孫筱蓉 王韻涵 楊敏 周嘉欣
摘 要:隨著我國社會經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國與世界各國之間的貿(mào)易往來也在不斷增多,對商務(wù)英語人才的需求也在不斷提高,通過有效的跨文化交際,不僅能夠促成商務(wù)活動,而且也能夠保證國際之間的關(guān)系往來日益密切,所以交際策略與文化互信,對整個社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展具有非常重要的影響。為此必須要對跨文化交際場景下英語口語會話的高低語境進(jìn)行深入的分析,明確跨文化交際的背景下,英語會話過程中,不同語境產(chǎn)生的不同影響,只有這樣才能夠保證商務(wù)英語人才能夠更好的理解,跨文化交際高低語境的不同作用和功能,促進(jìn)翻譯溝通的整體質(zhì)量和水平,促進(jìn)商務(wù)合作的快速發(fā)展。
關(guān)鍵詞:跨文化交際;英語口語;高低語境;有機(jī)分析
在不同的語言環(huán)境下,涉及到不同的語境區(qū)別,其中高語境與低語境關(guān)注的。不僅是不同的語言習(xí)慣,更是對不同民族對語言表達(dá)和信息傳遞的風(fēng)格,所以說高低語境可以對人的心理感知,思維品質(zhì),以及外在行為都會產(chǎn)生重要的影響,在跨文化交際場合之下,只有尊重彼此不同的風(fēng)俗習(xí)慣,明確不同的高低語境所產(chǎn)生的各種歧義和誤解,這樣才能夠消除彼此之間的溝通隔閡,促進(jìn)不同國家之間的經(jīng)濟(jì)合作、文化溝通、外交關(guān)系的改善。
一、跨文化交際中高低語境的主要概念
跨文化交際學(xué)上世紀(jì)70年代至80年代興起,其主要來源于社會語言學(xué),但是跨文化交際關(guān)注的主要內(nèi)容不僅僅局限于不同語言文化之間的差異,更是在不同的語言環(huán)境下產(chǎn)生的交融與磨合的語言實踐現(xiàn)象,所以在跨文化交際的過程中,最主要的就是對不同的民族文化民族風(fēng)俗以及民族外交原則進(jìn)行分析,確保對外交往的過程中能夠尊重差異,實現(xiàn)共贏,在跨文化交際中,高語境和低語境是相對獨立的系統(tǒng),因為語境的主要核心是說話者,說話內(nèi)容以及客觀事物,通過不同的語言環(huán)境,能夠形成動態(tài)的語言信息傳遞體系,所以在這一體系中,接收者和說話者之間會形成獨特的關(guān)系,通常情況下,由于不同的民族風(fēng)俗,國家習(xí)慣會形成約定俗成的語言表達(dá)形式,而這一表達(dá)形式就屬于高低語境的范疇,例如在東亞地區(qū),許多國家更傾向于通過手勢,沉默或者空間轉(zhuǎn)換的方法來表達(dá)自己的觀念,例如在中國文化中。只可意會不可言傳的沉默方式,就能夠代表著一種,不言而喻,不言自明的內(nèi)涵通過這樣的交流與靜,可以完全達(dá)到彼此溝通和交流的效果,所以這樣的語言環(huán)境就屬于高語言環(huán)境。
而與之相對的例如歐美等國家,往往更傾向于通過語言的直接溝通和表達(dá),來闡述自己的真實想法,這樣的語言環(huán)境更加注重對語言的理解,往往通過直截了當(dāng)?shù)姆绞綄ψ约旱南敕ㄟM(jìn)行闡釋,這樣不僅可以提高溝通交流的效率,而且也能夠快速準(zhǔn)確的表達(dá)自己的真實想法,而不需要在高語境環(huán)境下,通過揣測或者是轉(zhuǎn)換的方式來體會他人的想法由此可見,對于不同的語言環(huán)境,人群來說,由于長期以來形成的高低語境不同,所以對語言的溝通和交流,也存在不一樣的差別。
二、跨兩種文化下高低語境的實際案例
通過對高低語境的概念進(jìn)行分析,我們能夠明確其實不同的語境環(huán)境所展現(xiàn)出的也是不同的民族風(fēng)俗和民族習(xí)慣,例如對我們中國人來說,在社會交往的過程中會有許多約定俗成的規(guī)矩,而這些社會交往的原則,往往伴隨著一個人的一生,這種語言環(huán)境對一個人的影響非常深遠(yuǎn),如果在與國外的友人進(jìn)行溝通和交流,沒有能夠?qū)Σ煌Z言環(huán)境進(jìn)行分析,這樣就很容易鬧出矛盾。例如在美國許多人在思想表達(dá)的過程中非常得直截了當(dāng),往往利用最簡短的時間去表達(dá)最豐富的內(nèi)涵和信息,而中國人往往需要通過最省略的表達(dá)來展現(xiàn)出,更有深層次的含義,所以在漢英兩種語言環(huán)境下,在表達(dá)的過程中必須要注重高低語境之間的差別,否則很容易鬧出矛盾,例如如下的對話:
Peter:Where are you?
Link Link:I am in the familiar place that you have known.
Peter:Oh,I dont know,please---
Ling ling:Oh my God,the place you have visited,just have a try,its easy.
Peter:Terrible,a waste of time.
在整個對話過程中,Ling ling通過以中國人慣有的方式向皮特介紹自己所處的位置,這樣就使得皮特并沒有能夠快速準(zhǔn)確的把握 Ling ling所想要表現(xiàn)的含義。而且Peter由于過多地對話時間而感到厭煩,因為忽視了語言表達(dá)的效率,在這樣高低語境中,不同的對話習(xí)慣就很容易引發(fā)矛盾,
三、高低語境的英語口語會話遵循的原則
例如中國留學(xué)生去國外留學(xué)時就應(yīng)該明確當(dāng)?shù)氐恼Z言環(huán)境,這樣才能夠快速準(zhǔn)確地去學(xué)會如何表達(dá)自己、如何發(fā)言、如何討論,只有快速的轉(zhuǎn)變自己的語言習(xí)慣,才能夠更好的與同學(xué)教師進(jìn)行溝通和交流,在文化互信的原則上,更應(yīng)該對當(dāng)?shù)氐囊率匙⌒械认嚓P(guān)的文化背景進(jìn)行深入的了解,并且在實際生活中按照。當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣來約束自己,確保自身的語言表達(dá),符合當(dāng)?shù)厝说膶嶋H,這樣才能夠促進(jìn)彼此之間的溝通和交流更加的順暢,避免出現(xiàn)矛盾。
結(jié)論
在跨文化溝通和交流的過程中,除了需要對語言文化進(jìn)行掌握之外,還應(yīng)該對當(dāng)?shù)氐纳缃晃幕?,風(fēng)俗文化進(jìn)行深入的了解,例如泰國作為佛教國家?guī)缀跛械奶﹪硕夹欧罘鸾?,所以在泰國如果不能夠掌握佛教的禮儀很容易導(dǎo)致泰國人不滿。只有對當(dāng)?shù)氐纳缃晃幕M(jìn)行深入的溝通和交流,明確文化之間的差異,增進(jìn)文化互信,才能夠快速的融入到當(dāng)?shù)氐娜嗣袢罕娭?,促進(jìn)社會交往更加順利。
參考文獻(xiàn):
[1] 李靜涵.跨文化交際場景下英語口語會話的高低語境有機(jī)分析[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2019,17(03):56-59.
[2] 劉慶.跨文化交際視域下英語學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的研究[J].黑龍江教育(高教研究與評估),2018(11):22-24.
[3] 李葉.淺析高低語境文化對英語學(xué)習(xí)的啟示[J].文學(xué)教育(下),2018(08):135-137.
[4] 伍艷香,田野.跨文化交際視角下的漢語國際教育[J].考試與評價(大學(xué)英語教研版),2018(02):48-52.
[5] 張楚鶯.跨文化的角度看文化差異對跨境電商的影響[J].山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院學(xué)報,2018,35(02):90-91+95.
(作者單位:大連工業(yè)大學(xué))