涂文婧
摘 ? 要:本文以貴州師范大學(xué)圖書館外文圖書借閱室的實(shí)際使用情況為依據(jù),闡述現(xiàn)今高校圖書館外文圖書借閱室及外文資源的利用現(xiàn)狀,分別從圖書館工作人員自身及讀者的角度分析造成高校圖書館外文資源利用率低下、外文圖書室地位尷尬的主要原因,并從館內(nèi)工作人員和讀者兩個(gè)角度提出相應(yīng)對(duì)策,以期提高高校圖書館外文資源利用率,實(shí)現(xiàn)其自身的價(jià)值。
關(guān)鍵詞:外文圖書 ?利用率 ?原因 ?對(duì)策
中圖分類號(hào):G258.6 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文章編號(hào):1674-098X(2019)08(b)-0238-03
Abstracts: The article based on the actual usage of the foreign language reading room of Guizhou Normal University. Nowadays, the low utilization rate of the foreign language reading room is a common situation in university libraries. The article will analyze the reason of low utilization rate of foreign language reading room from both librarians and readers, and give the ways to solve these problems.
Key Words: Foreign language books; Utilization rate; Reason; Solutions
隨著全球化程度的加深,世界各國在各領(lǐng)域的聯(lián)系與合作也越發(fā)緊密。作為我國科研中堅(jiān)力量的高高等院校校,肩負(fù)著科技研發(fā)、科技興國的重要使命,在各研究領(lǐng)域都要與世界接軌。正因如此,各高校都設(shè)立了外文圖書室,為師生提供外文資源,為他們了解世界前沿學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)提供平臺(tái)。但因各種原因,高校普遍存在外文圖書室日趨邊緣化的趨勢(shì):使用人數(shù)少、利用率低,成為館內(nèi)的雞肋部門,無法實(shí)現(xiàn)其為讀者構(gòu)建連接世界學(xué)術(shù)前沿橋梁的初衷。本文以貴州師范大學(xué)圖書館為例,分析這一現(xiàn)狀的成因并提出改進(jìn)的構(gòu)想,讓外文資源能“走出去”,廣大讀者被“引進(jìn)來”。
1 ?外文資源利用現(xiàn)狀
目前,我國高校圖書館外文圖書室普遍存在讀者少、文獻(xiàn)利用率低的問題。以貴州師范大學(xué)圖書館外文圖書借閱室為例,從2018年12月1日重新開放至2019年5月31日的6個(gè)月期間,平均每天接待讀者4人,總借閱量為207人次,其中教師61人次,學(xué)生146人次,借閱圖書128冊(cè),比我館中文圖書自助借還室一天的借閱人次和借閱量還低。3月開始因畢業(yè)臨近,有同學(xué)的畢業(yè)論文或畢業(yè)設(shè)計(jì)需查閱外文資料,讀者和圖書借閱量有所上升。其余時(shí)間來查詢資料、借閱原版外文圖書或外文期刊的讀者很少,外文圖書借閱室長期處于門可羅雀的狀態(tài),資源利用率很低。
2 ?外文資料面臨困境的原因
2.1 圖書老舊,無完整體系
以貴州師范大學(xué)圖書館為例,我館目前共有外文圖書10余萬冊(cè),訂閱外文期刊31種,語種以英、日、俄文為主。其中英文圖書約7.6萬冊(cè),俄文圖書25166冊(cè),日文圖書12562冊(cè)。乍一看上去,藏書量比較豐富。但這其中,俄文圖書全部為解放前至20世紀(jì)80年代以前購買,除去一些經(jīng)典文學(xué)作品,其他都已經(jīng)失去了科研價(jià)值;日文圖書中有4500余冊(cè)為2000年以前購入,8000冊(cè)為外國語學(xué)院贈(zèng)書,多文學(xué)作品和科普讀物,具有科研價(jià)值的較少;7.6萬冊(cè)英文圖書中,有近2萬冊(cè)是解放前至20世紀(jì)90年代前購入,各種渠道獲得的贈(zèng)書近1.5萬冊(cè),內(nèi)容五花八門,具有科研價(jià)值的卻寥寥無幾。各高校圖書館普遍存在原版外文圖書內(nèi)容老舊,更新緩慢,形不成完整學(xué)科體系的問題。這些老舊的外文圖書既無法構(gòu)建完整的學(xué)術(shù)體系,又引不起讀者的閱讀興趣,放在架上無人問津。久而久之,外文圖書借閱室的讀者越來越少,資源利用率也越來越低。
2.2 經(jīng)費(fèi)緊張,新書購入量低
購書經(jīng)費(fèi)不足一直是制約高校圖書館發(fā)展的重要因素之一。雖然國家財(cái)政下?lián)艿馁彆?jīng)費(fèi)每年都在增加,但其增長幅度遠(yuǎn)比不上圖書價(jià)格的提升幅度。有資料顯示,2018年市面上銷售的中文圖書均價(jià)已達(dá)58元/冊(cè)。而隨著我國2001年加入WTO,未經(jīng)授權(quán)的影印外文書不能繼續(xù)銷售,原版外文圖書的單價(jià)動(dòng)輒三、四百元,令許多高校圖書館望而卻步。拿著有限的經(jīng)費(fèi),各高校館在資源采購上既要考慮采購數(shù)量,又要保證采購質(zhì)量,往往采取“舍外保中”政策,優(yōu)先保障中文圖書的采購。2015年度我國高校圖書館年度經(jīng)費(fèi)支出中,普通本科院校圖書館的外文紙質(zhì)圖書購置費(fèi)平均值為201798元,僅占圖書館年度經(jīng)費(fèi)支出的7.6%[1]。2018年貴州師范大學(xué)圖書館中文圖書采購量達(dá)到了80000冊(cè)以上,而原版外文圖書不足千冊(cè),外文期刊只有31種,對(duì)外文數(shù)據(jù)庫的投入則更少。在高校圖書館中,這是一種普遍現(xiàn)象。新書購入量的不足,導(dǎo)致讀者找不到自己需要的外文資源,無法了解自己學(xué)科最前沿的動(dòng)態(tài),外文圖書室的吸引力持續(xù)下降,資源利用率無法提高。
2.3 采訪專業(yè)度不夠,館藏質(zhì)量不高
高校圖書館對(duì)圖書采訪人員的要求很高:既要熟悉本館館藏、學(xué)校的辦學(xué)特色,又要對(duì)各專業(yè)領(lǐng)域都有所涉獵,了解各領(lǐng)域的前沿動(dòng)態(tài)和熱點(diǎn)問題,這樣才能精準(zhǔn)采購讀者需要的圖書。而相比中文圖書采購,外文圖書采購對(duì)采訪人員的專業(yè)要求更高。一方面,選購?fù)馕脑鏁粌H需要采訪人員對(duì)各學(xué)科前沿動(dòng)態(tài)有所了解,還要具備較高的外語水平,才能較精準(zhǔn)地挑選購買。而目前我國很多非985、211工程類高校館的采訪人員在這方面有所欠缺,采購的外文原版書質(zhì)量不高。外文原版書的價(jià)格昂貴,購買流程較中文圖書也更復(fù)雜漫長,一本外文原版書從訂購到最終進(jìn)館入藏可能需要一兩年時(shí)間。因此常會(huì)出現(xiàn)訂購時(shí)還是某學(xué)科領(lǐng)域前沿動(dòng)態(tài)的新書,但最終到讀者手上信息已經(jīng)過時(shí)的情況,使其科研價(jià)值大打折扣。這些問題都制約了外文資源的利用。
2.4 服務(wù)意識(shí)不強(qiáng),為讀者考慮不夠
外文圖書借閱室的館員大多還是遵循在中文圖書借閱室的工作模式,被動(dòng)等待讀者上門為其提供服務(wù)。事實(shí)證明這種模式并不適用。首先,外文借閱室的對(duì)外宣傳工作力度不夠,讀者不知道外文借閱室訂閱了哪些期刊,有什么新書上架,甚至不知道有這個(gè)部門的存在。筆者曾做了一個(gè)小規(guī)模問卷調(diào)查,在常來圖書館自修的100名同學(xué)里,有84人聽過外文圖書室,52人曾經(jīng)來過外文圖書借閱室查詢資料,18人在此借閱過原版外文圖書。一些同學(xué)不知道圖書館有外文圖書借閱室這個(gè)庫室,以為外文資源就是指中文圖書借閱室里四六級(jí)、外語學(xué)習(xí)相關(guān)的語言類圖書。可見我們的宣傳工作沒有跟上,嚴(yán)重影響了讀者對(duì)外文資源的利用;圖書館內(nèi)軟件開發(fā)不足,電子檢索精確率低,導(dǎo)致外文圖書檢索困難也是影響讀者閱讀積極性的重要原因。因語言障礙,在不清楚書名或作者的情況下,讀者很難使用關(guān)鍵詞檢索出自己所需圖書,嚴(yán)重制約了外文資源的使用;對(duì)外文數(shù)據(jù)庫的不熟悉,讓很多讀者無法獲取自己需要的信息;期刊不能外借,開放時(shí)間與讀者上課上班時(shí)間重合,也是導(dǎo)致外文圖書借閱室讀者量和閱讀量少的原因之一。有讀者反映,自己下課想來借閱外文圖書,但借閱室已經(jīng)關(guān)門;在期刊上查到了自己所需信息,苦于無法外借,只能用手機(jī)拍下來或用本子抄下來,十分不便。此外,工作人員業(yè)務(wù)水平不高,服務(wù)意識(shí)不強(qiáng),對(duì)文獻(xiàn)的二次開發(fā)能力不足,對(duì)讀者的引導(dǎo)不到位,也導(dǎo)致外文圖書借閱量的減少。
2.5 讀者外語水平局限,閱讀原版圖書困難
大多數(shù)普通高校,尤其是貴州師范大學(xué)這樣的西部省份高校,師生的外語水平普遍不高。絕大多數(shù)本科生把外語學(xué)習(xí)的主要精力放在了英語四六級(jí)考試上,著重鍛煉應(yīng)試技巧,忽視外語應(yīng)用能力的培養(yǎng),聽、說、讀的能力都比較差。一些同學(xué)為了鍛煉自己的英語水平,偶爾也會(huì)借閱一些外文原版小說、散文,對(duì)涉及專業(yè)的外文圖書卻望而卻步。閱讀專業(yè)原版外文圖書不僅需要讀者具有相關(guān)專業(yè)的學(xué)術(shù)背景,同時(shí)也需要較高的外語閱讀能力,令很多同學(xué)心生畏懼,不愿觸碰。被問起為什么不借閱原版外文專業(yè)書,有同學(xué)曾說看中文專業(yè)書是不懂內(nèi)容,看外文專業(yè)書是內(nèi)容和語言都不懂。這雖是句自嘲的玩笑話,但也道出了許多同學(xué)的心聲。內(nèi)容的專業(yè)性和語言的障礙成為專業(yè)原版外文圖書借閱量低的最主要原因。而碩、博士研究生和任課教師雖然外語水平普遍好于本科生,但因?qū)W習(xí)工作忙,科研壓力大,不常來圖書館查詢資料,且他們需要的資料時(shí)效強(qiáng),圖書館的采購流程繁瑣,不能保證他們及時(shí)獲取自己所需資料,因此他們也鮮少使用圖書館的外文資源。
3 ?如何讓外文圖書“走出去”,讓讀者“走進(jìn)來”
3.1 優(yōu)化采購方案,建立科學(xué)系統(tǒng)的館藏
高校圖書館最重要的職責(zé)是為高??蒲蟹?wù),在經(jīng)費(fèi)固定的情況下,根據(jù)本校辦學(xué)特色、學(xué)科建設(shè)方向和讀者需求,遵循“按需采購,藏以致用”的原則,制定與之對(duì)應(yīng)的外文原版書采購方案。采訪人員也需熟知本館的館藏,使新采購的資源和原有館藏具有延續(xù)性,形成學(xué)術(shù)體系,既要滿足本??蒲泄ぷ鞯膶I(yè)需求,又要保證館藏的合理性、系統(tǒng)性。
對(duì)外文原版專業(yè)性圖書的選購,采訪人員可以和各院系學(xué)科帶頭人合作,建立專業(yè)書的采購需求信息網(wǎng),請(qǐng)他們擬出所需的書單,并參與外文原版書的訂購工作,確保訂購的圖書對(duì)科研工作確有幫助。與教學(xué)科研和學(xué)科發(fā)展方向直接相關(guān)的文獻(xiàn)資源,特別是重點(diǎn)研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)專著、學(xué)術(shù)會(huì)議論文集、項(xiàng)目工作報(bào)告等文獻(xiàn)資源,應(yīng)該優(yōu)先訂購[2],以便能讓相關(guān)學(xué)科的師生及時(shí)追蹤國內(nèi)外最新學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)。采訪人員也要利用多種渠道獲取最新的外文圖書出版動(dòng)態(tài),將之公布在圖書建構(gòu)網(wǎng)頁上,為讀者建構(gòu)提供更多的選擇。還要做好查重工作,盡量避免外文圖書的重訂、誤訂[3]。同時(shí),館內(nèi)還應(yīng)簡(jiǎn)化外文原版書從訂購到流通的流程,使讀者能在第一時(shí)間獲取新書,了解國外最前沿的專業(yè)動(dòng)態(tài)。此外,圖書剔舊工作也要及時(shí)進(jìn)行,將過于老舊,沒有科研價(jià)值的書剔除,建立符合本校學(xué)科發(fā)展的科學(xué)系統(tǒng)的館藏體系,加快信息流動(dòng)性,讓更多讀者能及時(shí)、快捷地獲得自己所需的資源,從而提高讀者借閱量和資源使用率。
3.2 做好宣傳與導(dǎo)讀工作,讓資源“走出去”
許多同學(xué)對(duì)圖書館外文圖書借閱室非常陌生,有同學(xué)在大學(xué)4年間從未踏入這里,嚴(yán)重影響外文圖書資源的使用率。所謂“酒香也怕巷子深”,做好外文圖書資源的宣傳工作迫在眉睫:可以在圖書館網(wǎng)站和微信公眾平臺(tái)中開辟專門的外文原版書刊介紹專欄,告知讀者本館目前訂閱的外文期刊種類,每月推薦幾本本館的外文圖書,附上簡(jiǎn)潔易懂的圖書內(nèi)容簡(jiǎn)介和作者介紹,讓讀者能迅速看懂并找到自己感興趣或需要的資源;館內(nèi)也可以舉辦一些外文圖書閱讀心得分享會(huì),邀請(qǐng)師生一起參加,既能宣傳館內(nèi)的外文圖書資源,又能讓讀者相互交流讀書經(jīng)驗(yàn),一舉兩得;每年世界讀書日的系列活動(dòng)中也可加入介紹原版外文圖書、外文書閱讀相關(guān)的主題講座,向讀者推薦館內(nèi)的外文圖書資源;針對(duì)外文圖書和資源檢索困難的問題,館內(nèi)可以定期舉辦外文數(shù)據(jù)庫資源查詢方法的培訓(xùn),讓讀者學(xué)會(huì)如何利用本館的外文數(shù)據(jù)庫查詢自己所需的資料。多管齊下,群策群力,才能更好地讓外文資源“走出去”,實(shí)現(xiàn)它們的價(jià)值。
3.3 創(chuàng)新服務(wù)理念,積極開展館際合作
面對(duì)和中文圖書借閱室截然不同的現(xiàn)狀,外文圖書借閱室的館員要因地制宜,創(chuàng)新服務(wù)理念,為讀者提供更優(yōu)質(zhì)的服務(wù):對(duì)讀者的語言障礙,館員可以提供一對(duì)一的導(dǎo)讀工作,了解讀者的需求,進(jìn)而根據(jù)自身的專業(yè)素養(yǎng)和對(duì)館藏的熟悉,為每一位讀者推薦適合他們的外文圖書;基于外文電子資料檢索的困難性,除了開設(shè)外文電子資源檢索方法的講座外,也可以對(duì)有需要的讀者進(jìn)行單獨(dú)教學(xué);在期刊閱覽區(qū)放置一些詞典等工具書,便于讀者查閱,也可以提供打印設(shè)備,便于讀者保存資料;此外,還可以在學(xué)生中招募一些熱愛讀書、英語水平較好的志愿者,幫助有需要的讀者進(jìn)行導(dǎo)讀和資料查找;各高校館還應(yīng)充分利用CALIS(中國高等教育文獻(xiàn)保障系統(tǒng)China Academic Library & Information System,簡(jiǎn)稱CALIS)平臺(tái),廣泛開展館際合作,如建立一個(gè)網(wǎng)絡(luò)圖書平臺(tái),實(shí)現(xiàn)館際之間外文圖書資源的共建共享[4]。降低經(jīng)費(fèi)壓力,豐富館藏資源,提高外文資源使用率。各館還可以開展多種交流活動(dòng),交流各自的工作經(jīng)驗(yàn),相互學(xué)習(xí),共同進(jìn)步。