• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    葛浩文的文學翻譯忠實觀及其實踐

    2020-01-07 01:22:43黃衛(wèi)峰
    關鍵詞:葛浩文莫言譯者

    黃衛(wèi)峰

    (杭州電子科技大學 外國語學院,浙江 杭州 310018)

    2012年,莫言成為我國第一位榮獲諾貝爾文學獎的本土作家。隨著莫言獲得巨大成功,其背后默默耕耘的翻譯家,包括葛浩文(英語翻譯)、杜特萊夫婦(法語翻譯)、陳安娜(瑞典語翻譯)、藤井省三(日語翻譯),進入普通讀者視野,成為焦點人物,受到國內(nèi)媒體和學界空前的關注。其中,美國著名漢學家葛浩文居功至偉,尤其引人矚目,被媒體稱為“莫言唯一首席接生婆”。在國內(nèi)媒體對葛譯在莫言獲獎中的作用推崇備至的同時,學界則對葛浩文的翻譯策略存在不同聲音。其中,爭議最大的問題就是葛浩文的翻譯是否遵循了基本的忠實原則。批評者認為,葛譯“不忠實地肆意操控、篡改,扭曲了本意,可謂罪人”[1],“葛譯的改寫是個人意識形態(tài)體現(xiàn)的典型例子”[2]。葛浩文的部分支持者同樣認為,葛譯的成功歸因于其“刪節(jié)、改譯、整體編譯”的翻譯策略,并據(jù)此對以忠實為原則的翻譯觀提出質(zhì)疑。

    事實上,葛浩文既沒有違背翻譯基本的忠實原則,也沒有更新“做翻譯要忠實于原文”的常識;他只是翻譯忠實原則的真正踐行者,其譯文對本質(zhì)意義上的文學忠實作了最好的詮釋。換言之,與其說葛浩文改變了翻譯忠實的基本原則,不如說他通過自己的實踐讓人們真正理解了文學翻譯忠實的含義。從理論意義上來說,葛浩文的翻譯實踐推動了文學翻譯領域關于忠實問題的討論,其強調(diào)“整體的翻譯和文學意義的忠實”的觀點是對傳統(tǒng)意義上的文學翻譯忠實觀的顛覆[3]。

    一、葛浩文的文學翻譯忠實觀

    雖然葛浩文不是翻譯理論家,但他在《亞太同濟會季刊》等刊物上發(fā)表過不少探討翻譯的文章,闡述了自己對翻譯的認識和看法。2002年發(fā)表在《華盛頓郵報》上的《寫作生活》一文尤其具有代表性,是葛浩文翻譯思想的集中體現(xiàn)[4]。基于這些文章和葛浩文的翻譯實踐,不少學者對葛浩文的翻譯觀進行了分析,其中特別值得一提的是《葛浩文翻譯觀探究》,該文把葛浩文的翻譯觀概括為四個方面:忠實,翻譯即背叛,翻譯是重寫,翻譯是一種跨文化交流活動[5]。雖然論及葛浩文翻譯觀或翻譯思想的文章對葛浩文關于翻譯忠實的看法多少有所提及,但迄今為止,還沒有專文對葛浩文的文學翻譯忠實觀進行比較系統(tǒng)的梳理。

    忠實不僅是翻譯活動應該遵守的一個基本原則,也是翻譯研究中需要不斷探討的一個根本問題,更是保證翻譯自身存在的倫理要求[6]。因此,“翻譯必須忠實于原文”是所有翻譯理論家和從事翻譯工作實踐者的基本共識。不過,譯界對忠實的理解存在很大差異。一種觀點認為,忠實只是相對于源語文本而言的,最具代表性的說法就是我國翻譯界普遍流行的“信、達、切”三原則,把忠實等同于“信”;另一種觀點認為,對原文的忠實就是忠實于原文的語言文字。但葛浩文對忠實的理解不同于這兩種狹義上的“忠實”,而是更接近我國著名翻譯家劉重德先生的提法:“嚴格說來,忠實是對信、達、切三個原則的概括”[7]。換言之,忠實實際上包括了“信”“達”“切”三要素。

    與大多數(shù)翻譯家一樣,葛浩文認為,譯者的首要任務是傳達作者的思想,因此應該把忠實于原文放在首位。這一觀點在他談及翻譯的文章中一再被提及。在《寫作生涯》(2002)中,葛浩文提出,“忠實是譯者的首要任務”,翻譯在內(nèi)容上必須與原文保持一致[4]。在《翻譯季刊》上發(fā)表的論文中,他表示,自己一直試圖在語氣、情感、細微差別以及其他方面保持對原文的忠實,但由于自己主要從事翻譯實踐,依靠的是轉(zhuǎn)換直覺,而且在漢語及中國文化知識等方面都存在欠缺,因此翻譯過程中損失不可避免,但這并不是他想要的結(jié)果[8]。葛浩文的這種忠實觀典型體現(xiàn)在他關于重譯《駱駝祥子》的想法中。當時,《駱駝祥子》已經(jīng)有三個譯本,但他認為都不好。第一個譯本為了迎合西方讀者的口味,把原文悲劇的結(jié)局改成了喜劇性的結(jié)尾,導致原著遭到完全歪曲。第二個譯本依據(jù)老舍出于政治需要修改后的版本,而且以字面翻譯為主,無法體現(xiàn)老舍作品風格。第三個譯本雖由美國人執(zhí)筆,但英文表達并不到位。在葛浩文看來,這些譯本“實在對不起老舍”,因此他覺得有重譯的必要[6]。由此可見,葛浩文在關于翻譯的看法上并沒有背棄傳統(tǒng)意義上的忠實原則。相反,“忠實一直都是指導葛浩文翻譯的第一準則”[5]。

    對于葛浩文來說,忠實首先體現(xiàn)在文本類型和語言的選擇上。他認為,譯者在選擇文本時不能走出自己的“舒適區(qū)”。就他本人而言,他認為自己的漢語水平有限,只能理解中國現(xiàn)當代小說,因此他不會嘗試翻譯中國古典文學。葛浩文還強調(diào),他選擇翻譯的文本不僅是自己擅長的文學領域,而且是自己感興趣的:“我要挑一個作品,一定是比較適合我的口味,我比較喜歡的?!盵9]在語言轉(zhuǎn)換類型問題上,葛浩文認為,對于譯者來說,最理想的翻譯類型是從外語向母語的轉(zhuǎn)換,即“譯者應能熟練地闡釋源語及其文化,并能用譯入語自如地表達”,而“譯入語最好是其母語”。他認為,自己雖然用中文寫作不存在問題,而且已經(jīng)出版兩三本用中文寫的書,但并不適合從事英譯漢,因為自己的漢語還達不到翻譯的要求,“無法即刻想出很合適、恰當、傳神的漢語譯文”[10]。葛浩文在翻譯文本類型和語言選擇上的這種慎重態(tài)度值得我們學習。不難想象,一個學哲學的人翻譯歷史著作,難免會犯歷史常識錯誤??梢哉f,目前我國翻譯著作中出現(xiàn)的問題,在一定程度上就是因為譯者在自己并不熟悉的領域勉強為之的結(jié)果。

    在表達上,葛浩文重視譯文的“準確性”“可讀性”“可接受性”,同時力求在不影響讀者閱讀效果的情況下保留原語文化的“異質(zhì)性”。葛浩文認為,翻譯的目的是滿足讀者的需求,因此譯文應該流暢、地道。另一方面,與一般西方翻譯家不同,葛浩文同時是一個漢學家和翻譯批評家,因此他對自己作為西方人的文化身份格外敏感,在處理中國文化元素時非常慎重,竭力做到忠實,以免有“東方主義”之嫌。他認為,在處理語言問題時,應該堅持靈活處理的原則,而不是死板地固守某種翻譯技巧或方法。他認為,對于作者為了表達特定意義、取得某種效果而在特定語境中使用的表達方式,譯者應該盡可能找到最能保留原語文化色彩的合適表達方式,通過增加文本的“陌生感”達到“延長讀者的審美體驗過程”的效果[11],而對于獨特的語言現(xiàn)象,譯者可以采取變通的方式,不必拘泥于原文的表達方式,以增強譯作的可讀性。

    葛浩文尤其重視風格方面的忠實。他認為,翻譯應盡力體現(xiàn)原文獨特的文體[9]。他對那種“矯揉作態(tài)、古古怪怪,有時甚至是佶屈聱牙的譯文”非常反感。當文字忠實與風格或語氣忠實發(fā)生沖突時,葛譯追求的是更高層次、整體意義上的風格忠實。他表示,為了達到忠實的目的,自己會把忠實于原作者的語氣放在首位,尤其是處理對話時,只有在直譯不合適的情況下,他才會采取變通的方式[12]。

    二、葛浩文的忠實觀在翻譯實踐中的體現(xiàn)

    在翻譯實踐方面,學界普遍關注的是葛浩文在譯文中采用的“刪節(jié)、改譯、整體編譯”翻譯策略,而大多數(shù)探討葛浩文譯文忠實性的文章目的也不在于證明葛譯如何忠實于原文,如在《莫言英譯者葛浩文翻譯中的“忠實”與“偽忠實”》一文中,作者通過對葛浩文的《生死疲勞》英譯本的研究發(fā)現(xiàn),該英譯本“并非如學界和媒體所說的精確或忠實”,而是存在大量“通過刪減文化負載信息來降低目標文本在目標語言文化中的受阻性”的現(xiàn)象,雖然他對這種“偽忠實”譯法持肯定態(tài)度,認為它能“凸顯中國文化和語言特質(zhì),從而傳達源文本的異國風情”[13]。事實上。葛浩文不僅倡導忠實,而且在翻譯實踐中一以貫之。可以說,他的忠實觀實際上是對自己翻譯實踐的概括總結(jié)。

    (一)理解方面的忠實

    理解是翻譯過程的第一步,翻譯中的許多問題源于理解錯誤或不到位,對此從事過翻譯工作的人都深有體會。理解的過程絕不是譯者單方面能夠完成的,需要與原文作者不斷進行溝通。葛浩文在這方面為我們樹立了很好的榜樣。

    為了力求準確把握原文意思,葛浩文遇到不懂或理解沒有把握的地方時不恥下問。在翻譯莫言的作品時,他經(jīng)常就理解方面的問題向莫言請教。他這種嚴謹?shù)膽B(tài)度給莫言留下了深刻印象。據(jù)莫言后來回憶,葛浩文經(jīng)常就小說中的某個字或不熟悉的事物與他反復磋商,僅寫信就達一百多封,電話更是多得難以統(tǒng)計。莫言對此深表贊賞,認為葛浩文作為一位翻譯家不僅才華橫溢,而且作風嚴謹,“能與這樣的人合作,是我的幸運”。為了幫助葛浩文理解,莫言有時“不得不用我的拙劣的技術為他畫圖”[14]。

    葛浩文認為,文學的理解不能停留在簡單的詞句表層,還需要深入把握構(gòu)成文學要素的結(jié)構(gòu)、風格和主題呈現(xiàn)方式等深層信息。有學者研究發(fā)現(xiàn),在翻譯畢飛宇的《推拿》過程中,葛浩文和林麗君在閱讀原文時通過郵件向作者提出了131個問題,涉及追索詞句意義、交流創(chuàng)作意圖、求證原文矛盾等理解方面的問題[15]。

    (二)表達方面的忠實

    理解是否忠實,最終是通過表達體現(xiàn)出來的。對于文學翻譯來說,表達忠實不僅體現(xiàn)在內(nèi)容上,而且體現(xiàn)在文學形象和文體風格等形式上。葛浩文具有創(chuàng)新性的翻譯方法或許可以為我國翻譯工作者提供借鑒。

    葛浩文非常重視表達的準確性。在翻譯白先勇的《孽子》時,葛浩文為了掌握同性戀細膩隱晦的表達方式,經(jīng)常光臨舊金山的同性戀酒吧,請同性戀者喝啤酒,與他們聊天[3]。在翻譯某些極具中國文化特色的表達方式時,葛浩文盡可能采用音譯或直譯的方法。在《檀香刑》中,葛浩文沒有把“爹”和“公爹”采用意譯的方法譯為“father”和“father-in-law”,而是音譯為“dieh”和“gongdieh”。這種做法不但保留了原文的語言特色,而且豐富了英語的表達法。這是中國本土譯者想不到也不敢想的,因為在已有現(xiàn)成英文表達方式的情況下,這樣做很可能被扣上“死譯”或譯文不地道的帽子。另一個音譯的典型例子就是“娘”,葛浩文同樣采用音譯的方法保留了這一古時中國人對母親的稱謂。他還把具有中國特色的稱呼語“父老鄉(xiāng)親們”直譯為all you elders, fellow townsmen。順帶一提的是,有的文章提到了“炕”的翻譯問題,并把其異化翻譯方式“kang”歸功于葛浩文[16],這顯然是有悖事實的。實際上,早在《紅高粱家族》葛譯本(1993年)出版之前,我國的漢英詞典中就已經(jīng)出現(xiàn)該譯文(1)如外語教學與研究出版社詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢英詞典》(A Modern Chinese-English Dictionary)(北京:外語教學與研究出版社,1988年),第502頁。該詞典提供的另一個譯文是a heatable brick bed。。因此,在討論葛譯翻譯特色和技巧的時候,有必要區(qū)分哪些譯文為葛浩文獨創(chuàng),哪些是現(xiàn)成的譯文,以免張冠李戴,導致討論失去意義和價值。

    葛浩文在譯文中不僅盡可能忠實于原文內(nèi)容,而且盡力保留原文的意象。有學者研究發(fā)現(xiàn),以葛浩文前后翻譯莫言五部小說中的500個意象話語為研究對象,發(fā)現(xiàn)異化策略一直占主導地位[17]。在翻譯《推拿》時,葛浩文對描述女主人公金嫣心理活動的詞語“活絡”的用意不是很明白,經(jīng)過向作者畢飛宇詢問,得知其目的是強調(diào)人物的心里“有了動靜”,意思是“激動、快樂、慶幸”,于是創(chuàng)造性地譯為came alive,保留了原文的動態(tài)和“活”的意象[15]。在《紅高粱家族》中,葛浩文把“黃泉”直譯為the Yellow Springs,而不是西方社會的Hell(地獄),或漢英詞典中提供的譯文the netherworld或the dwelling place of the dead。葛浩文的這種翻譯方法在漢語成語翻譯中更加典型。根據(jù)具體語境,在不影響讀者理解的情況下,葛譯盡可能采用直譯方法。如:

    原文:跟鬼子拼個魚死網(wǎng)破吧![18]177

    譯文:We’ll take the Japs on until either the fish die or the net breaks.[19]204

    評析:葛浩文在翻譯“魚死網(wǎng)破”時,不是通過意譯的方式采用英文中固有的說法a life or death struggle,而是保留了漢語原文中的意象“魚”和“網(wǎng)”,讀起來生動形象。

    葛浩文在遵循英語文本可讀性和可接受性基本原則的前提下,盡力采用直譯方法保留中國文化的異質(zhì)性,從而“既保留文化特色又保持譯文的流暢”[10]。其中一個重要方面就是在譯文中保留漢語獨特的諺語、俗語、諧音等語言表達方式。有的學者通過語料統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),葛浩文在翻譯方言土語時以直譯為主,從而得以保留原汁原味的中國文化[20]。以下這些具有中文特色的表達方式都出自葛浩文的譯本:Flies can’t get into an egg that isn’t cracked.(蒼蠅不叮無縫的雞蛋)A fallen phoenix is not the equal of a common chicken.(落魄的鳳凰不如雞)He’s the proverbial toad wanting to taste the swan’s flesh.(癩蛤蟆想吃天鵝肉)If you marry a chicken you share the coop; marry a dog and you share the kennel.(嫁雞隨雞,嫁狗隨狗)在俗語方面,葛浩文通過“直譯+意譯”結(jié)合的方式保留原語的文化色彩,如:an economy lantern, someone to be taken lightly(省油的燈)。在翻譯一些形象生動的罵人表達方式時,葛譯有時并不借用英語中類似的說法,而是采用直譯的方法,如:I’ll skin you alive and rip the tendons right out of your body.(我要剝你的皮,抽你的筋。)No easy death for you!(你不得好死!)Stop acting like a fucking idiot.(他娘的,你裝什么憨!)這類譯文給人耳目一新之感,極大地豐富了英語的表達法。當然,葛浩文的直譯與我們通常所說的直譯不同,只是保留原文的形象或文化色彩,在句子結(jié)構(gòu)上依然遵循英語的表達習慣,這是非英語本族語者難以做到的。

    在語言與風格發(fā)生沖突時,葛浩文更重視風格層面的忠實。一個典型例子就是《檀香刑》的翻譯。他認為,《檀香刑》是一部以聲音、節(jié)奏、韻律和聲調(diào)為基調(diào)的作品,因此譯文也應該體現(xiàn)出這種特點。為了找到既能保留韻腳又能傳達原意的合適表達方式,葛浩文可謂“絞盡腦汁、殫精竭慮”[21]。一個典型例子就是小說標題的翻譯。漢語“檀香刑”有三個音節(jié),其中“檀香”對應的英文單詞sandalwood已經(jīng)有三個音節(jié)。由于“檀香”屬于專有名詞,不能隨意更改,因此只能在“刑”的譯文上動腦筋。我們知道,“刑”一般譯為penalty或punishment,但這樣一來譯文的音節(jié)就會大大超過原文。為了盡可能取得韻律上的平衡,葛浩文決定采用意義相近的單音節(jié)英文單詞death。這就是Sandalwood Death譯名的由來。該書的正文也體現(xiàn)出這種特色,如他在翻譯貓腔戲文時力求保持原文合轍押韻、朗朗上口的韻律。美國俄克拉荷馬大學中文教授石江山(Jonathan Stalling)對葛浩文的譯文推崇備至,認為葛浩文的譯文不僅“再現(xiàn)了莫言小說中的各種聲音,而且還采用了漢英兩種語言非常接近的格律和尾韻”,是“用英語所能達到的翻譯的極致典范”[16]121。尤其難能可貴的是,葛浩文在翻譯小說時能夠做到這點。這足以說明葛浩文翻譯技巧之精湛。

    (三)效果方面的忠實

    中國文化與西方文化存在很大差異,在政治經(jīng)濟體制、某些價值觀方面甚至相互沖突。因此,在翻譯時如何處理這種差異,是對譯者提出的挑戰(zhàn)。葛浩文為了忠實于讀者,消除譯文讀者的抵觸心理,對于原文與譯文之間存在沖突的文化或政治現(xiàn)象有時會采取刪減或改換說法的策略。這種做法從表面上看是對原作者和原文化的背叛,但由于譯文消除了文化上的障礙,有助于譯文讀者像原文讀者那樣輕松自如地欣賞作品,從而達到效果和意義忠實的目的。

    例如,在中國,狗是傳統(tǒng)飲食文化的重要元素,狗肉被認為是一種非常美味的食物,但在西方文化中,狗是最受歡迎和喜愛的寵物之一。如何處理這種巨大的文化差異,對于譯者是一個很大的挑戰(zhàn)。在《紅高粱家族》中,我們會讀到關于土匪頭子余占鰲吃狗頭過程的細致描寫:

    譯文:It was delicious. And he was ravenously hungry, so he dug in, eating quickly until the head and the wine were gone.[19]107

    評析:作者為了說明土匪頭子的豪爽,用了“吞”“吸”“嚼”“啃”等動詞,活靈活現(xiàn)描寫了余占鰲吃狗頭的過程,但中國人眼中的這種粗獷,在西方人看來卻是非常殘忍的??赡芑谶@種考慮,葛浩文在譯文中對描寫各種吃法的動詞和部位等細節(jié)進行了部分刪減,只保留了原文大意。這種處理方式雖然表面上看起來不忠實于原文,但卻忠實于讀者和譯語文化。

    這種改寫在政治文化方面更加明顯。具有中國特色的現(xiàn)當代小說無法回避共產(chǎn)黨和社會主義制度之類的政治意識形態(tài)。與此相關的描述,尤其是帶有明顯宣傳口吻的語言,如果采用直譯的方法,顯然會引起生活在截然不同政治制度下的西方讀者的反感。如:

    原文:我們是共產(chǎn)黨,餓死不低頭,凍死不彎腰。[18]345

    譯文: We’re resistance fighters. We don’t bow our heads when we’re starving, and we don’t bend our knees when we’re freezing.[19]367

    評析:在譯文中,“共產(chǎn)黨”的影子不見了,而是變成了“抗日戰(zhàn)士”??梢韵胂?,如果中國本土譯者進行這種改變,不僅原文作者不會同意,而且譯者可能還會承擔政治風險。我們是否可以把這種改寫稱為外國譯者的翻譯“特權(quán)”?

    (四)改寫背后對原作者的忠實

    對葛譯忠實性提出質(zhì)疑的一個重要原因是譯本中的改寫現(xiàn)象。但實際上,除非文化差異需要,葛浩文反對譯者隨意改變原文。當葛浩文發(fā)現(xiàn)原文有錯誤時會與原作者溝通。為了盡可能做到忠實,葛浩文在譯完一部作品后會請自己的中國夫人林麗君或母語是漢語的人幫忙校對譯文,“以確保不會有所失誤”[10]。葛譯在篇章層面飽受詬病的改寫實際上往往是編輯、譯者、作者三者在互動中完成的,因此這種改寫本質(zhì)上并沒有違背忠實的原則。

    老家的房屋還是上世紀六七十年代蓋的,因為長時間沒人居住,現(xiàn)在已經(jīng)殘破不堪,和左鄰右舍新蓋的房子一比,像是回到了舊社會,可那是母親大半輩子生活過的地方,也有我童年和少年數(shù)不清的快樂和煩惱,正因為它沒變,所以我小時候的記憶都格外清晰。當然,最熟悉的還是院里的棗樹,它從我記事起就高高挺立在院子的東邊,給我提供了數(shù)不清的脆甜可口大棗,它也記載著我成長的過程。但是這二十多年來,只剩它孤零零地站在院子里,只有母親還記得它。

    在葛譯中我們可以找到很多這樣的例子。1993年,負責《紅高粱家族》英譯本的編輯發(fā)現(xiàn),該書第四章中某個場景描寫存在銜接不當、表達重復等問題,于是詢問葛浩文是否可以刪除,葛浩文在征得莫言首肯后才表示同意[22]。同樣,編輯認為劉震云的《手機》開篇是對中國三四十年前發(fā)生的事情進行的回憶,而美國讀者感興趣的是現(xiàn)在發(fā)生的故事,因此建議葛浩文在譯文中對原文順序進行調(diào)整,把第二章講述現(xiàn)在故事的一小部分移至小說開頭,這一建議得到了作者劉震云的認可。《天堂蒜苔之歌》的編輯認為,小說講述的是一個“充滿憤怒的故事”,但其結(jié)尾過于平淡。葛浩文于是把編輯的想法反饋給莫言,莫言據(jù)此創(chuàng)作了一個全新的結(jié)尾,結(jié)果皆大歡喜[10]。這些典型例子說明,文學創(chuàng)作本身也是一個不斷改寫的過程。

    總之,文學翻譯并不是簡單的個人行為,而是涉及到譯者、作者、編輯等多種因素,擺在讀者面前的譯文很可能是某種妥協(xié)的結(jié)果,因此譯者承受的許多責難是不公平的[10]。

    三、葛譯在忠實方面存在的問題

    誠然,我們在肯定葛譯忠實性的同時,對其存在的各種問題也不應該視而不見。葛浩文的譯文并非完美無缺,無論在理解還是表達上都存在一些明顯的錯誤。當然,這種現(xiàn)象是可以理解的。中國文化博大精深,我們中國人自己都不敢說完全精通,更沒必要對一個外國人過于苛求。因此,筆者在這里列舉葛譯中的一些問題,目的不是證明葛譯的不忠實性,而是希望讀者能夠?qū)Ω鹱g有一個客觀的認識。

    首先是理解上的問題。這種問題有的表現(xiàn)在詞語層面,如中國文化中,“嫂子”至少有兩種指稱意義:1.用于稱呼哥哥的妻子(elder brother’s wife),是一種親屬稱謂;2.用于稱呼年紀與自己相仿的已婚女性(sister, a form of address for a married woman about one’s own age),是一種社交稱謂。但葛浩文沒有根據(jù)具體語境對這兩種意義進行區(qū)分,有時把純粹用作社交用語的“嫂子”也譯為sister-in-law,容易造成混亂和誤解。還有的表現(xiàn)在句子層面,如:

    原文:“干爹!”從街上跑回來的我父親高叫一聲,把爺爺高舉門閂的手固定在半空中。[18]330

    譯文:“Dad!” Father ran in screaming, grabbed the door bolt, and held on for dear life.[19]346

    評析:原文的意思是說“我父親的叫聲阻止了爺爺毆打奶奶”,但把譯文回譯成中文,意思卻變成了:“父親不僅大叫了一聲‘干爹’,而且搶過門閂,拼命阻止爺爺毆打奶奶”,顯然這是誤解原文意思造成的。試譯為:“Dad!” My father ran in from the street and screamed, stopping grandpa’s hand with the door bolt from falling down from the air.

    又如:

    原文:他們躲在咸水口附近的一個小村莊里,每當太陽上來,隊員們就一堆一堆地躺在斷墻邊上抓虱子曬太陽。白天不敢行動,夜晚寒氣逼人,想出去騷擾敵人只怕不被鬼子打死也要活活凍死。[18]349

    譯文:After making camp in a tiny village not far from Saltwater Gap, they lay atop the battered wall when the sun came out, to pick lice off their bodies and soak up the midday heat. All day long they conserved their energy; then, at night, they nearly froze in the cold. They were afraid that if they weren’t killed by the Japs the weather would do them in.[19]366

    評析:該譯文存在多處問題。首先,原文是“躺在斷墻邊上”,在譯文中卻變成了“躺在斷墻上”,破壞了原文的邏輯。在原文中,該句上文寫道:“逐漸壯大的膠高大隊被寒冷和饑餓扼住了咽喉。病號大量出現(xiàn);從大隊長到普通隊員,都餓得面黃肌瘦,瑟縮在一兩件破破爛爛的單衣里發(fā)顫?!庇纱丝磥?,“躺在斷墻邊上”的說法有兩層含義:一是戰(zhàn)士們已經(jīng)餓得沒有力氣,只能躺著;二是為了躲避寒風,靠墻躺著。第二,把“曬太陽”譯為“soak up the midday heat”也歪曲了原意。從上下文看,隊員們不是中午(midday)才出來曬太陽。第三,把“白天不敢行動”翻譯成All day long they conserved their energy(白天他們保存精力)也存在邏輯問題,無法與后面形成銜接。按照正常邏輯,“保存精力”是為了采取行動,但原文意思恰恰相反。試譯如下:They hid themselves in a small village near Xianshuikou. Whenever the sun came out, they lay in groups at the battered wall to warm themselves up. They did not dare to take actions in the day. And, at night, they could do nothing either, for the extremely cold weather would do them in even if they were not killed by the Japs.

    作為一個英語本族語者,葛浩文按理應該不會犯語法方面的錯誤,所以下面例子中存在的問題,筆者傾向于認為是筆誤:

    原文:他去公社里開會啦。[18]344

    譯文:He went to a meeting at the commune.[20]361

    評析:這句話是村支書的老婆向耿十八刀解釋支書不在家的原因時說的話。按照英語習慣,應該使用現(xiàn)在完成時更恰當,即改為He has gone to attend a meeting at the commune.

    原文:那里盛產(chǎn)紅薯,吃的也不成問題。[18]350

    譯文:And since there’s plenty of yams there, food won’t be a problem, either.[19]366

    評析:這句話出自一個書生氣十足的中隊長之口,用詞和語法都很規(guī)范,因此從風格上來說,譯文也應該規(guī)范。但譯文卻存在語法錯誤。我們知道,yam在英語中既可用作可數(shù)名詞,也可用作不可數(shù)名詞。這里既然用作可數(shù)名詞且使用的是復數(shù)形式y(tǒng)ams,那么謂語動詞應該使用are,而不是is,即譯文應改為:And since there’re plenty of yams there, food won’t be a problem, either.

    另外,可能由于時間倉促的原因,葛浩文沒有時間仔細推敲每一句譯文,因此個別譯文存在明顯的文體問題。如:

    原文:“我們是共產(chǎn)黨,餓死不低頭,凍死不彎腰?!盵18]345

    譯文:We’re resistance fighters. We don’t bow our heads when we’re starving, and we don’t bend our knees when we’re freezing.[19]367

    評析:從風格角度來說,譯文過于啰嗦,既不符合原文簡潔的文風,也不符合典型的英文表達方式。譯文完全可以簡化為:We’re resistance fighters, neither bowing our heads when starving, nor bending our knees when freezing.

    四、結(jié)語

    無論是葛浩文的翻譯觀還是翻譯實踐都表明,他“在翻譯中對忠實性原則不僅沒有忽略,而且還有所追求”[6]。他對保留中國文化特色方面的貢獻甚至超過了某些中國本土譯者。可以說,葛浩文的忠實譯文為國外讀者了解中國文學和文化提供了一個很好的窗口。如果說葛浩文的翻譯對忠實原則有所沖擊,那么他只是沒有拘泥于傳統(tǒng)的文字忠實,而是同時兼顧、有時優(yōu)先考慮意義忠實、風格忠實、效果忠實。他在篇章層面的改寫并不是個人行為,而是在出版社、編輯、作者共同參與下進行的,并沒有背離忠實原則。從這一意義上來說,葛浩文的翻譯觀和翻譯實踐加深了我們對文學翻譯忠實的理解。

    猜你喜歡
    葛浩文莫言譯者
    過去的年
    意林彩版(2022年4期)2022-05-03 00:07:57
    生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
    愛如莫言
    心聲歌刊(2021年3期)2021-08-05 07:43:56
    莫言不言
    青年作家(2021年1期)2021-05-22 01:43:42
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    省譯策略指導下的葛浩文《狼圖騰》英譯本研究
    翻譯家葛浩文研究述評
    東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
    Translation Thoughts Inquiry of Howard Goldblatt
    長江叢刊(2016年30期)2016-11-26 23:12:57
    從認知隱喻角度解讀葛浩文的“隱”與“不隱”——以《紅高粱家族》英譯本為例
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    外語學刊(2014年6期)2014-04-18 09:11:33
    国产老妇伦熟女老妇高清| 精品久久久久久电影网| 九九在线视频观看精品| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 不卡视频在线观看欧美| 看十八女毛片水多多多| 国产毛片在线视频| 别揉我奶头 嗯啊视频| 国产精品蜜桃在线观看| 国产视频内射| 在线免费观看不下载黄p国产| 日本欧美国产在线视频| 五月天丁香电影| 亚洲四区av| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 精品人妻熟女av久视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 51国产日韩欧美| 秋霞在线观看毛片| 99久国产av精品国产电影| 久久97久久精品| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产av国产精品国产| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 在线 av 中文字幕| 一区二区三区免费毛片| 欧美性感艳星| 免费观看无遮挡的男女| 国产免费视频播放在线视频| 久久99热这里只频精品6学生| 69人妻影院| 久久97久久精品| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 精品酒店卫生间| 九草在线视频观看| 夫妻性生交免费视频一级片| 国内精品美女久久久久久| 人体艺术视频欧美日本| 日本黄大片高清| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 深夜a级毛片| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲精品,欧美精品| 少妇的逼水好多| 亚洲人成网站高清观看| 超碰97精品在线观看| 亚洲av在线观看美女高潮| 成人欧美大片| 黄色配什么色好看| 全区人妻精品视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 两个人的视频大全免费| 日韩人妻高清精品专区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 在线观看av片永久免费下载| 国产黄色免费在线视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产成人91sexporn| 97在线视频观看| 一级二级三级毛片免费看| 日本av手机在线免费观看| 亚洲国产精品成人综合色| 一区二区三区免费毛片| 秋霞在线观看毛片| av黄色大香蕉| 久久久欧美国产精品| 一个人看视频在线观看www免费| 日韩国内少妇激情av| www.av在线官网国产| 内射极品少妇av片p| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产亚洲5aaaaa淫片| 2021天堂中文幕一二区在线观| 国产精品成人在线| 久久精品人妻少妇| 国产精品av视频在线免费观看| 免费电影在线观看免费观看| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 搡老乐熟女国产| 毛片一级片免费看久久久久| 最后的刺客免费高清国语| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 天堂俺去俺来也www色官网| 欧美xxxx性猛交bbbb| 极品教师在线视频| 国产免费又黄又爽又色| 一个人看视频在线观看www免费| 日本免费在线观看一区| 亚洲国产高清在线一区二区三| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 99视频精品全部免费 在线| 成人毛片60女人毛片免费| 日韩中字成人| 麻豆国产97在线/欧美| 97在线视频观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 午夜老司机福利剧场| 欧美xxxx性猛交bbbb| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 日本三级黄在线观看| 美女被艹到高潮喷水动态| 一个人看视频在线观看www免费| 插逼视频在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 亚洲国产色片| 午夜精品国产一区二区电影 | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 在线观看一区二区三区激情| 51国产日韩欧美| 晚上一个人看的免费电影| 成人综合一区亚洲| 久久亚洲国产成人精品v| 国产高清不卡午夜福利| 日韩av不卡免费在线播放| 黄片wwwwww| 综合色av麻豆| videossex国产| 91久久精品国产一区二区成人| 精品一区在线观看国产| 久久韩国三级中文字幕| 乱系列少妇在线播放| 高清毛片免费看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| 欧美日本视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产乱人视频| 看非洲黑人一级黄片| 啦啦啦在线观看免费高清www| 成人黄色视频免费在线看| 亚洲国产精品专区欧美| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产精品精品国产色婷婷| av国产精品久久久久影院| 久久久久网色| 别揉我奶头 嗯啊视频| 内射极品少妇av片p| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 日日撸夜夜添| 欧美日韩在线观看h| 777米奇影视久久| 国产精品精品国产色婷婷| 国产91av在线免费观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 午夜视频国产福利| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 黄片wwwwww| 舔av片在线| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲美女搞黄在线观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 黄色日韩在线| 久久久亚洲精品成人影院| 成人国产av品久久久| 日韩免费高清中文字幕av| 日韩 亚洲 欧美在线| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 亚洲,欧美,日韩| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲精品国产成人久久av| 色视频在线一区二区三区| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 日本av手机在线免费观看| 国产中年淑女户外野战色| 国产乱人偷精品视频| 一个人看视频在线观看www免费| 2022亚洲国产成人精品| 国产精品人妻久久久影院| 免费观看无遮挡的男女| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日日啪夜夜爽| 成人美女网站在线观看视频| 色综合色国产| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 亚洲av免费在线观看| 欧美一区二区亚洲| 亚洲高清免费不卡视频| 国产乱来视频区| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产免费福利视频在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 亚洲欧洲日产国产| 国模一区二区三区四区视频| 香蕉精品网在线| 欧美人与善性xxx| av在线观看视频网站免费| 精品一区在线观看国产| av女优亚洲男人天堂| 日本一本二区三区精品| 九草在线视频观看| 日本与韩国留学比较| 精品久久国产蜜桃| 日本欧美国产在线视频| 欧美成人午夜免费资源| 日韩成人伦理影院| 中文字幕av成人在线电影| 黑人高潮一二区| 成人无遮挡网站| 99热这里只有精品一区| 少妇的逼水好多| 久久久久久九九精品二区国产| 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲精品色激情综合| 69人妻影院| 久久精品久久久久久久性| 一级毛片aaaaaa免费看小| 日本黄大片高清| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 青春草亚洲视频在线观看| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲图色成人| 天天一区二区日本电影三级| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 成人无遮挡网站| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲最大成人中文| 2021天堂中文幕一二区在线观| 一级毛片 在线播放| 久久97久久精品| 国产精品久久久久久精品古装| 国产成人午夜福利电影在线观看| 国内精品美女久久久久久| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 久久ye,这里只有精品| 性插视频无遮挡在线免费观看| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲,一卡二卡三卡| 美女高潮的动态| 久久亚洲国产成人精品v| freevideosex欧美| 久久久久久久午夜电影| 久久久久精品性色| 国产伦精品一区二区三区四那| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲精品日本国产第一区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产成人freesex在线| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 欧美zozozo另类| 久久精品久久久久久久性| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲精品国产成人久久av| 午夜激情福利司机影院| 日韩电影二区| 婷婷色麻豆天堂久久| 青青草视频在线视频观看| 51国产日韩欧美| 18+在线观看网站| 免费高清在线观看视频在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 久久久亚洲精品成人影院| 在线观看一区二区三区| 久久精品久久精品一区二区三区| 久久精品久久久久久久性| 日韩在线高清观看一区二区三区| 男人舔奶头视频| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲欧美日韩另类电影网站 | 精品人妻熟女av久视频| 夜夜爽夜夜爽视频| av.在线天堂| 大片电影免费在线观看免费| 男人爽女人下面视频在线观看| 久久久久久久亚洲中文字幕| 99视频精品全部免费 在线| 深夜a级毛片| 国产精品三级大全| 狂野欧美激情性bbbbbb| 久热这里只有精品99| 大话2 男鬼变身卡| 男女边吃奶边做爰视频| 51国产日韩欧美| 欧美日本视频| av播播在线观看一区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲无线观看免费| 街头女战士在线观看网站| 日韩强制内射视频| 中文字幕亚洲精品专区| 久久久久久久久久人人人人人人| 高清日韩中文字幕在线| 大香蕉97超碰在线| 联通29元200g的流量卡| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲最大成人av| 久久久久国产精品人妻一区二区| 精品一区二区三卡| 午夜日本视频在线| 精品少妇久久久久久888优播| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲国产日韩一区二区| 少妇被粗大猛烈的视频| 免费观看无遮挡的男女| 新久久久久国产一级毛片| 欧美日韩综合久久久久久| xxx大片免费视频| 精品人妻熟女av久视频| 国产精品不卡视频一区二区| 国产精品福利在线免费观看| 69人妻影院| 欧美日韩亚洲高清精品| 五月开心婷婷网| 亚洲成人中文字幕在线播放| av国产精品久久久久影院| 午夜精品国产一区二区电影 | 成年女人看的毛片在线观看| av又黄又爽大尺度在线免费看| 2021少妇久久久久久久久久久| 日韩电影二区| 午夜福利在线在线| 精品少妇久久久久久888优播| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 成人亚洲精品一区在线观看 | 国产永久视频网站| 夫妻午夜视频| 99热这里只有精品一区| 成年女人看的毛片在线观看| 丰满乱子伦码专区| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲第一区二区三区不卡| 欧美精品国产亚洲| 午夜激情福利司机影院| 看十八女毛片水多多多| 少妇的逼好多水| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 精品久久久久久久末码| 国产v大片淫在线免费观看| 欧美最新免费一区二区三区| 国产成人福利小说| 午夜老司机福利剧场| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲av欧美aⅴ国产| 男男h啪啪无遮挡| 成人亚洲精品一区在线观看 | av国产精品久久久久影院| 青春草国产在线视频| 成年版毛片免费区| 日韩三级伦理在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 看十八女毛片水多多多| 2018国产大陆天天弄谢| 国产亚洲av嫩草精品影院| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲欧美精品专区久久| 一二三四中文在线观看免费高清| 在线观看一区二区三区激情| 日日啪夜夜撸| 最后的刺客免费高清国语| 人人妻人人看人人澡| 日韩欧美精品v在线| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 夜夜爽夜夜爽视频| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 一级毛片aaaaaa免费看小| 日韩人妻高清精品专区| 18禁在线播放成人免费| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 亚洲精品视频女| 综合色丁香网| 欧美一级a爱片免费观看看| 一区二区三区精品91| 色播亚洲综合网| 久久久精品免费免费高清| 精品人妻视频免费看| 91久久精品国产一区二区成人| 欧美97在线视频| 欧美日韩视频精品一区| 大香蕉97超碰在线| 美女被艹到高潮喷水动态| 91aial.com中文字幕在线观看| 美女内射精品一级片tv| 人妻 亚洲 视频| 成人国产麻豆网| 亚洲精品日本国产第一区| 一级毛片我不卡| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产午夜福利久久久久久| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产精品伦人一区二区| 国产午夜福利久久久久久| 亚洲色图综合在线观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 成年女人看的毛片在线观看| 色视频在线一区二区三区| 99热这里只有是精品50| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲国产精品国产精品| 国产极品天堂在线| 性色avwww在线观看| 成人午夜精彩视频在线观看| 91久久精品电影网| 国产综合精华液| 内地一区二区视频在线| 国产免费福利视频在线观看| 国产亚洲最大av| 亚洲图色成人| 2022亚洲国产成人精品| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲人成网站高清观看| av免费观看日本| 久久国内精品自在自线图片| 国产伦理片在线播放av一区| 中国三级夫妇交换| 毛片女人毛片| 国产精品.久久久| 国产精品三级大全| 高清毛片免费看| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 亚洲国产最新在线播放| 另类亚洲欧美激情| 国产精品一及| 免费黄色在线免费观看| 久久久久久久久久成人| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 国产免费又黄又爽又色| 美女主播在线视频| 亚洲四区av| 日本熟妇午夜| 久久影院123| 在线观看一区二区三区激情| 午夜福利在线在线| 一本一本综合久久| 欧美激情国产日韩精品一区| 亚洲精品色激情综合| 欧美成人午夜免费资源| 久久99精品国语久久久| 禁无遮挡网站| 搞女人的毛片| 国产精品爽爽va在线观看网站| 在线观看一区二区三区激情| 久久精品国产自在天天线| 国产精品一二三区在线看| 亚洲av国产av综合av卡| 国产精品熟女久久久久浪| 黄色日韩在线| 久久久久久久精品精品| 另类亚洲欧美激情| 国产成人精品婷婷| 日韩中字成人| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 80岁老熟妇乱子伦牲交| av免费在线看不卡| 18禁动态无遮挡网站| 国产亚洲5aaaaa淫片| 少妇人妻精品综合一区二区| 交换朋友夫妻互换小说| 一本一本综合久久| 久久女婷五月综合色啪小说 | 日本黄色片子视频| 三级国产精品欧美在线观看| 成人无遮挡网站| 少妇高潮的动态图| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 精品视频人人做人人爽| 亚州av有码| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产一级毛片在线| 只有这里有精品99| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲精品aⅴ在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 国产男女超爽视频在线观看| 一区二区三区四区激情视频| 欧美+日韩+精品| 舔av片在线| 人妻 亚洲 视频| 亚洲内射少妇av| 午夜精品一区二区三区免费看| 最近最新中文字幕免费大全7| 成人亚洲精品av一区二区| 亚洲欧美精品专区久久| 日韩 亚洲 欧美在线| 在线看a的网站| 国产在视频线精品| 国产男女超爽视频在线观看| 久久6这里有精品| 色5月婷婷丁香| a级毛片免费高清观看在线播放| 99热这里只有是精品50| 丰满人妻一区二区三区视频av| 成人二区视频| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲四区av| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 久久精品国产亚洲av涩爱| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 日韩精品有码人妻一区| 中文字幕亚洲精品专区| av免费观看日本| 国产精品久久久久久精品古装| 久久99蜜桃精品久久| a级毛色黄片| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 少妇熟女欧美另类| 久久久亚洲精品成人影院| 国产黄色视频一区二区在线观看| 午夜福利网站1000一区二区三区| 色婷婷久久久亚洲欧美| 寂寞人妻少妇视频99o| 99久国产av精品国产电影| 99视频精品全部免费 在线| 美女内射精品一级片tv| 成人亚洲精品一区在线观看 | 国产成年人精品一区二区| 国产一区有黄有色的免费视频| 99久久精品热视频| 久久精品国产a三级三级三级| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产91av在线免费观看| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品伦人一区二区| 精品人妻视频免费看| 男人狂女人下面高潮的视频| 成人黄色视频免费在线看| 欧美日韩亚洲高清精品| 26uuu在线亚洲综合色| 成年av动漫网址| 99久久精品热视频| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人国产麻豆网| 亚洲图色成人| 亚洲综合精品二区| 日本-黄色视频高清免费观看| 亚洲av免费高清在线观看| 成人毛片60女人毛片免费| 久久久久精品性色| 亚洲精品自拍成人| 少妇熟女欧美另类| 免费看a级黄色片| 美女视频免费永久观看网站| 少妇被粗大猛烈的视频| 99热这里只有精品一区| 亚洲国产精品专区欧美| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲自偷自拍三级| 欧美潮喷喷水| 国产成人福利小说| 另类亚洲欧美激情| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 99re6热这里在线精品视频| 国产av国产精品国产| 久久久久久久久久久免费av| 日韩欧美精品免费久久| 制服丝袜香蕉在线| 人妻少妇偷人精品九色| 午夜福利在线在线| 美女高潮的动态| 欧美bdsm另类| 日本三级黄在线观看| av免费在线看不卡| 精品一区二区三卡| 国产精品爽爽va在线观看网站| 亚洲欧美成人精品一区二区| 午夜免费鲁丝| 色综合色国产| 最后的刺客免费高清国语| 国产免费福利视频在线观看| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲一区二区三区欧美精品 | 国产精品国产三级专区第一集| 国产精品国产三级国产专区5o| 婷婷色综合大香蕉| 中文在线观看免费www的网站| 九色成人免费人妻av| 97超碰精品成人国产| 成人毛片60女人毛片免费| 欧美成人a在线观看| 特级一级黄色大片| 性插视频无遮挡在线免费观看| 欧美xxⅹ黑人| 午夜激情福利司机影院| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 伊人久久国产一区二区| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 午夜免费鲁丝| 精品酒店卫生间| 热99国产精品久久久久久7| 亚洲精品亚洲一区二区| 91精品国产九色| 国产成人免费观看mmmm| 日韩电影二区| 18禁在线播放成人免费| 亚洲经典国产精华液单| 在线 av 中文字幕| 免费看a级黄色片| 99热这里只有精品一区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 深爱激情五月婷婷| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲国产最新在线播放| 久久热精品热| 久久久久久久国产电影| 日韩三级伦理在线观看| 少妇的逼水好多| 午夜福利视频精品| 永久网站在线| 日韩一区二区三区影片| 久久久午夜欧美精品|