佛教研究
    旅行者,饒了牛津吧
    應(yīng)用交互式教學(xué)法,彰顯閱讀實效——以牛津高中英語M4 Unit 1 Advertising中Reading部分為例
    休斯的告誡
    他們被哪個學(xué)校錄取了?
    大生意和一張機票
    知識窗(2010年4期)2010-05-14 09:07:48
    隆子县| 蒙阴县| 兴文县| 海安县| 万荣县| 瑞金市| 德阳市| 博爱县| 普陀区| 天津市| 平邑县| 易门县| 萨迦县| 太湖县| 连平县| 祥云县| 洪雅县| 镇巴县| 论坛| 盐池县| 乌兰浩特市| 仁化县| 公安县| 新宾| 噶尔县| 正宁县| 临夏市| 丹阳市| 鞍山市| 海门市| 南平市| 全州县| 汉川市| 桑植县| 永济市| 西充县| 香河县| 高邮市| 香港| 邯郸市| 龙门县|