The portraits recently created by Pang Maokun bring out a sense of strangeness among the familiar images. With classical drawings deconstructed and reset, he found the crossing point of image spectrum and modern language. By using misappropriation and reset method, he mixed time, space, ego, history, and etc in the same picture. Pang Maokun recoded the language of portraits, therefore established a clear artistic style. He is inspired yet unbound by the classic drawings. He inherits the inner spirit of the classic drawings, and then presents it in a subjective and transcendent way. The past and the present is compressed into a prismatic space, which makes the audience see clear about the time in certain distance. The portraits of Pang Maokun stand out the existence of Human, and present the value and dignity of human beings in his unique insights and particular art concepts.
龐茂琨新近創(chuàng)作的肖像畫給人以一種熟悉的陌生感。他的圖像源于經(jīng)典繪畫,又疏離于經(jīng)典繪畫。他的肖像畫觸及到對經(jīng)典繪畫的延展,即通過對經(jīng)典繪畫的挪用和重置以達到解構(gòu)和建構(gòu)。雖然是肖像畫,但畫家的視點找到了圖像譜系和當(dāng)代語言的交匯界面,因為挪用和重置的方法使畫面聚合了時間、空間、自我、他者、歷史、當(dāng)下的內(nèi)在聯(lián)系。正是在這個意義上,龐茂琨面對肖像畫進行語言的再編碼,并確立了明確的個人藝術(shù)風(fēng)格。他的肖像畫涉及幾方面問題:凝視與被凝視、經(jīng)典與古典化、挪用與重置。
龐茂琨精心篩選了經(jīng)典圖像,不僅觸及與之相關(guān)的以古典對古典繪畫“再生”的問題,而且還涉及到繪畫以何種獨特方式建構(gòu)或生成新的語言的議題。他采用了挪用與重置的方法,在挪用圖像中又改變了其圖像符號的初衷,建構(gòu)出自我與他者之間的新關(guān)系。
龐茂琨對經(jīng)典繪畫的“修改”旨在打破古典秩序和疆域,產(chǎn)生的隱喻蘊含著不斷言說和再編碼的空間。他是古典風(fēng)的實踐者,他賦予了圖像的古典化(Classicizing),即注重其精神的內(nèi)在性,而不是簡單外在形式,擺脫經(jīng)典的約束,強調(diào)藝術(shù)形式與形式之間的關(guān)系、延伸和變化,以沖破經(jīng)典支配性話語的牢籠。因此,不難看出,在肖像畫的創(chuàng)作理念上,他沒有走模擬經(jīng)典繪畫相似視覺的舊路,而是把它們異化和主觀化。這具體體現(xiàn)在他明確采用的是對古典繪畫的同化(assimilation)而不是對古典繪畫的反對(opposition)策略來建構(gòu)個人的繪畫語言。這是一種“融超經(jīng)驗”(trans-experience)的理念,即一種融合/超越的過程。事實上,龐茂琨通過重讀經(jīng)典和折疊的方法以沖破堅固的繪畫語言維度,從線性轉(zhuǎn)變成多維(時空和敘事)交錯,過去與現(xiàn)在的時空被壓縮成一個頗具棱鏡式的空間敘事,既是彼此的對話,也是二元的對立,更是繪畫的厚度,從而給繪畫帶來了更多可能性。
縱觀龐茂琨的作品,他熱愛經(jīng)典繪畫,但沒有沉溺于經(jīng)典范式,而是從經(jīng)典中受啟發(fā),在不斷創(chuàng)作中挖掘經(jīng)典的能量,在臨摹和重復(fù)中尋找差異與個性。換言之,我們感受到他依附于時代,同時又與時代保持距離。龐茂琨的繪畫敏銳洞察和觸及到“人”(具體說是自我)的存在。他以獨特的視角與特定的藝術(shù)觀念充分表現(xiàn)了人的價值與尊嚴(yán)。正如德國哲學(xué)家馬克斯·舍勒所說,在一切價值的序列中,人格的價值是最高的價值。
龐茂琨,1963年生于重慶,1978年至1981年就讀于四川美術(shù)學(xué)院附中,1981年至1988年就讀于四川美術(shù)學(xué)院油畫系并獲油畫專業(yè)碩士學(xué)位?,F(xiàn)為四川美術(shù)學(xué)院院長、中國美術(shù)家協(xié)會副主席,重慶文聯(lián)副主席,重慶美術(shù)家協(xié)會主席,重慶畫院院長,重慶美術(shù)館館長,中國美術(shù)家協(xié)會油畫藝委會副主任,中國油畫學(xué)會理事,上海大學(xué)美術(shù)學(xué)院博士生導(dǎo)師,西安美術(shù)學(xué)院博士生導(dǎo)師。
多年來,他一直堅持探索古典油畫語言在當(dāng)代文化情境的表達與呈現(xiàn),將個人的藝術(shù)創(chuàng)作熔鑄在當(dāng)下社會現(xiàn)實之中。他總是以凝視的視角來描述現(xiàn)實本身,原本靜穆的古典畫風(fēng)也被他賦予了一種別樣于日常的陌生感和距離感,而這樣的藝術(shù)氣質(zhì)不僅僅代表著個人化風(fēng)格的建構(gòu)與完整,更能由此衍生出油畫藝術(shù)在當(dāng)代藝術(shù)中的價值和意義。作品多次參加國內(nèi)外的藝術(shù)展覽,并被海內(nèi)外多個藝術(shù)機構(gòu)以及私人收藏。代表作品有《蘋果熟了》《彩虹悄然當(dāng)空》《一個滿地金黃的夏天》《模糊系列》《虛擬時光系列》《巧合系列》《光耀系列》《游觀系列》《折疊的肖像》系列等。
Pang Maokun was born in Chongqing in 1963. Graduated from Sichuan Fine Arts Institute, he got his master degree in Oil Painting in 1988. Serving as the Principal of Sichuan Fine Arts Institute, Deputy Chairman of China Artists Association, Chairman of Chongqing Artists Association, Curator of Chongqing Painting Academy, he keeps on exploring different presentations of classic oil paintings in modern cultural context. He bestows an unique sense of distance upon classic oil paintings, which derives the value and meaning of oil painting in modern art. His artworks have been exhibited on many occasions home and aboard, and been collected by many art institutions and private collectors.