秦小青
摘 要:采用自建語(yǔ)料庫(kù)的方法,對(duì)比分析了中國(guó)學(xué)生2011-2013年和2002-2004年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中前50個(gè)高頻四詞詞塊的產(chǎn)出情況。研究顯示,中國(guó)學(xué)生在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中越來(lái)越注重詞塊的使用,但誤用個(gè)別詞塊和過(guò)渡依賴某些詞塊。在詞塊結(jié)構(gòu)上,中國(guó)學(xué)生更加注重使用“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”詞塊且不再依賴“具有學(xué)科特色的詞塊”。在詞塊功能上,中國(guó)學(xué)生需有意識(shí)地加強(qiáng)“文本主導(dǎo)的詞塊”和“參與者主導(dǎo)的詞塊”的使用。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)寫(xiě)作; 四詞詞塊; 對(duì)比研究
中圖分類號(hào):H314? ? ? ? ? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? ? ?文章編號(hào):1006-3315(2019)11-181-002
1.引言
詞塊(lexical bundle)是學(xué)術(shù)語(yǔ)篇語(yǔ)言產(chǎn)出質(zhì)量的重要指示器。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是一個(gè)龐大的群體,前人已對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的詞塊使用情況進(jìn)行了深入的探討,進(jìn)行了不同的群體比較。如Hyland[1]和徐昉[2]比較了中國(guó)學(xué)生與學(xué)者型作者在詞塊產(chǎn)出上的差異,而Chen & Baker[3]探討了中國(guó)學(xué)生與英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)生在詞塊產(chǎn)出方面的不同。然而,中國(guó)學(xué)生學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中詞塊使用情況的歷時(shí)變化幾乎無(wú)人問(wèn)津。鑒于此,本研究自建了兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),探討不同時(shí)期的中國(guó)學(xué)生學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中高頻四詞詞塊的產(chǎn)出情況,并從詞塊結(jié)構(gòu)和功能角度進(jìn)行了對(duì)比分析。
2.研究對(duì)象與方法
本研究自建的語(yǔ)料庫(kù)1和2收錄的文章都是從萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)下載的中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生撰寫(xiě)的碩士學(xué)位論文,方向均為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。語(yǔ)料庫(kù)1的30篇文章時(shí)間跨度是2002至2004年,每年10篇;語(yǔ)料庫(kù)2的30篇文章時(shí)間跨度是2011至2013年,每年10篇。所下載的論文均經(jīng)過(guò)文本清潔,即只保留文章的摘要和正文。處理過(guò)的語(yǔ)料庫(kù)1和語(yǔ)料庫(kù)2都是52萬(wàn)單詞。
根據(jù)Biber et al.[4],詞塊是每百萬(wàn)詞出現(xiàn)10次且至少分布在5個(gè)不同文本中的三個(gè)或者多個(gè)詞的共現(xiàn)關(guān)系。因?yàn)轭l數(shù)越高的詞塊越有研究?jī)r(jià)值和普遍意義,所以本研究選擇了20次/每百萬(wàn)詞、至少分布在5個(gè)不同文本中的提取頻點(diǎn)。此外,本研究?jī)H選取了四詞詞塊作為研究對(duì)象。前人研究學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的詞塊時(shí)最常研究的詞數(shù)是四詞。四詞詞塊既可以提供較豐富的定量信息,又擁有豐富的結(jié)構(gòu)和功能特征。
根據(jù)預(yù)設(shè)的提取頻點(diǎn),使用AntConc(版本3.4.4w)檢索工具,在語(yǔ)料庫(kù)1檢索出的四詞詞塊類符總數(shù)為185,在語(yǔ)料庫(kù)2為222。本文將匯報(bào)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中前50個(gè)高頻四詞詞塊的使用情況和對(duì)比分析。
3.結(jié)果與討論
3.1前50個(gè)高頻四詞詞塊的整體情況
語(yǔ)料庫(kù)1中最高頻使用的詞塊每百萬(wàn)詞的頻數(shù)為182.6,第50個(gè)入選的詞塊頻數(shù)為36.1;語(yǔ)料庫(kù)2中最高頻使用的詞塊每百萬(wàn)詞的頻數(shù)為205.2,第50個(gè)入選的詞塊頻數(shù)為44.1,頻數(shù)都遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出了每百萬(wàn)詞20次的提取頻點(diǎn),所以所列的50個(gè)詞塊均屬于高頻詞塊??傮w而言,語(yǔ)料庫(kù)2中的四詞詞塊使用頻率明顯高于語(yǔ)料庫(kù)1,說(shuō)明中國(guó)學(xué)生在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中越來(lái)越注重詞塊的使用。
語(yǔ)料庫(kù)1和2前50個(gè)高頻詞塊中有26個(gè)交叉的四詞詞塊。值得注意的是,“on the one hand”和“on the other hand”這樣常見(jiàn)于中國(guó)學(xué)生大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)作文中的銜接詞也是中國(guó)學(xué)生在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中高頻使用的四詞詞塊,并且“on the other hand”在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中都是位列第一的高頻詞塊。然而,進(jìn)一步的檢索顯示,中國(guó)學(xué)生對(duì)這兩個(gè)詞塊的誤用普遍存在?!皁n the other hand”正確用法是用來(lái)引出對(duì)立的情況,而中國(guó)學(xué)生卻誤用為對(duì)前面情況進(jìn)行補(bǔ)充,如錯(cuò)例(1)。
錯(cuò)例(1):It is generally believed that Chinese EFL learners cannot break away from the habit of Chinese thinking because of the deep-rooted thinking habit on the one hand,and the objective learning situations on the other hand.
此外,中國(guó)學(xué)生往往在一篇文章中過(guò)度依賴某一個(gè)或者幾個(gè)詞塊,如在一篇碩士論文中出現(xiàn)了18次“in the use of”,這也從側(cè)面說(shuō)明有些學(xué)生詞匯儲(chǔ)備不足,語(yǔ)言使用單調(diào)重復(fù)。
3.2結(jié)構(gòu)及功能視角下詞塊使用的歷時(shí)對(duì)比
國(guó)際語(yǔ)言學(xué)家Ken Hyland對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的詞塊有深入研究,他對(duì)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中四詞詞塊的結(jié)構(gòu)和功能分類也被眾多后續(xù)研究者采納和借鑒。本研究也將在此結(jié)構(gòu)和功能分類基礎(chǔ)上,對(duì)比分析兩個(gè)時(shí)期的中國(guó)學(xué)生前50個(gè)高頻四詞詞塊的使用情況。
Hyland將四詞詞塊按結(jié)構(gòu)分為八類,分別是“名詞短語(yǔ)+of短語(yǔ)片段”,如“the end of the”、“其他名詞短語(yǔ)片段”,如“the fact that the”、“介詞短語(yǔ)+of短語(yǔ)片段”,如“in the context of”、“其他介詞短語(yǔ)片段”,如“on the other hand”、“被動(dòng)動(dòng)詞+短語(yǔ)片段”,如“should be noted that”、“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”,如“it is clear that”、“系動(dòng)詞be+名詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”,如“is one of the”、和“其他形式”,如“that is to say”。本研究在Hyland的分類基礎(chǔ)上加了一個(gè)新的類別,即“具有學(xué)科特色的詞塊”,如“of the target language”,來(lái)考察學(xué)生是否過(guò)度重復(fù)研究?jī)?nèi)容。據(jù)統(tǒng)計(jì),不管是語(yǔ)料庫(kù)1還是語(yǔ)料庫(kù)2,前50個(gè)高頻四詞詞塊中的短語(yǔ)類詞塊(以上列出的前四個(gè)分類),其數(shù)量高于句子片段類四詞詞塊。這一結(jié)論與Cortes[5]的研究結(jié)果一致:學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的詞塊偏短語(yǔ)化。兩個(gè)時(shí)期的中國(guó)學(xué)生前50個(gè)高頻四詞詞塊結(jié)構(gòu)的幾大分類中,有兩大類差異較大,分別是“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”和“具有學(xué)科特色的詞塊”。“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”雖然在數(shù)量上不及其他詞塊,但卻是重要的話語(yǔ)資源,也是學(xué)者型作家比學(xué)生作者使用更為頻繁的詞塊??上驳氖?,中國(guó)學(xué)生2011-2013年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇比2002-2004年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇更加注重這一類詞塊的使用。另一個(gè)良好的歷時(shí)變化是中國(guó)學(xué)生減少了對(duì)“具有學(xué)科特色的詞塊”的使用,即避免了在一篇文章中過(guò)多重復(fù)研究?jī)?nèi)容。具體而言,中國(guó)學(xué)生2002-2004年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中前50個(gè)高頻四詞詞塊有9個(gè)詞塊是屬于“具有學(xué)科特色的詞塊”,而2011-2013年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中前50個(gè)高頻四詞詞塊僅有3個(gè)屬于“具有學(xué)科特色的詞塊”。
Hyland將四詞詞塊按功能分為三大類,即“研究主導(dǎo)的詞塊”、“文本主導(dǎo)的詞塊”和“參與者主導(dǎo)的詞塊”。經(jīng)統(tǒng)計(jì),中國(guó)學(xué)生2002-2004年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中前50個(gè)高頻四詞詞塊有31個(gè)屬于“研究主導(dǎo)的詞塊”、15個(gè)屬于“文本主導(dǎo)的詞塊”、4個(gè)屬于“參與者主導(dǎo)的詞塊”;中國(guó)學(xué)生2011-2013年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中前50個(gè)高頻四詞詞塊有29個(gè)屬于“研究主導(dǎo)的詞塊”、14個(gè)屬于“文本主導(dǎo)的詞塊”、7個(gè)屬于“參與者主導(dǎo)的詞塊”??梢钥闯?,兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)都是“研究主導(dǎo)的詞塊”類別最多,其次是“文本主導(dǎo)的詞塊”,最少的是“參與者主導(dǎo)的詞塊”。這樣的結(jié)果說(shuō)明中國(guó)學(xué)生作為學(xué)術(shù)寫(xiě)作領(lǐng)域的新手,往往通過(guò)客觀、清晰地描述研究?jī)?nèi)容證明自己的學(xué)術(shù)能力。Hyland[1]指出,有效組織語(yǔ)篇(體現(xiàn)在對(duì)“文本主導(dǎo)的詞塊”的合理使用)和有讀者意識(shí)(體現(xiàn)在對(duì)“參與者主導(dǎo)的詞塊”的合理使用)也非常重要。學(xué)者型作者對(duì)“文本主導(dǎo)的詞塊”和“參與者主導(dǎo)的詞塊”的使用頻率明顯高于新手作者。在對(duì)后兩大功能類詞塊的使用上,中國(guó)學(xué)生2011-2013年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇較之2002-2004年的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇雖有所改觀,但是提升不明顯。
4.結(jié)語(yǔ)
中國(guó)學(xué)生在學(xué)術(shù)寫(xiě)作中越來(lái)越注重詞塊的使用,體現(xiàn)在詞塊使用頻率比以前高。不同時(shí)期的中國(guó)學(xué)生都對(duì)個(gè)別詞塊誤用和過(guò)度依賴某一個(gè)或者幾個(gè)詞塊。在詞塊結(jié)構(gòu)上,前50個(gè)高頻四詞詞塊更偏短語(yǔ)化。同時(shí),中國(guó)學(xué)生對(duì)四詞詞塊的使用有良好的歷時(shí)變化,主要體現(xiàn)在更加注重使用“先行詞it+動(dòng)詞短語(yǔ)/形容詞短語(yǔ)片段”詞塊和減少了“具有學(xué)科特色的詞塊”的使用頻率。在詞塊功能上,兩個(gè)時(shí)期的中國(guó)學(xué)生學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的高頻四詞詞塊都是“研究主導(dǎo)的詞塊”類別最多,“文本主導(dǎo)的詞塊”次之,“參與者主導(dǎo)的詞塊”最少。中國(guó)學(xué)生作為學(xué)術(shù)寫(xiě)作新手,對(duì)后兩大類詞塊使用較之學(xué)者型作者明顯不足。
詞塊是流利語(yǔ)言產(chǎn)出的重要組成部分,廣大教師和學(xué)生應(yīng)該對(duì)詞塊教學(xué)和學(xué)習(xí)予以重視,希望以上研究發(fā)現(xiàn)對(duì)于提升中國(guó)學(xué)生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作質(zhì)量有一定的參考價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]Hyland K.Academic clusters: text patterning in published and postgraduate writing[J]International Journal of Applied Linguistics,2008,18(1):41-62
[2]徐昉.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中身份語(yǔ)塊的語(yǔ)料庫(kù)研究[J]外語(yǔ)研究,2011(3):57-63
[3]Chen Y H,Baker P . Lexical Bundles in L1 and L2 Academic Writing[J]Language Learning & Technology,2010,14(2):30-49
[4]BIBER D,JOHANSSON S,LEECH G,et al.Longman Grammarof Spoken and Written English(Vol.2)[M]London:Longman,1999
[5]CORTES V.Lexical Bundles in Published and Student DisciplinaryWriting: Examples from History and Biology[J]Englishfor Specific Purposes,2004,23(4):397-423