王曉平
詩(shī)人說(shuō),書(shū)信是鯉魚(yú)和鴻雁送來(lái)的。魚(yú)和雁是大自然的郵遞員。在古人的想象中,魚(yú)走水路,雁走航空,千里萬(wàn)里,給人把信送到手。在交通不便的古代,傳遞信件是那樣不容易,“烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金”,手捧家書(shū),喜淚橫流;“一春魚(yú)雁無(wú)消息”,盼信盼得心痛。信也叫魚(yú)書(shū),人捎來(lái)的信,也叫鴻便,魚(yú)和鴻,游的是鄉(xiāng)愁和寂寞,飛的是親情和友情。
寫(xiě)信就是面對(duì)特定的一個(gè)人——“這一個(gè)”說(shuō)話(huà)。有話(huà)好好說(shuō)是必須的。寫(xiě)信不光要句句得體,最好還要寫(xiě)得快一點(diǎn),用最短的話(huà)把事情說(shuō)明白。要學(xué)寫(xiě)好信,就要有范本。書(shū)儀便應(yīng)需而生。書(shū)儀一般是文章高手,設(shè)想各種寫(xiě)信的場(chǎng)景,編好一套詞兒,學(xué)習(xí)的人可以隨機(jī)取用。敦煌保存的那些書(shū)儀寫(xiě)卷,不僅解開(kāi)了中國(guó)書(shū)信史的精彩一幕,也揭開(kāi)了漢文化圈書(shū)信交流的一幕。
書(shū)儀,敦煌的書(shū)札范本
中國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中,有很多書(shū)信精品,幫我們讀懂古人的各種人際關(guān)系。其中敦煌石窟發(fā)現(xiàn)的多種書(shū)儀寫(xiě)本,不僅讓我們知道古人怎樣寫(xiě)信,而且告訴我們?nèi)绾螌W(xué)寫(xiě)信。誠(chéng)如周一良先生所說(shuō):“所謂書(shū)儀,是寫(xiě)信的程式和范本,供人模仿和套用?!倍鼗捅4娴臅?shū)儀,趙和平所著《敦煌寫(xiě)本書(shū)儀研究》多有釋錄,中外學(xué)者也做過(guò)深入研究。敦煌書(shū)儀中那些朋友書(shū)儀,適用于朋友間交往各種場(chǎng)合,和今天微信朋友圈有異曲同工之效。
家藏佳釀,邀朋友暢飲,信該怎么寫(xiě)?請(qǐng)看伯二六四六張敖撰《新集吉兇書(shū)儀》中的《酒熟相迎書(shū)》:
家溫(醞)清春,昨始新熟。深思知己,仰慕同筵。不恥蓬門(mén),幸垂訪(fǎng)過(guò)(過(guò)訪(fǎng))。一杯解悶,便請(qǐng)速來(lái),即當(dāng)幸也。謹(jǐn)狀。
假如一時(shí)忘情,喝高了,出丑了,又該怎樣致歉?張敖《新集吉書(shū)儀》則有《醉后失禮謝書(shū)》:
昨夜(日)飲多,醉甚過(guò)度。粗俗言詞,都不醒覺(jué)。朝來(lái)見(jiàn)諸人說(shuō),方知其由。無(wú)地容身,慚悚尤積。本緣少(?。┢?,致此滿(mǎn)盈。深及責(zé)及責(zé)。伏望仁恩,不賜罪責(zé)。續(xù)當(dāng)面謝,先狀咨申。伏惟鑒察,不宣,謹(jǐn)狀。
“立成”,就是立馬寫(xiě)成
保存在日本正倉(cāng)院的《杜家立成雜書(shū)要略》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《立成》),成書(shū)于隋代,在我國(guó)早已散佚。原件是奈良朝光明皇后書(shū)寫(xiě)的,和敦煌書(shū)儀屬于同一類(lèi)書(shū)信范本。
《立成》包括三十六組書(shū)札,每組一題。第一組題作《雪寒喚知故飲書(shū)》,“問(wèn)書(shū)”,即去信,寫(xiě)的是在一個(gè)大冷天邀請(qǐng)朋友來(lái)一起來(lái)飲酒:
云霏雪白,入領(lǐng)沾裳。蕭瑟嚴(yán)風(fēng),飄簾動(dòng)幕。今欲向爐舉酒,冀以拂寒。入店持杯,望其遣悶。故令走屈,希即因行。愿勿遲遲,遂勞再白。姓名呈。
文中的“屈”,不是委屈,也不是屈尊,而是邀請(qǐng)之意,這在六朝是很通行的用法。“故令走屈”就是因此讓人快快前去邀請(qǐng)。日本以往的注本,有解作“彎彎拐拐走路”,意思就擰巴了。“遲遲”,就是慢慢,磨磨蹭蹭,“愿勿遲遲,遂勞再白”,就是希望不要磨蹭,省得再派人去請(qǐng)。
答書(shū),即回信如下:
既蒙高旨,許令陪宴。在生忻慰,何樂(lè)如之?得使貧士除寒,愁人散慮。謹(jǐn)當(dāng)相率,即事馳參,冀近傳杯,還此無(wú)述。
“高旨”,指對(duì)方的邀請(qǐng)信,“忻慰”,同“欣慰”。“馳參”,本意是快馬加鞭趕到,這里是馬上就到。
下面再看一封找朋友借書(shū)的信《就知故借傳書(shū)》,問(wèn)書(shū)曰:
苦耕已久,志冀聚螢。甲書(shū)脫閑,更借看學(xué)。若斯不許,不敢出言,亦可。舊是田家,先無(wú)史籍。仰知有傳,計(jì)應(yīng)少閑,遲暫借學(xué)耳。輕事咨憑,暫借寫(xiě)之。隨了即送,不令損失。幸勿為疑,忤誤之,遲當(dāng)奉謝。
信中說(shuō)自己太缺書(shū)看了,如果對(duì)方有不看的書(shū),就請(qǐng)借出,保證不予損壞。信中有一段話(huà),是雙行小字,這并不是對(duì)上一句詞語(yǔ)的注釋?zhuān)芸赡苁菍⒄漠?dāng)成了注文。
答書(shū),即回信則回應(yīng)對(duì)方不必過(guò)謙,借書(shū)不成問(wèn)題:
知弟歷覽諸史,苞括群經(jīng)。誰(shuí)待穿光,幼年積雪。今始覓傳,量謂非真。仍付遣將,乞不嫌錯(cuò)謬。望近敘接,還無(wú)所申。
這些書(shū)儀大多四字句,這里就有一番道理。初次通信,要費(fèi)些筆墨自我介紹一番,除此之外,大多數(shù)情況信件是在熟識(shí)的人之間來(lái)往,字句簡(jiǎn)潔,是必要條件,把要說(shuō)的話(huà)壓縮成四字句,就要去掉贅字,做到一字不多?!读⒊伞返膯?wèn)書(shū),句句謙恭,答書(shū)則一一回應(yīng),滴水不漏。
書(shū)儀遣詞造句的最大特點(diǎn),就是揚(yáng)人抑己,也就是凡是說(shuō)收信方的事兒,就高大上美,高調(diào)再高調(diào),率用敬語(yǔ)美辭,以高、尊、貴、賢、芳、華、美、壯、勝等字眼作裝飾;凡是說(shuō)自己的事兒,就低小下丑,低調(diào)又低調(diào),皆以謙詞遜言,用卑、鄙、賤、拙、陋、微、弊、寒等字眼以自貶。
《立成》的第二十四組《故知成禮不得往看與書(shū)》,是朋友成親因故未能出席婚禮而事后寫(xiě)的致歉信。里面描寫(xiě)朋友的新娘子貌美:“春桃隱葉,訝對(duì)臉紅;秋月藏云,為慚眉色”,美得讓春桃和秋月都自愧不如。與此鮮明對(duì)照的是,新郎的答書(shū),卻說(shuō)自己的新娘“衣被粗弊,似債五章;焦齒黑容,真疑可外。忽今對(duì)此,翻恨夜長(zhǎng);引漏峻傾,猶嫌難曙”,丑得簡(jiǎn)直不堪入目,多看一眼都要后悔。尊人貶己,連自己的新媳婦也如此丑化。啟功先生說(shuō):“至于自謙家貧妻丑,亦未免過(guò)甚其辭。如此立成,稍遠(yuǎn)大雅矣?!闭婺俗恳?jiàn)也。
日本奈良平安時(shí)代的一些文學(xué)作品,也受到這一類(lèi)書(shū)信范本的影響?!度f(wàn)葉集》中和歌前所附幾封來(lái)往書(shū)札,便有我國(guó)書(shū)儀的影子。卷十七三九六九—三九七二首前附大伴家持給大伴池主的信有“載荷來(lái)眷,無(wú)堪所喻也”,正是《立成》第三十一組《久旱得雨相喚賀使君書(shū)》答書(shū)中“荷眷之深,莫知所喻”一句的簡(jiǎn)單變形。再讀這一句前面的開(kāi)頭“含弘之德,垂恩蓬體;不貲之思,報(bào)慰陋心”,也完全是書(shū)儀“揚(yáng)人抑己”的話(huà)風(fēng)。這些都吐露出萬(wàn)葉歌人撰寫(xiě)書(shū)簡(jiǎn)時(shí)已在模仿《立成》或者同類(lèi)書(shū)儀的事實(shí)。
“消息”,日本化的書(shū)儀
日本也有很多類(lèi)似書(shū)儀的書(shū)。《群書(shū)類(lèi)從》“消息部”所收的,都可劃在這一類(lèi)里面,不過(guò)名字不叫“書(shū)儀”了,換成了四種叫法。一種叫“往來(lái)”,如《十二月往來(lái)》《釋氏往來(lái)》等;一種叫“消息”,如《后花園院御消息》《東野州消息》等;還有一種叫“書(shū)札抄”,如《細(xì)川家書(shū)札抄》《大館常興書(shū)札抄》等。日本的這些書(shū)信范本,也同敦煌書(shū)儀一樣,一般由“問(wèn)書(shū)”與“答書(shū)”構(gòu)成一組,所以也有叫做“問(wèn)答”的,如《貴嶺問(wèn)答》等。
藤原明衡所撰《云州消息》和相傳為虎關(guān)師煉所撰《異制庭訓(xùn)往來(lái)》等,都是當(dāng)時(shí)的大學(xué)問(wèn)家編的,讀來(lái)最有意思。
“揚(yáng)人抑己”在日本的“消息”中也大同小異。藤原明衡(1066年卒)編撰的《云州消息》將這種話(huà)風(fēng)日本化了。
下面是《云州消息》中的一組,問(wèn)書(shū)是一個(gè)叫平的右少弁(官職名),給一個(gè)叫源的左馬頭(官職名)寫(xiě)信,說(shuō)今天早晨為祓除不祥,到東河去了,看到春色正好,因此想邀請(qǐng)對(duì)方一起去參加三月三的曲水之宴。信是這樣寫(xiě)的:
今朝為行解除,罷向東河。白川之花簇雪,錦陌之柳垂煙。三月上巳之宴,始于周公;曲水之游,后代之人,尤可欽仰也。鳳鵬籬,大小雖異,逍遙惟同。何如不泛羽觴,猶宜事禊除也。如此之時(shí),不申事由,遺恨無(wú)極。某謹(jǐn)言。
沽洗第一日右少弁平
左馬頭殿
“殿”是日語(yǔ)對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng),意近“某某大人”。信中所說(shuō)的“鳳鵬籬,大小雖異,逍遙惟同。何如不泛羽觴”,意思是說(shuō)你是鳳凰和鯤鵬,我是籬笆間飛行的小鷃鳥(niǎo)兒,大小不一樣,卻可同樣逍遙于世,何不一起去參加流觴曲水的盛典呢。這就是揚(yáng)人抑己的表達(dá)方式?!坝鹩x”,即流觴曲水。這是效仿中國(guó)古代三月三祓除不祥的風(fēng)俗,文士們坐在彎彎曲曲的水道邊,將酒杯放進(jìn)流水,酒杯流到誰(shuí)的身邊,誰(shuí)就飲酒賦詩(shī)。
左馬頭接到右少弁的邀請(qǐng),就寫(xiě)了這樣一封回信:
曲水宴,唐國(guó)則周公旦為濫觴,本朝亦顯宗帝作權(quán)輿。其后連連不絕,傳為勝躅。下官雖不才,慕其前風(fēng)。侍燕席之末,可獻(xiàn)一絕也?;氖徳~,謂時(shí)人如何?某謹(jǐn)言。
乃時(shí)左馬頭殿
回信說(shuō),曲水宴是中國(guó)周公旦時(shí)就有的,在日本則肇始于顯宗時(shí)代,以后便一直流傳下來(lái),傳為節(jié)慶盛典?!安徊拧薄把嘞薄盎氖徳~”云云,都是自抑的說(shuō)法。說(shuō)自己雖然并無(wú)才華,到了席間,也不妨獻(xiàn)上些詩(shī)篇,“荒蕪詞”,荒詞,蕪雜之詞,用作對(duì)自己詩(shī)文的謙稱(chēng)。
下面這一篇,是兵庫(kù)頭(官職名)八月十五明月夜邀請(qǐng)一個(gè)叫源的兵衛(wèi)佐(官職名)來(lái)一起賞月飲酒的。問(wèn)書(shū)如下:
明月之得名者,八月十五夜也。雖得其名,晴又希有也。今夜銀漢卷翳,金波鋪影,可謂千載一遇也、何可默止乎?褰箔登樓之興,聊欲追前蹤,詩(shī)客四五人,伶人兩三輩,不期而來(lái)會(huì),是皆當(dāng)世之好士也、只依遲尊下之光臨,豫空座右耳。抑恩慶之甚也。忝回花軒,素懷可足。下若酒,上林果,聊以?xún)?chǔ)之。乞莫嫌下劣。謹(jǐn)言。
八月十五日兵庫(kù)頭
謹(jǐn)上源兵衛(wèi)佐殿
信中大意說(shuō),八月十五遇見(jiàn)朗月當(dāng)空,實(shí)在難得,何不來(lái)一起喝一杯呢。稱(chēng)對(duì)方為“尊下”,對(duì)方的車(chē)為“花軒”,說(shuō)給對(duì)方留座,則說(shuō)是“豫空座右”,這些雖然不免客套,也有期待光臨之意。這樣的客套,在書(shū)信中起人際關(guān)系潤(rùn)滑劑的作用?!跋氯簟笔侨毡镜孛a(chǎn)美酒?!吧狭帧笔侵肝覈?guó)漢代的上林苑,“下若酒,上林果”,構(gòu)成對(duì)仗關(guān)系,說(shuō)已經(jīng)準(zhǔn)備好了美酒和水果?!对浦菹ⅰ冯m然也是漢文文體,其中已經(jīng)摻進(jìn)了日式思維。
源兵衛(wèi)佐接信后,當(dāng)即回信表態(tài)準(zhǔn)備前往:
佳招事
右今夜云葉收盡,月花清朗。古來(lái)詠月之輩,以八月十五夜為最。今夜之皎潔誠(chéng)乎!
而今欲登樓無(wú)樓,欲棹無(wú)舟,獨(dú)立閑庭,詠《招隱》之詩(shī)耳。此間忽蒙恩喚,抃躍之甚,何比之哉!但空座右之命,若是嘲弄御詞歟?身非相如之尊,何關(guān)上賓之禮,為恐為恐。嚴(yán)牛在他所,只今遣取可馳參。暫不處懈怠,尤所愿也。謹(jǐn)言。
即時(shí)兵衛(wèi)佐源
答書(shū)稱(chēng)自己正感孤獨(dú)寂寞,接到邀請(qǐng),自然高興得不得了,對(duì)方說(shuō)“豫空座右”,則實(shí)在不敢當(dāng)。附圖中的《云州消息》是根據(jù)寫(xiě)本整理的,“”是重文號(hào),“為恐”讀作“為恐為恐”,意為惶恐惶恐,是說(shuō)自己沒(méi)有司馬相和的才華,受到上賓的招待,誠(chéng)惶誠(chéng)恐?!昂酢弊钟遗缘摹霸肇椤保柏椤笔侨照Z(yǔ)“一”字的讀音“イチ”的略寫(xiě),意為“一本”,“哉亻”,就是“乎字一本作哉”的意思,是標(biāo)“乎”字的異文。在“為恐為恐”字下的小圓圈旁有“某亻”,是說(shuō)一本這里多一個(gè)“某”字,和下面的“嚴(yán)牛在他所”連在一起,讀作“某嚴(yán)牛在他所”?!皣?yán)?!?,又作“微?!?,都是自家的牛的謙詞。
平安貴族乘牛車(chē)出行。這封回信中,說(shuō)自己趕往相約的地點(diǎn),“只今遣取可馳參。暫不處懈怠,尤所愿也?!逼渲小榜Y參”,已見(jiàn)于前面《立成》中《雪寒喚知故飲書(shū)》的“答書(shū)”,其余的“嚴(yán)牛”“只今”(馬上,現(xiàn)在)“遣取(授受,交換)”“暫”(一會(huì)兒工夫)都是日語(yǔ)漢字詞,全句的意思是,家里的牛不巧正在別處,不在家,趕緊找一頭來(lái),駕車(chē)前往,一會(huì)兒也不耽擱,希望能盡快趕到。平安時(shí)代的貴族乘牛車(chē)出門(mén)。
不論是中國(guó)的書(shū)儀,還是日本的“消息”,在當(dāng)年都不僅是學(xué)寫(xiě)信的課本,同時(shí)也是學(xué)字、學(xué)作文的初級(jí)或中級(jí)課本,還是學(xué)做人做事的課本。禮儀、風(fēng)俗人情、待人處事的規(guī)矩、說(shuō)話(huà)的技巧,都在里面有所體現(xiàn)。那些湮埋在歷史長(zhǎng)河中的書(shū)儀和“消息”,賴(lài)寫(xiě)本而留到了今天,讓我們由此窺見(jiàn)了千年以前人們交往的場(chǎng)景,體味到一種來(lái)自古代的風(fēng)雅之情。不過(guò),中國(guó)的書(shū)儀和日本的“消息”,有一個(gè)共同點(diǎn),那就是生老病死、婚喪嫁娶的書(shū)札一樣不缺,唯獨(dú)沒(méi)有情書(shū),這大概要讓今天的年輕人有些“小失望”了。
[本文為國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“日本漢文古寫(xiě)本整理與研究”(14ZDB085)階段性研究成果]
(作者單位:天津師范大學(xué)文學(xué)院)