主持人語
阿特伍德是20世紀加拿大文壇上為數(shù)不多的享有國際盛名的作家中的佼佼者,被譽為“加拿大文學皇后”,在歐美的影響極大。阿特伍德的詩歌差不多和她的小說同步創(chuàng)作或穿插進行。但比較而言,她的小說著作中譯本搶灘中國,她的詩歌面貌遠不如她的小說留給讀者的印象清晰并深刻,以致作為詩人的阿特伍德隱藏于作為小說家的阿特伍德的背后。她的詩不僅表現(xiàn)出女性的細膩,而且呈現(xiàn)為一種凝重、冷靜、含蓄的語調(diào)?;蛟S因為寫小說慣常運用描繪與記述,在詩中,阿特伍德著力于句子中節(jié)奏靈敏的探索,常以自然、戲謔、犀利觸及日常生活細節(jié),且富有戲劇性,表現(xiàn)出詩人獨特的藝術(shù)感染力。而晚期阿特伍德的詩,顯示了日益明晰的對人類深刻的洞察力,意境開闊而睿智,更平易、耐讀。
——阿翔
投稿郵箱:a_xiang2003@163.com