孫劼
【原文】
婦人而丈夫飾
靈公好婦人而丈夫飾者,國(guó)人盡服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶?!绷岩聰鄮嗤恢?。晏子見(jiàn),公問(wèn)曰:“寡人使吏禁女子而男子飾者,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?”晏子對(duì)曰:“君使服之于內(nèi)而禁之于外,猶懸牛首于門(mén),而賣(mài)馬肉于內(nèi)也。公何以不使內(nèi)勿服?則外莫敢為也?!惫唬骸吧啤!笔箖?nèi)勿服,不逾月而國(guó)莫之服也。
(選自《晏子春秋》)
【參考答案】
1.(1)喜歡(2)代詞,代女扮男裝的行為(3)不(4)超過(guò)
2.(1)大王你為什么不讓宮中的人不要女扮男裝呢?(2)還沒(méi)過(guò)一個(gè)月,全國(guó)再也沒(méi)有女人穿扮男人的服裝了。
3.比喻,掛羊頭賣(mài)狗肉。
4.上行下效,靈公是只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈;晏子就勸他為君做人,都要表里一致,說(shuō)明要想糾正某種不正之風(fēng),上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的以身作則比規(guī)定更有效。
【參考譯文】
靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國(guó)(女)人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止這種行為,(并且)指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”(雖然人們都)看見(jiàn)有人被撕破衣服,被扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見(jiàn)時(shí),靈公問(wèn)道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見(jiàn)但還是禁止不了。為什么???”晏子回答說(shuō):“您讓宮內(nèi)(婦女)穿扮男人服飾,卻在宮外禁止,就如同在門(mén)口掛牛頭卻在里面賣(mài)馬肉,您為什么不讓宮中的人不要女扮男裝呢?那么外面也就沒(méi)有人敢這么做了?!膘`公說(shuō):“好?!绷顚m內(nèi)不準(zhǔn)女扮男裝,不超過(guò)一個(gè)月,全國(guó)再?zèng)]有女人穿扮男人的服裝了。