牟秋榮
在一年中最炎熱的時(shí)節(jié),法國(guó)巴黎的魚蝦市場(chǎng)里充滿臭氣,一個(gè)賣魚的女子在臭不可聞、垃圾如山的魚攤后生下她的第五個(gè)私生子,她準(zhǔn)備把這個(gè)孩子和前面四個(gè)孩子一樣,神不知鬼不覺地藏在魚蝦垃圾里處理掉,誰知道嬰兒忽然發(fā)出了驚天動(dòng)地的哭聲。這哭聲讓別人發(fā)現(xiàn)并救下了他,也成功把他的母親送上了斷頭臺(tái)。這個(gè)嬰兒丑陋、多病、身世坎坷,輾轉(zhuǎn)在不同的撫養(yǎng)者(或者說壓迫者)之間,最終成長(zhǎng)為一個(gè)外表看來毫不起眼,甚至惹人厭惡的人。他熱切地收集世間的一切氣味,并渴望讓這些氣味永恒。但氣味本是這世間最不可能永恒的東西。于是他冥思苦想,多方觀察,不惜謀害人命,成功研制出世間最吸引人的香水。而他自己,則出于對(duì)人世的厭倦,最終走向末路。
《香水》是一個(gè)由德國(guó)人所寫的關(guān)于法國(guó)巴黎的故事。有個(gè)經(jīng)典論調(diào),法國(guó)有三寶:紅酒、香水和女人。這說法未必完全準(zhǔn)確,但從中多多少少可以感覺到,法國(guó)是一個(gè)浪漫的國(guó)度。另一方面,德國(guó)人往往與嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致一類的形容詞聯(lián)系在一起。從嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡聡?guó)人眼中去看浪漫的法國(guó)人,是一個(gè)有趣的視角,尤其還是通過法國(guó)人引以為豪的香水。
在這個(gè)故事里,我們可以學(xué)到很多關(guān)于香水提煉和萃取的知識(shí),也可以讀到很多與味道有關(guān)的文字。盛夏里臭魚爛蝦的氣味與長(zhǎng)街上香水鋪?zhàn)永锏南銡猓铀蜆淠静粸槿俗⒁獾奈兜兰?xì)節(jié)......作者花費(fèi)了大量的筆墨來描繪這一切,因?yàn)樾≌f的主人公正是個(gè)熱衷于味道的人。
之所以用“熱衷”而不是“熱愛”,是因?yàn)橹钡叫≌f的結(jié)尾,我們也無法確定主人公到底有沒有產(chǎn)生過“愛”這種情緒。在電影版《香水》里,主人公似乎始終對(duì)他謀殺的第一個(gè)少女念念不忘,因?yàn)閷?duì)美與純真的追求讓他一錯(cuò)再錯(cuò)。然而,在書里,他只是個(gè)貪婪收集人間一切氣味的狂熱者,他想盡辦法讓這些氣味永恒,甚至不惜為此殺人害命。他并不是迷戀某個(gè)少女,而是迷戀鮮活的味道。甚至,到了小說的結(jié)尾,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),他對(duì)人世間的恨要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于愛。
任何一個(gè)故事里,主人公的行為總有動(dòng)機(jī),不同的動(dòng)機(jī)賦予故事不同的氣質(zhì)。在這部小說里,主人公是個(gè)沒有氣味的人,這大概就是他最大的行為動(dòng)機(jī)。生活在世界上的每個(gè)人都應(yīng)該有自己的氣味,對(duì)此,書中有過一次詳細(xì)的說明:
乳母猶豫不決。她當(dāng)然知道嬰兒有什么氣味,她知道得一清二楚。她已經(jīng)喂過、撫養(yǎng)過和吻過數(shù)十個(gè)嬰兒,搖著他們?nèi)胨?.....她在夜里用鼻子就能找到他們,甚至現(xiàn)在她的鼻子里也清楚地帶有嬰兒們的氣味。但是她從來未用語言表達(dá)過。
這種乳母從來未用語言表達(dá)過的氣味,就是主人公所沒有的東西。每個(gè)人都有自己的氣味,人們其實(shí)是靠著氣味去愛和恨的。但主人公什么都沒有,如同一個(gè)黑洞,安靜而深沉,讓接觸過他的人,對(duì)他既恐懼又厭惡。如果我們把這一特質(zhì)當(dāng)作一種隱喻,那么我們會(huì)發(fā)現(xiàn),主人公真正沒有的不是氣味,而是人類本該擁有的喜怒愛憎。他在出生那一刻就面臨著“生存”與“愛”這個(gè)二選一的難題。選擇生存,他的母親就會(huì)死;選擇愛,他自己就會(huì)丟掉性命。他是一個(gè)年輕女子不負(fù)責(zé)任的產(chǎn)物,這個(gè)女子對(duì)于剛出生的嬰兒沒有絲毫憐愛之心,她像蟲彘一般憑著自私的本能去生活。主人公在僥幸活下來以后,又被多次拋棄,最后成了別人牟利的工具??傊?,他的生命里沒有愛,只有一次又一次的厭惡與嫌憎。處于社會(huì)底層的生命經(jīng)歷讓他沒有任何關(guān)于愛與溫暖的體驗(yàn),也讓他失去了成為一個(gè)正常人的機(jī)會(huì)。他成為這個(gè)“正?!笔澜绲呐杂^者,親眼見證被譽(yù)為“香水之都”的巴黎是多么骯臟和臭氣熏天,親身體會(huì)商人們對(duì)于工人和學(xué)徒無孔不入的剝削。這種剝削是超越人類情感的:盡管幾乎每一個(gè)人都對(duì)他充滿恐懼和厭惡,但當(dāng)商人發(fā)現(xiàn)他制香的天賦后,這種恐懼和厭惡就被壓抑了,取而代之的是貪婪和狂熱。這是資本的狂熱。資本不挑剔人的美丑,不挑剔出身,甚至不挑剔你是不是正常的人類,資本的嗅覺只為利潤(rùn)而生。而在《香水》中,這個(gè)出生底層、不斷被漠視、被拋棄的主人公,就是利潤(rùn)的代名詞。
通常,在一部小說中是不可能不出現(xiàn)愛情的。人類在不同時(shí)代對(duì)于男女關(guān)系的態(tài)度和處理方式很多時(shí)候折射出的是一個(gè)時(shí)代的面貌。但《香水》卻直接放棄了這個(gè)元素。主人公的所有熱情都放在了氣味上面,再美麗的少女在他看來也無非就是一個(gè)盛放氣味的容器。當(dāng)他找到能使氣味脫離生命而永恒持續(xù)的方法之后,少女也就沒有了意義。
和一般的小說比起來,這部作品顯得過于奇特,但它的敘述方式卻是非常傳統(tǒng)的:“十八世紀(jì),在法國(guó)曾出現(xiàn)過一個(gè)人。那時(shí)代人才輩出,不乏天才和殘暴的人物,他便是最有天才和最殘暴的人物之一。這兒要講的就是這個(gè)人的故事?!弊髡哂弥v故事的口吻開頭,以一個(gè)人從出生到死亡的順序娓娓道來,把主人公一生中所經(jīng)歷的拋棄、掙扎、探尋與放棄通通細(xì)致地描繪。這是一個(gè)有些魔幻的故事,講述起來卻充滿現(xiàn)實(shí)主義的色彩。以至于讀者看完全書會(huì)情不自禁地懷疑:歷史上是否真的曾經(jīng)存在過這樣一個(gè)變態(tài)謀殺犯?
如果以主人公的愿望是否得償為標(biāo)準(zhǔn)來衡量,這個(gè)故事無疑是一出悲劇。他制造出了世間最寶貴的香水,這香水可以得到全人類的愛,但這種愛卻令他如此空虛和厭惡,使他最終走向滅亡。主人公沒有明白的是,這種愛并不是愛,只是一種欲望。真正的愛不在氣味本身,而在于釋放這種氣味的人,在于他一開始遇到的那個(gè)買李子的少女,在于后來被他謀殺的那些鮮活的生命。當(dāng)這些生命消失,他得到了令人迷戀的氣味時(shí),剩下的那些被他吸引的人,就是一些庸庸碌碌、盲目逐利之徒了,而這正是他最厭惡的那一類人。
如果這樣說,還不夠明白,我們可以看一看,那些被謀殺的少女在他們的親人眼中扮演著什么角色:
她的美貌的名聲不是已經(jīng)傳到外界了嗎?星期日同她一起進(jìn)教堂,不是有人在伸長(zhǎng)脖子觀看嗎?議會(huì)里不是已經(jīng)有某些先生在以自己的名義或以他們兒子的名義表示求婚嗎......
她們是商品,是包裹在柔情和甜言蜜語里的商品,用來為家族換取地位和利益的商品。在利益至上的環(huán)境中,只有涉世未深的少女才能擁有天真而芬芳的氣味。因?yàn)橹挥兴齻冞€會(huì)相信這世上有真摯美好的情感。因此,主人公不惜一切代價(jià)所要追逐的那種氣味,其實(shí)是發(fā)自內(nèi)心的渴望,一種對(duì)人世間安逸寧靜的愛的渴望,而他自己卻從來沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。
在一個(gè)被資本異化了的社會(huì)里,一切事物都被論斤稱兩地?cái)[上看臺(tái):愛情、天賦、地位......就像《小王子》里所說,當(dāng)大人們聽到一所房子有美麗的草坪和花園時(shí),他們無動(dòng)于衷;但是當(dāng)他們聽說一所房子價(jià)值十萬法郎時(shí),就會(huì)心馳神往地說:“多么漂亮的房子??!”
這樣的社會(huì),本就冷漠無情,讓只知逐利的人如魚得水;渴望美好和追求幸福的人則會(huì)感到痛苦和困惑,因?yàn)樗麄冊(cè)谂で膬r(jià)值觀所組成的世界里長(zhǎng)大,根本體會(huì)不到什么是真正的美好和幸福。
所以,主人公追逐的東西不是榮華富貴、名利地位,而是轉(zhuǎn)身即逝、不可捉摸的“氣味”。很多人甚至沒有意識(shí)到氣味的可貴,他們不覺得人有氣味:
“因?yàn)樗眢w健康,”泰里埃叫道,“因?yàn)樗眢w健康,所以他沒有氣味!只有生病的小孩才有氣味,這是盡人皆知的。眾所周知,一個(gè)出天花的小孩有馬糞臭,一個(gè)患猩紅熱的小孩有爛蘋果味,而一個(gè)得了肺結(jié)核病的小孩則有洋蔥味。他這些氣味都沒有,他的身體健康。你是不是要他有股臭味?你自己的小孩是不是散發(fā)出臭氣了?”
但是在故事的結(jié)尾,他們卻統(tǒng)統(tǒng)被主人公所研制出的香水吸引,甚至泯滅了基本的,對(duì)善惡的認(rèn)知:
格雷諾耶站立著,微笑著。更確切地說,看見他的人都覺得,仿佛他在用世界上最無辜、最可愛、最迷人、同時(shí)又是最能誘惑人的微笑方式微笑著。但是事實(shí)上這不是微笑,而是停留在他嘴唇上的丑惡的、嘲弄式的冷笑,它表現(xiàn)了自己完全的勝利和全部的憎恨。
事實(shí)上,真正的“氣味”,源自人內(nèi)心的熱情與愛,它應(yīng)該是一種讓人變得智慧和強(qiáng)大的東西。而主人公所研制出來的“氣味”卻讓人變得盲目和愚蠢、丑態(tài)百出。他本是出于對(duì)美好的好奇心而追尋這一切,但最終得到的卻是丑陋。因?yàn)樵谝粋€(gè)資本至上的社會(huì),當(dāng)所有的美好都能被制造成商品,變成逐利的工具時(shí),美好也就死亡了,只剩下一個(gè)欲望的空殼。
這種乳母從來未用語言表達(dá)過的氣味,就是主人公所沒有的東西。每個(gè)人都有自己的氣味,人們其實(shí)是靠著氣味去愛和恨的。但主人公什么都沒有,如同一個(gè)黑洞,安靜而深沉,讓接觸過他的人,對(duì)他既恐懼又厭惡。如果我們把這一特質(zhì)當(dāng)作一種隱喻,那么我們會(huì)發(fā)現(xiàn),主人公真正沒有的不是氣味,而是人類本該擁有的喜怒愛憎。
事實(shí)上,真正的“氣味”,源自人內(nèi)心的熱情與愛,它應(yīng)該是一種讓人變得智慧與強(qiáng)大的東西。而主人公所研制出來的“氣味”卻讓人變得盲目和愚蠢、丑態(tài)百出。他本是出于對(duì)美好的好奇心而追尋這一切,但最終得到的卻是丑陋。因?yàn)樵谝粋€(gè)資本至上的社會(huì),當(dāng)所有的美好都能被制造成商品,變成逐利工具時(shí),美好也就死亡了,只剩下一個(gè)欲望的空殼。
《香水》
作者:[德]帕·聚斯金德
譯者:李清華
出版社:上海譯文出版社
出版年:2015年3月
定價(jià):32.00
【經(jīng)典選讀】
“你究竟要多少錢?”泰里埃沖著她高聲喊道,“五法郎對(duì)于喂養(yǎng)一個(gè)嬰兒這樣次要的工作已經(jīng)夠多了!”
“我壓根兒不要錢,”乳母說,“我要把這雜種從家里弄走?!?/p>
“但這究竟是為什么,親愛的太太?”泰里埃說,又把手指伸進(jìn)籃子里摸摸?!斑@的確是個(gè)可愛的小孩。他臉色紅潤(rùn)潤(rùn)的,他不哭鬧,乖乖地睡著,而且他已經(jīng)受過洗禮?!?/p>
“他著了魔?!碧├锇Q杆侔炎约旱氖种笍幕@子里抽出來?!安豢赡?!一個(gè)嬰兒著了魔,這絕對(duì)不可能。嬰兒還不
是個(gè)人,而是個(gè)猿人,他的靈魂還沒有完全形成。魔鬼對(duì)他不感興趣。是不是他已經(jīng)會(huì)說話了?是不是他身上在抽搐?他動(dòng)過房間里的東西嗎?他身上散發(fā)出惡臭嗎?”
“他根本沒有氣味?!比槟刚f道。
“果不其然,這是個(gè)明顯的特征。假如他著了魔,那么他必定會(huì)散發(fā)出臭氣的?!?/p>
為了安慰乳母,為了證明自己的勇氣,泰里埃把提籃舉了起來,舉到自己的鼻子底下。
“我沒聞到什么怪味,”他嗅了一會(huì)兒說道,“確實(shí)沒有什么怪味。不過我覺得,尿布里似乎有股味?!彼鸦@子朝她舉過去,好讓她來證明他的印象。
“我指的不是這個(gè),”乳母沒好氣地說,一邊把籃子推開,“我不是說尿布里的氣味。他的大小便的氣味都正常。我是說他本人,這個(gè)小雜種本人沒有什么氣味?!?/p>
“因?yàn)樗眢w健康,”泰里埃叫道,“因?yàn)樗眢w健康,所以他沒有氣味!只有生病的小孩才有氣味,這是盡人皆知的。眾所周知,一個(gè)出天花的小孩有馬糞臭,一個(gè)患猩紅熱的小孩有爛蘋果味,而一個(gè)得了肺結(jié)核病的小孩則有洋蔥味。他這些氣味都沒有,他的身體健康。你是不是要他有股臭味?你自己的小孩是不是散發(fā)出臭氣了?”
“不,”乳母說道,“我的孩子散發(fā)出人間兒童應(yīng)該有的氣味。”
泰里埃小心翼翼地把提籃放回到地上,因?yàn)樗X得,對(duì)乳母執(zhí)拗不從的憤怒已經(jīng)使他胸中升騰起激昂的情緒。
“你是不是堅(jiān)持認(rèn)為,一個(gè)普通的小孩,而且他畢竟是個(gè)上帝的孩子——我得提醒你注意——他已經(jīng)受過洗禮,必須有氣味?”
“是的?!比槟刚f?!按送饽氵€堅(jiān)持認(rèn)為,假如小孩沒有你所認(rèn)為應(yīng)該有的
那種氣味,那么他就是魔鬼的孩子?你啊,你這個(gè)圣德尼大街的乳母讓娜·比西埃!”
他把放在背后的左手伸出來,把食指彎曲得像個(gè)問號(hào),威脅地舉到她的面前。乳母在思索著。她覺得談話一下子轉(zhuǎn)變?yōu)樯駥W(xué)上的質(zhì)問,很不對(duì)勁,她在這種質(zhì)問中必定會(huì)輸給他。
“我不是這個(gè)意思,”乳母支吾地回答,“至于這事情和魔鬼有無關(guān)系,泰里埃長(zhǎng)老,您自己來判斷吧,這事情不屬于我管。只有一點(diǎn)我是知道的:我怕這嬰兒,因?yàn)樗麤]有小孩應(yīng)該有的氣味?!?/p>
“啊哈!”泰里埃滿意地說,又讓手臂像鐘擺一樣擺回原來的位置,“那么我們就不談同魔鬼有關(guān)的事吧。好的。但是請(qǐng)你告訴我:按照你的想法,如果一個(gè)嬰兒有了他應(yīng)該有的氣味,這氣味究竟是怎樣的呢?你說呀?”
“這氣味應(yīng)該好聞?!比槟刚f道。
“什么叫作好聞?”泰里埃對(duì)著她吼叫,“許多東西的氣味都好聞。一束薰衣草的氣味好聞。肉湯的味兒好聞。阿拉伯人的花園散發(fā)出好聞的氣味。我想知道,一個(gè)嬰兒該散發(fā)出什么氣味?”
乳母猶豫不決。她當(dāng)然知道嬰兒有什么氣味,她知道得一清二楚。她已經(jīng)喂過、撫養(yǎng)過和吻過數(shù)十個(gè)嬰兒,搖著他們?nèi)胨?.....她在夜里用鼻子就能找到他們,甚至現(xiàn)在她的鼻子里也清楚地帶有嬰兒們的氣味。但是她從來未用語言表達(dá)過。
“說呀!”泰里埃吼叫著,不耐煩地彈著自己的手指甲。
“好吧,”乳母開始說道,“這不是那么好說的,因?yàn)?.....因?yàn)殡m然他們的氣味到處都好聞,可是他們并不到處都是一個(gè)味兒。長(zhǎng)老,您可明白,就以他們的腳作例子,它們的氣味就像一塊光溜溜的暖和的石頭,不,更確切地說是像奶酪......或者像黃油,像新鮮的黃油,是的,千真萬確,他們的氣味像新鮮的黃油。他們的軀干的氣味就像......像放在牛奶里的千層餅;而在頭部,即在頭頂上和頭的后部,那兒頭發(fā)卷了起來,長(zhǎng)老,您瞧,就在這兒,在您已經(jīng)不再長(zhǎng)頭發(fā)的這個(gè)部位......”她輕輕地拍拍泰里埃的禿頭,他對(duì)這滔滔不絕的蠢話一時(shí)竟無言以對(duì),順從地把頭低下來。