姜思喆 杭州師范大學 311121
改革開放以來,浙江省更好地處理了對外貿(mào)易發(fā)展的動力、能力和市場需求之間的關系,充分發(fā)揮各自的區(qū)位、體制、產(chǎn)業(yè)和環(huán)境優(yōu)勢,大力實施“走出去、請合作”戰(zhàn)略。這使他們各自的對外貿(mào)易取得了長足的發(fā)展。對于國際貿(mào)易大省浙江,英語的學習,尤其是英語語音的學習的重要性變得更加明顯。經(jīng)過多項研究證明,中小學階段是外來語言語音學習的最佳階段。在此階段加強對英語語音的培養(yǎng),會很大程度上提升英語語言學習的效率,培養(yǎng)出更加適合國際化趨勢的人才。
浙江方言的分布情況較為復雜,境內(nèi)存在吳語、徽語、閩語、客家語、官話、贛語等不同的漢語方言。浙江人大部分屬于使用吳語的江浙民系。由于浙江省主要少數(shù)民族畬族也使用客家語—畬話,因此浙江全省通用漢語方言。吳語是浙江的主體方言,使用人口占浙江總人口的98%以上。吳方言這主要特征集中在吳方言的全濁聲母、連續(xù)變調(diào)以及小稱聲變等方面;吳方言比較完整的保留了古濁塞音、濁塞擦音和濁擦音聲母;單元音韻母發(fā)達而復元音缺少,單元音[i]、[e]、[o]等13之多個,其中有[a]、[o]、[u]三個是發(fā)音部位靠后的元音;聲調(diào)大體保留平上去入四聲,并依聲母的清濁各分陰陽,聲調(diào)種類一般有7個(陰平、陽平、陰上、陽上、去聲、陰入、陽出);有復雜的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象;有文白異讀現(xiàn)象。
浙江籍貫相比其他省份的英語學習者對英語語音的學習還是存在一定優(yōu)勢的。這主要體現(xiàn)在浙江方言相比普通話保留了一部分濁輔音和浙江方言的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象。由于普通話的發(fā)音中缺乏部分英語音標的發(fā)音,并且漢語語調(diào)受單字聲調(diào)的限制使得這兩點優(yōu)勢在英語語音學習中能起到較大的輔助作用。以下是正遷移的具體表現(xiàn):
通過比較分析,漢語拼音中的韻母和英語音標中的輔音有交集,但是也有不同之處。往往像[?],等音標在拼音里都沒有相應的對應,存在的相似發(fā)音[zh]反而會造成誤讀從而產(chǎn)生負遷移。相比之下浙江方言中保留的濁輔音卻能很好的對普通話缺少的發(fā)音進行補償。在浙江方言中“飯”的讀音為[v?];廚的讀音為[?]。類似[?],[v]這樣漢語拼音中沒有完全對應的發(fā)音,浙江方言中卻存在很多,比如:藥[j],吃[tr],樹[],驅(qū)[]。從吳文勝的研究中可以發(fā)現(xiàn),英語中的許多濁輔音在現(xiàn)代漢語普通話系統(tǒng)中并不存在,但卻存在于吳方言中,如 /b/,/d/,/g/,/v/,/z/,/?/,/?/,/?/,/?/,//。
英語和漢語句子中語調(diào)也有較大差別。因為在漢語中每個字都存在聲調(diào),并且每個字都需要讀清楚。所以漢語的語調(diào)實質(zhì)上只是在原有的原調(diào)繼承上稍加改變以使其不失去原聲調(diào)的基礎上符合語調(diào)要求。而浙江方言的連續(xù)變調(diào)現(xiàn)象,相比普通話在語調(diào)的改變上更加的復雜,更加適應英語英語較大的語調(diào)起伏和較為自由的語調(diào)變化。
雖然浙江方言對于英語語音學習者具備著很多普通話沒有的優(yōu)勢。但也同時也受方言部分發(fā)音習慣的影響造成負遷移。浙江方言發(fā)音時口型普遍較小,發(fā)音器官的部位也和英文發(fā)音部位有很大出入。英文中需要完全拉開嘴角,長大嘴,舌頭抵住后腔,舌頭抵住牙齒縫隙的發(fā)音在浙江方言中很多都是缺失或不存在的。但因為浙江方言中,有很多類似英語發(fā)音,卻有一定偏差的發(fā)音。浙江本地籍貫英語學習者往往會潛意識用這些讀音代替英語原本讀音,從而造成了負遷移。一下是負遷移的具體表現(xiàn):
浙江方言中,有許多發(fā)音與英文較為相似。比如“賊”,“宰”,“煮”在浙江方言中都會發(fā)[ze]的音。很多應用學習者就容易將英文中的the誤發(fā)成[ze]。the的原本發(fā)音[θ]發(fā)音時小舌上提,堵住鼻腔通道,舌尖靠近上牙,吐氣時通過狹窄的口腔通道而產(chǎn)生摩擦音,此過程沒有震動。而浙江方言沒有類似發(fā)音方式,很多浙江本地人處于習慣就用熟悉的漢字發(fā)音代替了標準發(fā)音。浙江方言中還有一些發(fā)音與英文音標及其相似,甚至很多英語學習者都沒有意識到自己的發(fā)音有誤。比較典型的例子是“風”,“峰”,“縫”的方言讀音[fong],很多人容易將其與[?un]混淆。像phone會發(fā)成[fong],clone會發(fā)成[clong]。類似的相近發(fā)音在浙江方言中也不是罕見的,大多數(shù)浙江人都會潛意識的把這些發(fā)音與相似英語發(fā)音聯(lián)系起來,造成英語發(fā)音漢語化。
相對于英語的單元音和雙元音,中文拼音的單韻母和復韻母嘴形相對較小,口部個發(fā)音器官運用范圍較少,使?jié)h語母語英語學習者元音普遍發(fā)音不到位。浙江方言韻母的發(fā)音,往往在正常發(fā)音下更加簡化,甚至有時還有吞音和變調(diào)現(xiàn)象。比如“袋”往往會讀成[dei]把原本發(fā)音口型較大的[ai]替換成了[ei],對[dei];讀“喂”時往往省略[wei]中的[e]直接讀成[wi],“買”直接省略成[ma];甚至在讀單韻母漢字時,有時也會發(fā)生變化,像在讀“衣”時還會在[i],的基礎上添加降調(diào)。浙江方言使用時口型活動范圍較小,韻母發(fā)音較短的特點,使得在學習英語中口型變化范圍較大,發(fā)音較長并有平滑過度的雙元音來說,存在著一定的挑戰(zhàn)。雙元音發(fā)音不全也成為了浙江方言對英語語音的最主要負遷移。
在外語發(fā)音學習中,存在的最大困難之一就是外語中存在著母語中不存在的讀音。由于很多浙江方言中的單韻母變音,使得部分單元音在浙江方言沒有韻母的對應,以至于英語中單元音/?/,/?/,/?/發(fā)音偏誤。相比東北方言,浙江方言明顯缺失兒話音,使得美音的/?/發(fā)音困難。浙江方言還缺少較為明顯的后鼻音,使得/n/,/η/無法區(qū)分。這些浙江方言發(fā)音的缺失,無疑會使浙江方言英語學習者相比普通話英語學習者存在一定劣勢。
調(diào)查表明低齡兒童在語音學習方面的優(yōu)勢遠遠高于成年人。同時,低齡兒童也最受當?shù)胤窖哉Z音的影響。中小學教育時期的語音教育也變得尤為重要。一般情況下外地英語教師對浙江方言幾乎不了解,使之語音教學過程中不會加強相關缺陷的針對性練習;而本地教師可能受到方言的影響而產(chǎn)生發(fā)音不標準的現(xiàn)象。在教學過程中,應著重針對浙江方言元音的缺陷加強元音發(fā)音的練習,鼓勵學生元音發(fā)音時口型飽滿;強調(diào)方言部分字詞與英語單詞發(fā)音的不同之處;借助浙江方言存在而普通話不存在的發(fā)音優(yōu)勢輔助教學,并加強訓練方言中不存在的發(fā)音的練習。課內(nèi)教學時鼓勵學生使用英語發(fā)言,課外鼓勵學生聽課外英語資料原聲帶并加以模仿。
浙江方言英語學習者在元音發(fā)音上相對于普通話英語學習者還是存在著相當大的劣勢,同時一些不存在的讀音和類似讀音也造成了負遷移影響。在浙江省英語教學中,要充分意識到浙江方言的缺點和長處,才能更好的發(fā)揮浙江人英語語音學習的優(yōu)勢。