• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國新詩英譯研究:現(xiàn)狀、問題與趨勢(shì)(1988—2018)

    2019-12-08 23:11:13趙云龍
    關(guān)鍵詞:譯介新詩譯本

    趙云龍

    (北京外國語大學(xué)英語學(xué)院,北京100089)

    中國新詩是“五四”新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的先鋒,自大約80年前起陸續(xù)譯入英語世界。然而,無論英譯活動(dòng)抑或相關(guān)研究,新詩在規(guī)模上都不及新文學(xué)中的小說[1]173[2]86;與譯史已逾四個(gè)世紀(jì)[3]、研究成果難以計(jì)數(shù)的古詩相比,更加難望項(xiàng)背。那么中國新詩英譯研究的現(xiàn)狀如何?有哪些研究熱點(diǎn)和研究空白?仍存在哪些問題?后續(xù)研究將有哪些新的趨勢(shì)?

    本文基于中國知網(wǎng)、讀秀/百鏈等數(shù)據(jù)庫,先以“(中國)新詩”“(中國)現(xiàn)(當(dāng))代詩歌”“現(xiàn)代漢詩”與“英譯”“翻譯”搭配檢索,再以上述關(guān)鍵詞的英文對(duì)應(yīng)詞進(jìn)行二次檢索(最后檢索日期為2019年1月8日),又對(duì)這一課題展開長期追蹤,得到最終的有效檢索結(jié)果。通過對(duì)其量化統(tǒng)計(jì)和質(zhì)性分析,本文一方面嘗試回顧中國新詩英譯研究現(xiàn)狀,發(fā)掘研究熱點(diǎn)和研究空白;另一方面指出其中存在的問題,展望后續(xù)研究中的新趨勢(shì)。

    一、中國新詩英譯研究現(xiàn)狀

    中國新詩英譯研究的有效檢索結(jié)果共109篇,上起1988年,下至2018年,年均僅3.5篇左右。這些研究散見于學(xué)術(shù)期刊、(會(huì)議)論文集、專著以及中國文學(xué)英譯機(jī)構(gòu)的官方網(wǎng)頁中,形式以研究論文為主,但也不乏訪談、對(duì)話、主旨發(fā)言等其他形式。由此可見,中國新詩英譯研究至今尚未形成較為可觀的規(guī)模,僅處于起步階段。此外,1988—2008年的21年間,中國新詩英譯研究時(shí)有時(shí)無,直到2009年才開始趨于穩(wěn)定,數(shù)量也顯著提高。換言之,中國新詩英譯研究正式起步極晚。盡管數(shù)量不多,但已有研究關(guān)注的主題較為多樣,大致可以分為描寫性、理論性、應(yīng)用—批評(píng)性和元研究四類。其中,描寫性和理論性研究又各含多個(gè)子分支(詳見后文)。下文將對(duì)這四類研究分別加以述評(píng),以期勾勒出中國新詩英譯研究的現(xiàn)狀。

    (一)描寫性研究

    描寫性研究,即對(duì)中國新詩英譯活動(dòng)進(jìn)行描寫和分析的研究,共47篇。根據(jù)研究對(duì)象的多寡,可以分為概述類研究和個(gè)案類研究。

    1.概述類研究

    概述類研究著眼于一段歷史時(shí)期,對(duì)期間的中國新詩英譯活動(dòng)進(jìn)行史的梳理,共13篇。有些自肇始一直延續(xù)至當(dāng)下,有些只取一段原詩創(chuàng)作或譯詩出版時(shí)期予以重點(diǎn)關(guān)照(有時(shí)也僅限特定出版區(qū)域)。前者可以稱為“通史”研究,后者則可以相應(yīng)地稱為“(區(qū)域)斷代史”研究。

    “通史”研究共4篇。北塔介紹了中國新詩的英譯簡史,上起《中國現(xiàn)代詩選》(Modern Chinese Poetry,1936),下至《玉梯:中國當(dāng)代詩選》(Jade Ladder:Contemporary Chinese Poetry,2012),認(rèn)為“漢詩英譯的前景值得期待”[4]88。吳建、張韻菲基于俄亥俄州立大學(xué)中國現(xiàn)代文學(xué)與文化資源中心(Modern Chinese Literature and Culture Resource Center)編撰的英譯中國新詩選集書目,回顧了中國新詩在英語世界近80年的翻譯歷程[5]。李德鳳、鄢佳則以上述書目為主,將中國新詩英譯史劃分 為 1917—1949、1950—1979、1980—1999 和2000—2011四個(gè)階段,并述評(píng)了每一階段的譯介情況[6]。除此之外,又從詩作、詩人、譯者以及出版地等角度總結(jié)了中國新詩在英語世界的譯介特點(diǎn),最后指出“新詩英譯發(fā)展前景良好”[6]37?!巴ㄊ贰毖芯吭诤诵母拍罱缍?、譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和譯介歷史分期方面都存在較為明顯的問題(詳后)?!?區(qū)域)斷代史”研究共9篇,是中國新詩英譯研究的熱點(diǎn)之一①。Cheung以《中國現(xiàn)代詩選》《中國當(dāng)代詩選》(Contemporary Chinese Poetry,1947)和《二十世紀(jì)中國詩》(Twentieth Century Chinese Poetry:An Anthology,1963)為例,通過對(duì)比文本選擇策略對(duì)早期中國新詩英譯活動(dòng)進(jìn)行了管窺[7]。王天紅[8]和劉江凱[9]分別探討了所謂現(xiàn)代詩歌和當(dāng)代詩歌的英譯活動(dòng);繆佳[10]則考察了20世紀(jì)的中國新詩英譯活動(dòng)。與以上幾位學(xué)者不同,明迪和Feeley將出版地進(jìn)一步限定在美國。前者分析了“近三十年在美國出版的中國當(dāng)代詩英譯出版物”[11]22;后者則介紹了2006—2015年間中國新詩在美國的翻譯和出版情況[12]。

    2.個(gè)案類研究

    個(gè)案類研究關(guān)注中國新詩英譯史中某一特定的個(gè)體,共34篇。根據(jù)研究對(duì)象的不同,可以進(jìn)一步劃分為詩人詩派、編者、譯者、出版社以及譯本等多種類型。

    詩人詩派研究關(guān)注某一中國新詩人或詩派作品的英譯情況,共18篇,是中國新詩英譯研究的一大熱點(diǎn)。這類研究多關(guān)注民國時(shí)期成名的詩人,如嘗試派胡適[13]、初期浪漫派郭沫若[14]、新月派聞一多[15]和徐志摩[16]、現(xiàn)代派卞之琳[17]和何其芳[18-19]、七月派艾青[20]以及九葉派穆旦[21-22]等;還有學(xué)者綜合考察了現(xiàn)代派詩人詩作在英語世界的譯介情況[23]。值得注意的是,上述個(gè)案均以源語標(biāo)準(zhǔn)選取,代表性往往流于不足(詳后)。其余研究則關(guān)注共和國以來開始集中創(chuàng)作的詩人,雖然也在一定程度上存在上述問題[24-25],但已將目光轉(zhuǎn)向曾切實(shí)在英語世界引起廣泛關(guān)注的詩人或詩派。例如,郝琳考察了20余年來朦朧詩派代表詩人多多的詩作在英語世界的翻譯與傳播情況,并指出了其中存在的問題[26];戴薇“就海子詩歌譯介出版的不同形式、英譯背后的翻譯生態(tài)兩方面進(jìn)行梳理分析,以此為契機(jī)管窺海子在海外的影響力”[27]112;尚婷則考察了中國語言詩派在美國的譯介情況,并總結(jié)了該詩派作品產(chǎn)生廣泛影響的原因[28]。

    唯一的1篇編者研究以《白駒集:中國古今詩選》(The White Pony:An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day,1947)的編者羅伯特·白英(Robert Payne)為研究對(duì)象,從翻譯目的、文本選擇以及翻譯要求三個(gè)方面解析了他對(duì)《白駒集》成書的影響[29]。作者總結(jié)了白英的翻譯思想,認(rèn)為《白駒集》“在很多方面都體現(xiàn)著編輯白英的看法和主張”[29]108-109。該研究填補(bǔ)了編者研究的空白,所選案例也頗具代表性,但論述與結(jié)論均過于牽強(qiáng)。

    譯者研究共8篇,所選案例代表性較強(qiáng)。北塔以葉維廉為研究對(duì)象,通過解讀葉氏兩部英譯中國新詩選集的文本選擇情況,指出其標(biāo)準(zhǔn)和趣味在于現(xiàn)代主義[30]79。姜天翔關(guān)注Tony Barnstone的新時(shí)期詩歌英譯活動(dòng),對(duì)其目的、選材、策略等進(jìn)行了探討[31]。此外,單德興考察了余光中的臺(tái)灣新詩英文他譯和自譯活動(dòng)[32-33];張旭介紹了黎翠珍的香港新詩英譯實(shí)踐[34]。

    出版社研究僅有1篇,出自美國當(dāng)代詩人、中國新詩翻譯家Eleanor Goodman(顧愛玲)之手。作者結(jié)合工作經(jīng)驗(yàn),介紹了西風(fēng)出版社(Zephyr Press)的基本情況,并簡要評(píng)介了幾部該社出版的英譯中國當(dāng)代詩人個(gè)人詩選。顧氏指出,該出版社“在當(dāng)今世界的出版社中譯介中國當(dāng)代詩歌的用力最勤”,而且“旗下譯者均為業(yè)內(nèi)翹楚”[35]。西風(fēng)出版社是近10年來譯介中國新詩規(guī)模大、系統(tǒng)性強(qiáng)且接受效果突出的出版社,由其推出的“今天系列(Jintian Series)”中已有多部提名/或斬獲英語世界的詩歌獎(jiǎng)項(xiàng)。因此,出版社研究盡管數(shù)量單薄,卻是個(gè)案類研究中案例選擇最具代表性的。

    譯本研究共6篇,所選案例具有較強(qiáng)的代表性。冷霜[36]、卞東波[37]和馬會(huì)娟、管興忠[38]對(duì)《中國現(xiàn)代詩選》做了細(xì)致深入的解讀;李章斌則考證了《中國當(dāng)代詩選》的來龍去脈[39]。上述研究均關(guān)注中國新詩英譯的濫觴之作,史料挖掘與闡釋較為充分,但過于強(qiáng)調(diào)其首創(chuàng)之功,以致將其孤立于中國新詩英譯史之外進(jìn)行“封閉式”剖析,未能看到背后更為宏觀的問題。

    (二)理論性研究

    理論性研究基于中國新詩英譯史料討論特定的問題,共18篇,可大致分為三類:一是譯詩的傳播、閱讀與接受;二是譯詩之為解讀原詩的途徑;三是其他理論性研究。

    1.譯詩的傳播、閱讀與接受

    此類研究初步談及了英譯中國新詩的傳播和接受,共2篇。但凝潔、奚密討論了英譯中國新詩在美國的傳播與閱讀,指出其翻譯出版態(tài)勢(shì)良好;臺(tái)港澳詩歌的譯介各有特點(diǎn);影響傳播與譯介的主要是市場(chǎng)因素[40]。Bruno將研究對(duì)象鎖定在1980年以來影響中國當(dāng)代詩歌英譯、出版和接受的社會(huì)文化因素,著重探討了出版業(yè)以及公眾對(duì)于英譯中國詩歌政治性、似真性的論爭[41]。此類研究填補(bǔ)了英譯中國新詩傳播與接受研究的空白,但目前的考察主要基于譯介史梳理[41],甚至個(gè)人經(jīng)驗(yàn)[40],鮮有研究以較為規(guī)范的方法得出相對(duì)可靠的結(jié)論。

    2.譯詩作為解讀原詩的途徑

    此類研究較為抽象,共5篇。Li從1990年以來北島詩作的“世界詩歌”屬性之爭出發(fā),引出北島詩歌可譯性的話題。作者認(rèn)為,這種可譯性直接源自20世紀(jì)60年代后期以反抗姿態(tài)出現(xiàn)的文學(xué)語言,不應(yīng)“作為一種文學(xué)價(jià)值對(duì)北島詩歌乃至中國現(xiàn)代詩歌加以評(píng)判”[42]300。John Balcom(陶忘機(jī))也參與了這場(chǎng)論爭。作者以北島的“古寺”原詩以及Bonnie S.McDougall(杜博妮)的譯詩為例,通過逐行細(xì)讀與分析,指出北島的詩作雖然以自由體白話寫成,但無論在主題、結(jié)構(gòu)還是內(nèi)部行文方面都恪守中國古典詩歌規(guī)范,并非簡單地移植西方詩歌[43]49。Huang考察了中國新詩在美國的譯介情況,指出這一過程中的語際轉(zhuǎn)換會(huì)產(chǎn)生不恰當(dāng)?shù)拿褡鍖W(xué)描述——有些譯詩流暢、易讀,給目標(biāo)語讀者造成了“世界詩歌”的假象;而有些譯詩則將原詩過度置于歷史背景中加以解讀[44]。Bruno則以朦朧詩派代表詩人楊煉的詩歌及其英譯為例,提出了一種對(duì)翻譯過程進(jìn)行理論評(píng)估的方法,旨在通過翻譯作品研究原創(chuàng)文學(xué)作品。作者認(rèn)為,翻譯為文學(xué)研究提供了一種啟發(fā)式方法,能夠重新激活源語文本中蘊(yùn)藏的潛能[45]。此類研究雖圍繞中國新詩英譯展開,卻以翻譯為用、文學(xué)為體,本質(zhì)上并非新詩的翻譯研究,而是翻譯視角的新詩研究。

    3.其他理論性研究

    此類研究多屬散論,缺乏固定的考察對(duì)象,共11篇。Yeh[46]用豐富的譯例展示了新詩相比古詩的英譯優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì)。優(yōu)勢(shì)包括白話更易理解、句法與英文更為接近以及運(yùn)用西方典故或象征[46]278-279;劣勢(shì)則包括文白程度因人而異、句法模棱兩可以及極富實(shí)驗(yàn)性和個(gè)性[46]279-280,281,284。 Yeh還基于中國新詩英譯史史實(shí),對(duì)可譯性做了新解。作者認(rèn)為,可譯性不是文本的內(nèi)在特質(zhì),而是一種“選擇性親和”,即“譯者與文本在知識(shí)、美學(xué)以及個(gè)人層面上產(chǎn)生的共鳴”[47]64-65。總之,此類研究雖不乏真知灼見,但論述稍顯零散。

    (三)應(yīng)用—批評(píng)性研究

    應(yīng)用—批評(píng)性研究共43篇,是中國新詩英譯研究中突出的研究熱點(diǎn)。此類研究具有偏描寫與偏理論兩種傾向,但主觀性和規(guī)約性更強(qiáng),且兼具批評(píng)性質(zhì)。研究者大多聲稱可將其研究發(fā)現(xiàn)應(yīng)用于實(shí)踐。

    偏描寫研究多以原詩—譯詩或譯詩—譯詩對(duì)比分析、品評(píng)的形式出現(xiàn),會(huì)在一定程度上對(duì)譯文的質(zhì)量作出價(jià)值判斷,如“說此作是一首透明的譯詩,恐不為過”[48]55和“我讀葉譯,常感到是在讀創(chuàng)作的英語詩而不是在讀譯作”[49]29。偏理論研究則會(huì)就某一特定問題進(jìn)行探討,最后得出形如“應(yīng)該如何”的研究結(jié)論,如“譯者應(yīng)該掙脫‘忠實(shí)’的枷鎖,適當(dāng)拉近漢語新詩與英語讀者之間的距離”[50]108。此外,中國新詩英文譯者 Simon Patton(西敏)[51]、Lucas Klein(柯夏智)[52]、Jennifer Feeley(費(fèi)正華)[53]和 Andrea Lingenfelter(凌靜怡)[54]還分別從英譯于堅(jiān)、西川、西西和楊牧、翟永明、王寅詩作的經(jīng)歷出發(fā),探討了諸如應(yīng)如何處理文字游戲等翻譯實(shí)踐中的具體問題;Eleanor Goodman(顧愛玲)則就農(nóng)民工詩歌的翻譯策略提出了自己的見解[55]。

    總之,此類研究中僅有以上少數(shù)能做到言之成理,但要判斷其中觀點(diǎn)價(jià)值幾何,還須對(duì)英譯中國新詩在英語世界的傳播與接受情況加以考察;其余則多為王宏志所謂“把原文和譯文稍稍對(duì)照一下,說兩句通順,罵三句生硬的文章”[56],學(xué)術(shù)價(jià)值不高。

    (四)元研究

    除描寫性、理論性以及應(yīng)用—批評(píng)性研究之外,還有些研究著眼于中國新詩英譯研究本身,可以稱之為元研究。如楊四平等以對(duì)話的形式,就中國新詩英譯研究的開展提出了具體的建議[57]96:

    我們要認(rèn)識(shí)我們工作的不足,然后還要保持清醒的頭腦,認(rèn)清我們下一步要做的工作,比如,搜集中國新詩對(duì)外關(guān)系的史料;總結(jié)與推廣新詩對(duì)外傳播關(guān)系原理方法;深入考察新詩對(duì)外關(guān)系個(gè)案研究;梳理中國新詩對(duì)外傳播史;考察中國新詩在域外的傳播及影響;等等。

    由上述引文可以看出,作者的論述兼及譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)(“對(duì)外關(guān)系的史料”)、概述類研究(“對(duì)外傳播史”)、個(gè)案類研究(“對(duì)外關(guān)系個(gè)案”),并指出了傳播與接受環(huán)節(jié)的重要性(“對(duì)外傳播關(guān)系原理方法”“在域外的傳播及影響”)。以上建議比較切中肯綮,但又未免稍顯寬泛,缺乏對(duì)中國新詩英譯研究現(xiàn)狀的梳理。

    二、中國新詩英譯研究存在的問題與發(fā)展趨勢(shì)

    由以上回顧不難看出,中國新詩英譯研究中還存在較多問題。本文從研究之前的題目選擇、研究之初的基礎(chǔ)工作以及研究之中的具體操作三個(gè)角度出發(fā),試將其歸納為“不同類型研究選題所占比重不均”“基礎(chǔ)工作疏漏較多”和“研究方法邏輯性與多樣性有待提高”。以下將結(jié)合具體實(shí)例,對(duì)三類問題逐一加以論述。

    (一)不同類型研究選題所占比重不均

    前面通過回顧中國新詩英譯研究的現(xiàn)狀,初步確定了其中的研究熱點(diǎn)與研究空白。由此可見,中國新詩英譯研究最為明顯的問題便是不同類型研究選題所占比重不均,具體表現(xiàn)為對(duì)應(yīng)用—批評(píng)與描寫性研究的偏重和生成與傳播、接受環(huán)節(jié)研究的失衡。

    1.對(duì)應(yīng)用—批評(píng)與描寫性研究的偏重

    應(yīng)用—批評(píng)性研究中摻雜了大量譯詩賞析文章,因而在中國新詩英譯研究中占比高達(dá)39.45%,居所有子分支之首。描寫性研究中史料的搜集、整理與解讀難度較大,但可供考察的對(duì)象較多,占比達(dá)43.12%,稍高于應(yīng)用—批評(píng)性研究。而理論性研究往往需要建立在描寫性研究之上,因此相對(duì)滯后,僅占比16.51%;元研究則更是直接受制于中國新詩英譯研究自身的規(guī)模,僅有0.92%??傊?,以上種種原因造成了中國新詩英譯研究偏重應(yīng)用—批評(píng)與描寫性研究的局面。

    此外,比重不均的問題在描寫性研究內(nèi)部也同樣存在。例如,“(區(qū)域)斷代史”與“通史”同為概述類研究,但前者在研究熱點(diǎn)之列,后者則為研究空白之一。與之類似,在個(gè)案類研究中,詩人詩派所獲關(guān)注最多,屬研究熱點(diǎn);譯者和譯本次之,處在熱點(diǎn)與空白之間;編者、出版社乏人問津,符合本文“研究空白”的工作定義;圖書館、圖書銷售商等同等重要的譯介活動(dòng)參與者則至今未能進(jìn)入譯界學(xué)人視野,可謂真正意義上的研究空白。

    2.生成與傳播、接受環(huán)節(jié)研究的失衡

    譯本產(chǎn)生的初衷在于完成跨文化交流,期間需要經(jīng)過三個(gè)環(huán)節(jié),即生成、傳播與接受。其中生成環(huán)節(jié)包括編/譯者群體、文本選擇以及出版機(jī)構(gòu)等譯本正式出版之前的子環(huán)節(jié)。傳播環(huán)節(jié)與譯本的流通數(shù)量及范圍有關(guān),較為常見的衡量參數(shù)有收藏館數(shù)量、地理分布與銷售數(shù)量、排行等等。接受則為譯本傳播過程中所有階段性讀者反應(yīng)在某一特定時(shí)間截面上的總和,運(yùn)用相對(duì)頻繁的考量手段包括讀者評(píng)論和獲獎(jiǎng)/提名等等。中國新詩英譯研究目前已經(jīng)涵蓋了生成環(huán)節(jié)三個(gè)子環(huán)節(jié)中的大部分因素。至于傳播和接受環(huán)節(jié),目前的中國新詩英譯研究中僅有“傳播、閱讀與接受”類理論性研究中有所涉及,可惜少有切實(shí)的數(shù)據(jù)或文字材料加以佐證,由此造成生成與傳播、接受環(huán)節(jié)的失衡。

    (二)基礎(chǔ)工作疏漏較多

    中國新詩研究之初的基礎(chǔ)工作疏漏較多,筆者將其概括為三點(diǎn):(1)核心概念界定不夠嚴(yán)謹(jǐn);(2)譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)不夠科學(xué);(3)譯介歷史分期不夠合理。

    1.核心概念界定不夠嚴(yán)謹(jǐn)

    中國新詩英譯研究的核心概念,無非指“中國新詩”和“英譯”?!爸袊略姟北緫?yīng)指自1917年以來中國兩岸四地或由此四地旅居海外的華裔詩人以現(xiàn)代漢語創(chuàng)作的白話詩歌,新文學(xué)運(yùn)動(dòng)之前的古典詩歌及之后的舊體詩詞均不應(yīng)在研究范圍之內(nèi)。然而現(xiàn)有研究(尤其是概述類研究)對(duì)于這一概念的界定卻顯然有失嚴(yán)謹(jǐn)。例如,李德鳳、鄢佳將其界定為“1917年以后創(chuàng)作的詩歌,既包括白話詩又包括舊體詩”[6]26,這種僅從創(chuàng)作時(shí)間一種維度定義中國新詩的做法顯然過于簡單化。

    “英譯”一詞的內(nèi)涵相對(duì)豐富,至少具有“英譯活動(dòng)發(fā)起者”和“英文譯本出版地”兩重含義。就中國新詩英譯而言,發(fā)起者主要包括自發(fā)“引進(jìn)”的英語世界和主動(dòng)“外推”的中國方面。兩者雖然均從漢語譯入英文,但實(shí)質(zhì)上翻譯方向有譯入母語和譯出母語之分,翻譯目的、模式、選材、策略等因素也多有差異,不宜簡單地混為一談。然而在目前的描寫性與應(yīng)用—批評(píng)性分支中,“引進(jìn)”和“外推”幾乎全部被雜糅并置,無形中掩蓋了兩種看似相同的翻譯活動(dòng)之間的區(qū)別。出版地則包括英語世界、中國本土以及其他國家或地區(qū),與發(fā)起者同理,也不宜混為一談。

    2.譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)不夠科學(xué)

    譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),或譯本書目編撰,即對(duì)英譯中國新詩選集出版信息的系統(tǒng)性收集、整理。如果說概述類研究是中國新詩英譯研究的基石,那么譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)則是概述類研究的基石,其重要性不言自明。然而現(xiàn)有研究中的譯本數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)工作卻存在較為明顯的漏洞。

    其一,由于對(duì)“中國新詩”和“英譯”界定不夠嚴(yán)謹(jǐn),直接導(dǎo)致多數(shù)研究將古詩與新詩、英語世界“引進(jìn)”與中國方面“外推”、英語世界與中國本土以及其他國家或地區(qū)出版的譯本機(jī)械地加以堆砌,極大地偏離了中國新詩英譯活動(dòng)的真實(shí)圖景。其二,多數(shù)研究所計(jì)書目過于駁雜,誤將一些僅收錄少量中國新詩作品的世界/區(qū)域文學(xué)選集、僅援引部分譯詩作為例證的學(xué)術(shù)專著以及個(gè)別英語文學(xué)期刊推出的中國新詩??踔翆跉w為英譯中國新詩選集。其三,現(xiàn)有研究所依據(jù)的信息來源主要為中國現(xiàn)代文學(xué)與文化資源中心已經(jīng)編撰完成的英譯中國新文學(xué)書目,未免過于單一。該書目大體完備,但具有一定滯后性,難以及時(shí)將新近流入英語世界圖書市場(chǎng)的譯本納入其中。此外,該書目中還存在為數(shù)不少的信息錯(cuò)誤。其四,個(gè)別研究在介紹某部譯本時(shí),所犯史實(shí)性錯(cuò)誤較為低級(jí),極有可能并未親眼見過相關(guān)譯本②。

    3.譯介歷史分期不夠合理

    中國新詩英譯活動(dòng)至今已有80余年歷史,研究之初不免要進(jìn)行分期,以便學(xué)界觀其大略,進(jìn)而開展后續(xù)研究。然而,現(xiàn)有研究(尤指概述類研究)在譯介歷史分期方面還存在較多不合理之處。其一,過于簡單寬泛,缺乏明確、統(tǒng)一的分期依據(jù)。例如劉江凱的“‘文革’結(jié)束前”、“八九十年代”和“新世紀(jì)”之分[8]93,作者似乎并未明確交代何以如此劃分。其二,過早為不同時(shí)期或階段定論。例如吳建、張韻菲的“發(fā)軔期”“轉(zhuǎn)移期”和“高峰期”之分[5]70,且不論作者的分期標(biāo)準(zhǔn)未見統(tǒng)一(譯介規(guī)模與譯介重心并行),其中因譯介規(guī)模而得名的“高峰期(80年代至今)”便定論得過早。根據(jù)筆者的統(tǒng)計(jì)顯示,80年代至今的英譯中國新詩選集的確在數(shù)量上遠(yuǎn)超80年代之前,但新世紀(jì)以來同樣遠(yuǎn)超80—90年代,而且新世紀(jì)以來譯本數(shù)量至今仍在高速增長,因此將80年代以來統(tǒng)稱為“高峰期”顯然不夠妥當(dāng)。其三,所選分期依據(jù)在源語視角與目標(biāo)語視角之間頻繁切換,致使敘述極為混亂。翻譯是發(fā)生在目標(biāo)語文化中的跨文化交流活動(dòng),翻譯史的梳理與撰寫也自當(dāng)從目標(biāo)語視角展開,但個(gè)別研究卻在這一方面出現(xiàn)較大疏漏。以“中國現(xiàn)當(dāng)代詩歌英譯述評(píng)(1935—2011)”一文為例。標(biāo)題和引言中所交代的“擬對(duì)1935—2011年間的新詩譯介活動(dòng)進(jìn)行梳理”[6]26均為正常的目標(biāo)語視角;隨后卻話鋒一轉(zhuǎn),“參照現(xiàn)行的20世紀(jì)中國文學(xué)史……以1949年新中國成立、1979年第四次文代會(huì)的召開、1999年盤峰詩會(huì)這三個(gè)時(shí)間點(diǎn)為界限,分四個(gè)階段對(duì)現(xiàn)當(dāng)代詩歌的譯介情況做總體描述”[6]26,又變成了十足的源語視角,顯然有違翻譯史研究常理。及至描寫各階段具體譯介情況時(shí),其敘述視角又呈現(xiàn)出一個(gè)“源語→源語→目標(biāo)語為主→目標(biāo)語”的轉(zhuǎn)換過程,其混亂由此可見一斑③。

    (三)研究方法邏輯性與多樣性有待提高

    研究方法的選擇與操作在實(shí)際研究過程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用?,F(xiàn)有中國新詩英譯研究在研究方法層面存在的問題主要包括譯介個(gè)案選擇理據(jù)不當(dāng)和傳播接受考察途徑匱乏。

    1.譯介個(gè)案選擇理據(jù)不當(dāng)

    個(gè)案研究是翻譯史研究中常用的研究方法之一,合理選擇的個(gè)案可以與概述類研究相互補(bǔ)充,達(dá)到點(diǎn)面結(jié)合的效果。但如果個(gè)案選擇理據(jù)不當(dāng),則會(huì)流于機(jī)械性重復(fù),難以與概述類研究形成良性互動(dòng)。中國新詩英譯研究中的個(gè)案類研究在這方面的問題首先突出表現(xiàn)為由重源語、輕目標(biāo)語導(dǎo)致的代表性不足,其中以詩人詩派研究最為典型。學(xué)界目前大多僅從源語文學(xué)經(jīng)典化現(xiàn)狀出發(fā)選擇個(gè)案,卻不顧目標(biāo)語讀者的認(rèn)知未必與源語讀者一致。這種無心存異、一味求同的做法不僅邏輯性不足,而且極有可能遮蔽某些意料之外的研究發(fā)現(xiàn)。

    其次表現(xiàn)為所選個(gè)案過于集中、孤立,未能以小見大,多流于“見木不見林”,其中以譯本研究最為典型。學(xué)界將目光反復(fù)投向《中國現(xiàn)代詩選》和《中國當(dāng)代詩選》兩部最早的譯本,對(duì)問世稍晚卻同樣不乏歷史價(jià)值的《二十世紀(jì)中國詩》缺乏應(yīng)有的關(guān)注,對(duì)這三部譯本共同建構(gòu)起的中國新詩英譯目的體系(為詩而譯、為時(shí)而譯、為史而譯)自然也無從發(fā)覺④。

    2.傳播接受考察途徑匱乏

    與生成環(huán)節(jié)相比,傳播與接受環(huán)節(jié)屬于中國新詩英譯研究的短板。而在為數(shù)不多的相關(guān)研究中,也同樣存在研究方法層面的問題,突出表現(xiàn)為多樣性不足。例如,理論性研究中的“譯詩的傳播、閱讀與接受”類研究雖然初步談及了英譯中國新詩的傳播與接受問題,但大多缺乏真憑實(shí)據(jù)。其余研究中,肯辟出部分篇幅并能以一定研究方法對(duì)其加以考察的極少,基本“藏身”于譯本和詩人詩派研究中。前者如馬會(huì)娟、管興忠,借助學(xué)術(shù)期刊中的專業(yè)讀者譯評(píng)分析了《中國現(xiàn)代詩選》在英語世界的接受和影響[40]109-110;后者如戴薇,利用英語書評(píng)網(wǎng)站Goodreads中的普通讀者反饋,探討了海子英譯個(gè)人詩選的大眾評(píng)價(jià)[27]116-117。

    其實(shí),除上述兩種讀者評(píng)論之外,衡量譯本傳播與接受的方法不在少數(shù)。通過檢索翻譯研究書目(Translation Studies Bibliography)與中文社會(huì)科學(xué)引文索引(Chinese Social Sciences Citation Index)數(shù)據(jù)庫中有關(guān)翻譯產(chǎn)品在目標(biāo)語文化中傳播與接受情況的研究成果,筆者發(fā)現(xiàn):國外學(xué)者采用的研究方法或參數(shù)/手段主要包括銷售量、問卷、測(cè)試、譯評(píng)、觀察、眼動(dòng)追蹤、訪談、對(duì)目標(biāo)語國家或地區(qū)作家的影響和學(xué)術(shù)界的研究情況;國內(nèi)學(xué)者采用的研究方法或參數(shù)/手段主要包括銷售量、問卷、測(cè)試、譯評(píng)和獲獎(jiǎng)情況。其中除觀察和眼動(dòng)追蹤僅適用于視聽翻譯產(chǎn)品的接受研究之外,其余方法均可用于考察英譯中國新詩的傳播與接受。

    (四)中國新詩英譯研究的趨勢(shì)

    所謂“研究趨勢(shì)”,并非簡單地預(yù)測(cè)未來走向,而是積極地介入后續(xù)進(jìn)展。結(jié)合前文回顧、總結(jié)的現(xiàn)狀與問題,中國新詩英譯的后續(xù)研究可以相應(yīng)地形成以下幾大趨勢(shì)。研究之前,可以適當(dāng)?shù)剡x擇研究熱點(diǎn)之外的話題,如“通史”類概述,編者、出版社類個(gè)案,以及傳播與接受環(huán)節(jié)。同時(shí)不妨階段性地回顧研究現(xiàn)狀、指出研究問題。研究之初,應(yīng)嚴(yán)謹(jǐn)界定“中國新詩”與“英譯”的內(nèi)涵,科學(xué)統(tǒng)計(jì)譯本數(shù)據(jù),合理劃分譯介歷史。研究之中,可以以更富邏輯性的理據(jù)選擇個(gè)案,以更為多樣的方法考察中國新詩英譯的傳播與接受環(huán)節(jié)。

    三、結(jié)語

    本文依托中英文學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫以及長期追蹤,對(duì)中國新詩英譯這一特定譯學(xué)話題的研究成果進(jìn)行了量化統(tǒng)計(jì)和質(zhì)性分析,以期回顧研究現(xiàn)狀、指出研究問題、展望研究趨勢(shì)。研究發(fā)現(xiàn),中國新詩英譯研究起步較晚、規(guī)模偏小,持續(xù)有成果發(fā)表的時(shí)間不過10年左右,截至2018年才勉強(qiáng)突破百篇。這些研究可以根據(jù)主題劃分為描寫性、理論性、應(yīng)用—批評(píng)性及元研究等多個(gè)分支,其中包括譯詩賞析、詩人詩派、“(區(qū)域)斷代史”等研究熱點(diǎn)和編者、出版機(jī)構(gòu)、譯本傳播接受、“通史”等研究空白。中國新詩英譯研究目前存在不同類型研究選題所占比重不均、基礎(chǔ)工作疏漏較多和研究方法邏輯性與多樣性有待提高等問題,未來或可在盡量規(guī)避此類問題的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)關(guān)注尚存在空白的領(lǐng)域,以此形成中國新詩英譯研究的新趨勢(shì)。

    盡管中國新詩英譯研究目前還存在上述問題,但正如許鈞所言:“中國當(dāng)代文學(xué)交流中,詩歌的傳播、詩人與西方的交流卻是最好的……中國當(dāng)代詩歌在國外的翻譯與傳播值得特別關(guān)注。”[58]51希望借此研究,可以引起譯界學(xué)人對(duì)中國新詩英譯活動(dòng)的關(guān)注,并為此類研究的開展提供一定的借鑒。

    本文撰寫過程中,承蒙香港嶺南大學(xué)陳德鴻教授于多地輾轉(zhuǎn)間隙撥冗代尋Journal of Modern Literature in Chinese中文章數(shù)篇,特此致謝。投予本刊期間,評(píng)審專家與編輯老師工作專業(yè)、高效,一并謹(jǐn)致謝忱。

    注釋:

    ① 本文對(duì)“研究熱點(diǎn)”的工作定義(working definition)為“占中國新詩英譯研究總體比重不低于8%的分支或子分支”;“研究空白”則界定為“占中國新詩英譯研究總體比重低于5%的分支或子分支”。

    ② 例如,吳建、張韻菲指出,“……直到1963年才出現(xiàn)新的譯作:由許介昱(Kai-YuHsu)編譯、康奈爾大學(xué)出版的《二十世紀(jì)中國詩選》(Twentieth Century Chinese Poetry—An Anthology)”[5]71。但根據(jù)筆者所掌握的資料來看:首先,該選集系由Doubleday出版社于1963年先行出版,后又由康奈爾大學(xué)出版社于1970年重新付梓;其次,該選集的中文標(biāo)題“二十世紀(jì)中國詩”與英文標(biāo)題一同列印在封面上,不宜自行回譯;此外,譯者姓名當(dāng)作“許芥昱”。再如,吳建、張韻菲認(rèn)為,“《譯叢》雜志(Renditions)于1983年出版了一期朦朧詩特刊《朦朧:中國新詩人詩選》(Mists:New Poets from China),這是朦朧詩最早的英譯”[5]74。《譯叢》雜志的確曾于1983年將第19期與第20期合并,推出特刊“當(dāng)代中國文學(xué)(Chinese Literature Today)”,并在其中首次刊載了大陸朦朧詩人作品的英譯。然而該特刊綜合收錄了20世紀(jì)80年代大陸、臺(tái)灣、香港以及海外中國作家的新作,散文(多為文論)、小說、詩歌、戲劇均有涉及。詩歌部分又包括“朦朧詩選(Mists:New Poets from China)”“晨光詩選(Dawn Light: Six Young Poets from Taiwan)”和“香江詩風(fēng)(Aeolian Chimes:Twelve Poems by Huang Guobin)”三個(gè)版塊,分別介紹和翻譯了大陸、臺(tái)灣和香港的詩歌作品。由此可見,該特刊所收內(nèi)容均衡、廣泛,并非所謂“朦朧詩特刊”。

    ③ 第一階段“1917—1949年現(xiàn)代詩歌”[6]26-27和第二階段“1950-1979年毛澤東時(shí)代的新詩”[6]27-29,由于創(chuàng)作年代相對(duì)較早,得以被同時(shí)期以及后來的中國新詩英譯本反復(fù)收錄,因而行文中不得不提前出現(xiàn)大量出版于80年代之后的英譯中國新詩選集。盡管基本做到了從源語視角出發(fā),但面對(duì)諸如《二十世紀(jì)中國詩》(1963)以及《防空洞里的抒情詩1930—1950》(1992)之類同時(shí)收錄有兩個(gè)階段詩作的選集時(shí),作者不得不重復(fù)提及。行文至第三階段“1980—1999年新時(shí)期以來的詩歌”[6]29-33和第四階段“2000—2011世紀(jì)之交新詩”[6]33—35,由于譯介活動(dòng)更為及時(shí)、譯本數(shù)量大幅增加,兩位作者不僅要應(yīng)對(duì)大量與原詩出版于同一階段的譯本,還要再次提及一、二階段已經(jīng)提及的譯本(第四階段也要再次提及第三階段已經(jīng)提及的譯本)。應(yīng)接不暇之際,源語視角在不知不覺間逐漸被目標(biāo)語視角所取代。例如,《防空洞里的抒情詩 1930—1950》(1992)依照源語視角本應(yīng)只出現(xiàn)在一、二兩個(gè)階段,卻又根據(jù)目標(biāo)語視角再次出現(xiàn)在了第三階段[6]30。再如,《二十世紀(jì)中國女性詩選》(Twentieth-Century Chinese Women’s Poetry:An Anthology,2009)選材幾乎涵蓋所有階段,卻僅在第四階段中根據(jù)目標(biāo)語視角列出,在前三個(gè)階段中則只字未提。

    ④ 可參見《中國新詩在英語世界的翻譯與接受(1936—2017)》一文[59]103-107。

    猜你喜歡
    譯介新詩譯本
    《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
    新詩之頁
    中華詩詞(2019年12期)2019-09-21 08:53:26
    新詩之頁
    中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:22
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    新詩之頁
    中華詩詞(2018年5期)2018-11-22 06:46:18
    余華作品譯介目錄
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    新詩畫
    超現(xiàn)實(shí)主義在中國的譯介
    西方兵書的譯介與晚清軍事近代化
    軍事歷史(1996年3期)1996-08-16 03:05:20
    国产成人精品久久二区二区免费| 国产一区二区在线av高清观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 9色porny在线观看| 极品人妻少妇av视频| 嫁个100分男人电影在线观看| av中文乱码字幕在线| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 在线观看午夜福利视频| 亚洲久久久国产精品| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 看免费av毛片| 9色porny在线观看| 精品久久久久久电影网| 午夜福利免费观看在线| 神马国产精品三级电影在线观看 | 少妇的丰满在线观看| 又大又爽又粗| 国产免费现黄频在线看| 国产真人三级小视频在线观看| 欧美日韩精品网址| 高潮久久久久久久久久久不卡| 性少妇av在线| 亚洲精华国产精华精| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 韩国精品一区二区三区| 老司机靠b影院| 久久国产精品影院| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 婷婷六月久久综合丁香| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 国产又爽黄色视频| 亚洲中文字幕日韩| 99久久99久久久精品蜜桃| 亚洲中文日韩欧美视频| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产人伦9x9x在线观看| 丝袜美腿诱惑在线| 99久久人妻综合| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产精品亚洲一级av第二区| 成年女人毛片免费观看观看9| 国产有黄有色有爽视频| 长腿黑丝高跟| 国产一区在线观看成人免费| 男女午夜视频在线观看| 亚洲av五月六月丁香网| 免费日韩欧美在线观看| 色老头精品视频在线观看| av国产精品久久久久影院| 操出白浆在线播放| 国产黄色免费在线视频| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产精品久久久人人做人人爽| 一区二区日韩欧美中文字幕| 免费高清视频大片| 在线观看一区二区三区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 狂野欧美激情性xxxx| 性少妇av在线| 欧美中文日本在线观看视频| 又大又爽又粗| 90打野战视频偷拍视频| 国产精品二区激情视频| 在线观看免费视频网站a站| 日韩精品青青久久久久久| 久久香蕉精品热| 一级黄色大片毛片| 在线观看舔阴道视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久伊人香网站| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 一边摸一边抽搐一进一小说| 欧美日韩乱码在线| 美女高潮到喷水免费观看| 在线观看免费视频网站a站| av天堂在线播放| 亚洲精品国产区一区二| 又黄又爽又免费观看的视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产单亲对白刺激| 免费在线观看黄色视频的| 免费看十八禁软件| 免费观看人在逋| 久久久久久久午夜电影 | 91国产中文字幕| av网站免费在线观看视频| 在线免费观看的www视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 搡老岳熟女国产| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 成人av一区二区三区在线看| 国产精品免费视频内射| 9191精品国产免费久久| 丝袜美足系列| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产成+人综合+亚洲专区| 老司机深夜福利视频在线观看| 婷婷丁香在线五月| 极品人妻少妇av视频| 女人精品久久久久毛片| 亚洲国产中文字幕在线视频| 免费av中文字幕在线| av片东京热男人的天堂| 久久九九热精品免费| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 麻豆av在线久日| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲免费av在线视频| 国产精品偷伦视频观看了| 十八禁人妻一区二区| 一级,二级,三级黄色视频| 18美女黄网站色大片免费观看| 又大又爽又粗| 热99re8久久精品国产| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲国产中文字幕在线视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| 色尼玛亚洲综合影院| 丁香六月欧美| 精品卡一卡二卡四卡免费| 高清欧美精品videossex| 亚洲精品成人av观看孕妇| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产xxxxx性猛交| 一级a爱片免费观看的视频| 久久久久久人人人人人| 12—13女人毛片做爰片一| 久久久久久人人人人人| 涩涩av久久男人的天堂| 他把我摸到了高潮在线观看| 午夜免费成人在线视频| www.自偷自拍.com| 国产精品日韩av在线免费观看 | 村上凉子中文字幕在线| 久久久国产欧美日韩av| 日本 av在线| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 欧美午夜高清在线| 日韩欧美三级三区| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 午夜福利欧美成人| 丁香欧美五月| 一级a爱片免费观看的视频| 在线观看一区二区三区激情| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产男靠女视频免费网站| 男女午夜视频在线观看| 国产三级在线视频| 无遮挡黄片免费观看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 精品国产一区二区三区四区第35| 久久亚洲精品不卡| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产精品av久久久久免费| 丝袜人妻中文字幕| 久久香蕉激情| 中文字幕人妻熟女乱码| 亚洲人成电影免费在线| 午夜老司机福利片| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 可以在线观看毛片的网站| 成人永久免费在线观看视频| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 国产成人影院久久av| 在线观看免费午夜福利视频| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 欧美日韩福利视频一区二区| 操出白浆在线播放| 精品久久蜜臀av无| 亚洲精品av麻豆狂野| 欧美性长视频在线观看| 超碰97精品在线观看| 一级黄色大片毛片| 天堂俺去俺来也www色官网| 日本免费一区二区三区高清不卡 | 99国产精品一区二区三区| 黄色成人免费大全| 精品人妻1区二区| 日韩欧美三级三区| 国产一区二区三区综合在线观看| 嫩草影院精品99| 亚洲五月婷婷丁香| 三级毛片av免费| √禁漫天堂资源中文www| 免费在线观看日本一区| 热99国产精品久久久久久7| 欧美亚洲日本最大视频资源| 婷婷精品国产亚洲av在线| 免费看a级黄色片| 精品一区二区三卡| 欧美午夜高清在线| 91av网站免费观看| 日本一区二区免费在线视频| 一进一出抽搐动态| 久久草成人影院| 亚洲一区高清亚洲精品| 久久草成人影院| 制服人妻中文乱码| 午夜日韩欧美国产| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 悠悠久久av| 久久久国产欧美日韩av| 岛国视频午夜一区免费看| 男女下面插进去视频免费观看| 欧美日韩一级在线毛片| 多毛熟女@视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| av国产精品久久久久影院| 美国免费a级毛片| 亚洲色图av天堂| 久久婷婷成人综合色麻豆| 99国产极品粉嫩在线观看| 国产一区在线观看成人免费| 亚洲精品一二三| 国产精品九九99| 日本a在线网址| 91国产中文字幕| 免费在线观看亚洲国产| 国产激情久久老熟女| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 91九色精品人成在线观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 不卡一级毛片| 久久人人精品亚洲av| 另类亚洲欧美激情| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 中文字幕人妻丝袜制服| 久久久久国内视频| 欧美日韩福利视频一区二区| 91麻豆av在线| 欧美久久黑人一区二区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲欧美激情在线| 亚洲全国av大片| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲自拍偷在线| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 欧美日韩视频精品一区| www国产在线视频色| 国产精品永久免费网站| 精品国内亚洲2022精品成人| 老司机亚洲免费影院| 99久久人妻综合| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 亚洲五月天丁香| a级毛片在线看网站| 欧美一级毛片孕妇| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 国产高清视频在线播放一区| 1024香蕉在线观看| 成人免费观看视频高清| 中亚洲国语对白在线视频| 十分钟在线观看高清视频www| 天堂影院成人在线观看| 超碰成人久久| 乱人伦中国视频| 久久久久久久午夜电影 | 亚洲专区国产一区二区| 精品国产一区二区三区四区第35| 久久久久久久午夜电影 | 高清欧美精品videossex| 亚洲全国av大片| 免费在线观看完整版高清| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 999久久久精品免费观看国产| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 欧美在线一区亚洲| e午夜精品久久久久久久| 午夜成年电影在线免费观看| 在线观看免费高清a一片| 一区二区三区激情视频| 久久亚洲精品不卡| 大型av网站在线播放| 高清毛片免费观看视频网站 | 高清在线国产一区| 高清欧美精品videossex| 12—13女人毛片做爰片一| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 91av网站免费观看| 99热国产这里只有精品6| 久久伊人香网站| 国产精品乱码一区二三区的特点 | 久久香蕉精品热| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲精品美女久久av网站| 一级片免费观看大全| 操美女的视频在线观看| 黄色怎么调成土黄色| 午夜激情av网站| 午夜影院日韩av| 欧美日本中文国产一区发布| 久久久久九九精品影院| 国产精品亚洲av一区麻豆| 一级毛片女人18水好多| 12—13女人毛片做爰片一| 欧美黑人欧美精品刺激| www.www免费av| 两人在一起打扑克的视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 亚洲激情在线av| 中文字幕人妻丝袜制服| aaaaa片日本免费| 亚洲中文日韩欧美视频| 神马国产精品三级电影在线观看 | 国产精品免费一区二区三区在线| 男女下面插进去视频免费观看| 精品日产1卡2卡| 午夜激情av网站| 久久天堂一区二区三区四区| 欧美在线一区亚洲| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 热re99久久国产66热| 999精品在线视频| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 99热国产这里只有精品6| 色综合婷婷激情| 波多野结衣高清无吗| 国产三级黄色录像| 久久九九热精品免费| av网站在线播放免费| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲第一av免费看| 久久久久久大精品| 免费不卡黄色视频| 超碰成人久久| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲五月婷婷丁香| 午夜久久久在线观看| 成年版毛片免费区| 免费av毛片视频| 久9热在线精品视频| 黄色怎么调成土黄色| 丝袜在线中文字幕| 亚洲av电影在线进入| 精品久久久久久成人av| 久久香蕉精品热| 久久精品影院6| 国产国语露脸激情在线看| 脱女人内裤的视频| 久久久久国内视频| 欧美精品一区二区免费开放| 国产人伦9x9x在线观看| 动漫黄色视频在线观看| 国产三级黄色录像| 最新在线观看一区二区三区| 超碰成人久久| 自线自在国产av| 成人亚洲精品一区在线观看| 久99久视频精品免费| 91精品国产国语对白视频| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 国产成人精品在线电影| 免费在线观看亚洲国产| 国产熟女xx| 欧美av亚洲av综合av国产av| 午夜亚洲福利在线播放| 欧美一级毛片孕妇| 少妇 在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 在线观看免费午夜福利视频| 久久国产亚洲av麻豆专区| 大型黄色视频在线免费观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产熟女午夜一区二区三区| 欧美最黄视频在线播放免费 | 免费少妇av软件| 亚洲av熟女| 欧美中文综合在线视频| 国产精品一区二区精品视频观看| 久热这里只有精品99| 免费看十八禁软件| 国产精品一区二区在线不卡| 亚洲熟女毛片儿| 国产精品一区二区三区四区久久 | 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 不卡一级毛片| 日韩三级视频一区二区三区| 69精品国产乱码久久久| 日日爽夜夜爽网站| www.自偷自拍.com| 成在线人永久免费视频| 在线av久久热| 黄色成人免费大全| 久久亚洲精品不卡| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 91字幕亚洲| 中文字幕人妻丝袜制服| 日本wwww免费看| 搡老熟女国产l中国老女人| 亚洲专区中文字幕在线| 免费高清在线观看日韩| 多毛熟女@视频| 久久人人97超碰香蕉20202| 69av精品久久久久久| 一级毛片女人18水好多| 久久精品91蜜桃| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 少妇的丰满在线观看| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 久久久国产欧美日韩av| 亚洲五月天丁香| 高潮久久久久久久久久久不卡| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲人成77777在线视频| 人人妻人人澡人人看| 国产精品98久久久久久宅男小说| 久久精品影院6| 精品欧美一区二区三区在线| 999久久久精品免费观看国产| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 久久伊人香网站| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 麻豆国产av国片精品| 欧美乱色亚洲激情| 国产欧美日韩一区二区三| 国产国语露脸激情在线看| 一本大道久久a久久精品| 亚洲第一青青草原| 性少妇av在线| 国产亚洲av高清不卡| 香蕉丝袜av| 日日爽夜夜爽网站| 在线观看免费视频网站a站| 欧美色视频一区免费| 在线观看舔阴道视频| 亚洲片人在线观看| 欧美日韩福利视频一区二区| 欧美不卡视频在线免费观看 | 国产一卡二卡三卡精品| 免费不卡黄色视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 中文字幕人妻丝袜制服| 精品国产乱子伦一区二区三区| 免费看a级黄色片| 青草久久国产| 精品国内亚洲2022精品成人| 日韩精品青青久久久久久| 母亲3免费完整高清在线观看| 在线观看免费高清a一片| 一区二区日韩欧美中文字幕| 很黄的视频免费| 欧美成人午夜精品| 色综合站精品国产| 精品欧美一区二区三区在线| 国产99白浆流出| 18禁美女被吸乳视频| 国产成人av激情在线播放| 国产成人系列免费观看| 香蕉国产在线看| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 99国产精品免费福利视频| 久久草成人影院| 不卡一级毛片| 在线观看一区二区三区| 极品教师在线免费播放| 国产在线精品亚洲第一网站| 男女下面进入的视频免费午夜 | 又紧又爽又黄一区二区| 一二三四社区在线视频社区8| 久久久国产成人精品二区 | 久久99一区二区三区| 国产1区2区3区精品| 国产欧美日韩一区二区三| 狂野欧美激情性xxxx| 男人舔女人的私密视频| 久久午夜亚洲精品久久| 麻豆成人av在线观看| 黄频高清免费视频| 99精品在免费线老司机午夜| 男女做爰动态图高潮gif福利片 | 色综合站精品国产| 成人影院久久| 美女午夜性视频免费| 国产成人一区二区三区免费视频网站| av免费在线观看网站| 国产成人精品在线电影| 欧美大码av| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 在线观看免费日韩欧美大片| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 欧美日本中文国产一区发布| 伦理电影免费视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 国产麻豆69| 亚洲成人久久性| 亚洲一区二区三区欧美精品| 老司机亚洲免费影院| 日韩三级视频一区二区三区| 久久久久精品国产欧美久久久| 精品久久久久久,| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 好男人电影高清在线观看| 视频在线观看一区二区三区| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | av中文乱码字幕在线| 99在线视频只有这里精品首页| 午夜激情av网站| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 久久国产亚洲av麻豆专区| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| www.精华液| 巨乳人妻的诱惑在线观看| x7x7x7水蜜桃| 亚洲专区中文字幕在线| 18美女黄网站色大片免费观看| 超碰成人久久| 国产一区二区激情短视频| 天堂影院成人在线观看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| a在线观看视频网站| 午夜激情av网站| 久久精品国产亚洲av高清一级| av国产精品久久久久影院| avwww免费| 首页视频小说图片口味搜索| 18禁观看日本| 久久午夜亚洲精品久久| 女同久久另类99精品国产91| 99国产精品一区二区蜜桃av| 欧美乱码精品一区二区三区| 天堂√8在线中文| 男女高潮啪啪啪动态图| 国产一区在线观看成人免费| 很黄的视频免费| 亚洲全国av大片| 男人操女人黄网站| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 大型av网站在线播放| 91在线观看av| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 久久影院123| 精品一品国产午夜福利视频| 欧美黄色淫秽网站| 欧美+亚洲+日韩+国产| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲三区欧美一区| 最近最新免费中文字幕在线| 欧美国产精品va在线观看不卡| 叶爱在线成人免费视频播放| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 久久天堂一区二区三区四区| 可以免费在线观看a视频的电影网站| av中文乱码字幕在线| 三级毛片av免费| 大型黄色视频在线免费观看| 女警被强在线播放| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 丝袜美腿诱惑在线| 咕卡用的链子| 视频区欧美日本亚洲| 色播在线永久视频| 免费高清在线观看日韩| 91在线观看av| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 夜夜看夜夜爽夜夜摸 | 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 久久久久亚洲av毛片大全| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 成人国产一区最新在线观看| 国产国语露脸激情在线看| 久久人人97超碰香蕉20202| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 亚洲精品国产区一区二| 夜夜爽天天搞| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 中文字幕人妻丝袜制服| 91九色精品人成在线观看| 免费高清在线观看日韩| 搡老熟女国产l中国老女人| 国产精品av久久久久免费| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产亚洲精品久久久久5区| 欧美精品啪啪一区二区三区| 99国产精品一区二区蜜桃av| 老司机在亚洲福利影院| 色精品久久人妻99蜜桃| 超碰成人久久| 狠狠狠狠99中文字幕| 成年版毛片免费区| 久久精品91无色码中文字幕| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 大香蕉久久成人网| 动漫黄色视频在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 日本精品一区二区三区蜜桃| 日韩大尺度精品在线看网址 | 亚洲久久久国产精品| 黑人欧美特级aaaaaa片| 黄色视频不卡| 在线观看舔阴道视频| 一夜夜www| 精品福利观看| 国产成人影院久久av| 激情视频va一区二区三区| 久久香蕉激情| 免费看a级黄色片| 一级片'在线观看视频| 在线永久观看黄色视频| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 女性生殖器流出的白浆|