信楚琪
文化是創(chuàng)造語言的重要關系重要因素之一,在語言中詞匯是組成的基礎也是其最重要的部分,而當前 “經濟”一詞在漢語中十分常見。通過對詞源的考察,可以看到與日語中的關聯性比較強,可以看到文化之間出現了相應的交流,影響到了漢語用詞的方式,因此本文將從日語的反介詞來對漢語“經濟”一詞的來源進行探討分析。
一、引言
美國著名學者曾說過語言像文化一樣很少是自己滿足的,對于語言來說,由于當前的交際需要可以通過語言來表達自己的想法,而使用語言的人直接和間接地與相鄰或者相近的文化的語言可以發(fā)生接觸,這種溝通和交流的過程中可能是友好的,也可能是敵對的,他可以從事業(yè)貿易來輸入, 也可以通過一些借來的和交換的來精神食糧得以提升,像藝術科學宗教等都能有效地加強互動。而語言本身是文化的一種方式,通過加強語言的分析可以找到語言的背后的文化現象,而詞匯是語言中最敏感的部分,不斷地對詞匯之間的含義進行了解,能夠使詞匯中的外來詞更加體現當前文化的交流,這些外來詞的考察和分析可以對兩國的交流實踐進行了解,也能夠通過研究經濟以此來使中日語言中的接觸更加明晰。
二、漢語對外來語的吸收
漢語在歷史上有兩次吸收外來文化的經驗,一次在漢唐時期,一次是在清末民初。漢唐時期對西域和印度等地區(qū)的佛教文化大量的吸收,這樣我國的文化逐漸形成了以佛教文化為基礎的儒家,道家和釋家,三大家相互補充相互依存。而清末民初是一直延續(xù)到現在的鴉片戰(zhàn)爭,我國被迫開放西方的文化和思想逐漸滲透進中國,擴大了中國與世界的交流,使中國的面貌逐漸改善。通過這兩次的文化吸收我國的詞匯影響也比較顯而易見,像地獄、天堂、導師等詞匯這些本是佛教詞匯,但現在卻是日常中經常使用的詞匯。在五四時期大量的外來語響,科學、文化等都被吸收,而在這里我們主要討論“經濟”一詞。
三、日語對外來語的吸收
日語中有大量的外來語是通過吸收各國語言來提升交流,通過語言的不斷接觸和交流能夠在很長一段時間實現日語外來語的有效性,日語在產生之之后很長一段時間是有音無字的,到古代末期開始,日本和朝鮮進行交流,通過朝鮮帶來的漢語、才出現了平假名,也就是用漢字表示日語的注音,后來隨著各個遣使的派遣交流,日本國內對中國文化也大量吸收和變通,才使日本最后終形成了當前的片假名和平假名。日本的構詞要素逐漸完善,在明治維新后通過與歐美接觸吸收歐美的文化,將西方的思想和科學帶入日本,通過大量的西方詞語的翻譯使日語中漢字的結構發(fā)生了變化,而這些新詞又通過中日文化的交流融入了我們中國,像化學、科學、抽象等詞都是日本創(chuàng)造的詞匯,這些詞匯也反借到了漢語之之中,使?jié)h語的體系更完善。
四、“經濟”一詞的詞語來源
“經濟”一詞就是我們常見的日語,在漢代在現代漢語中經濟主要是包括經濟學上的社會物質生產和再生產的活動,經濟對國民經濟既有利又有害,個人的生活組合與別人的生活用度都可以使用這這個詞匯,同時用較少的人力和物力時間獲得較大的成果,也是經濟詞的具體含義。但是這個詞在國民時期是日語的反借字,到漢語之前古代漢語中也有這個詞存在。“經濟”這個作為一個詞最早是出現在隋朝, 但當時經濟指的是經世濟民的意思,也就是說如何拯救百姓治理天下,與現在的“經濟”一詞含義差別較大。經濟這個詞在古代文獻中使用較為頻繁,很多古文中都能得以看到, 所以經濟的古語用法比較多,而現代漢語中的用法是從日本反反借來體現的,當前的經濟日本開始通過大量的翻譯,將西方的學術著作進行系統的整理,而今近義詞就是從英文單詞翻譯過來,對于英文的解釋,日本是通過中國古籍中的物質的一詞與中國古籍中表示經世濟民意思的經濟相融合,使這個詞擁有了新的含義。經濟已經開始表現出物質的生產分配和消費等,整個行為也指財產的合理安置,而在日本始終經濟翻譯英文之前,國內也有用生計理財等詞,代表這個意思,但在辛亥革命之后才開始用日語的反借字表示經濟。
五、結語
綜上所述,語言的變化是長時間的歷史遺留,是通過文化變化而導致的,也是我們國家文化發(fā)展的重要環(huán)節(jié)之一。詞匯是語言的基礎,是作為基本的要素,詞匯的變化也會使語言體系發(fā)生相應的改變,近代中日在經濟和技術上交流日益增多,中日詞匯的交流十分頻繁,雖然清末民初的中國社會,對使用日本的反借語較為抵觸,但在這個過程中也通過共享來使現代漢語發(fā)生了變化。目前我國很多現代漢語中都有日語反借語留下來使用的詞匯,通過對本文近義詞進行考察,可以發(fā)現中日兩國在古代和現代都有較為頻繁的文化交流,同時在這些反借中也有很多詞匯是日語從漢語詞語詞集中再創(chuàng)造,其歸根還是出自漢語,所以對反解語要靈活地看待。(作者單位:沈陽師范大學,外國語學院)